1st Literary Agency / Առաջին գրական գործակալություն

  • Home
  • Armenia
  • Yerevan
  • 1st Literary Agency / Առաջին գրական գործակալություն

1st Literary Agency / Առաջին գրական գործակալություն Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from 1st Literary Agency / Առաջին գրական գործակալություն, 50a, 1 Mesrop Mashtots Avenue, Yerevan.

[ENG text below]📕Լատվիայում լույս է տեսել Հովիկ Աֆյանի «Կարմիր»֊ը: Լատիշերեն թարգմանությունն ավելացել է ֆրանսերեն, գերմա...
13/08/2025

[ENG text below]
📕Լատվիայում լույս է տեսել Հովիկ Աֆյանի «Կարմիր»֊ը:
Լատիշերեն թարգմանությունն ավելացել է ֆրանսերեն, գերմաներեն, անգլերեն, արաբերեն և ռումիներեն թարգմանություններին: Շուտով լույս կտեսնի նաև պարսկերեն թարգմանությունը:

Լատիշերեն թարգմանությունը լույս է տեսել Հայաստանի Հանրապետության կրթության, գիտության, մշակույթի և սպորտի նախարարության աջակցությամբ՝ «Հայ գրականությունը թարգմանություններում» ծրագրի շրջանակում:

[ENG text]
📕Hovik Afyan’s “Red” has Been Published in Latvia.
The Latvian translation has been added to the series of the existing translations in French, German, English, Arabic, and Romanian. A Persian translation will also be published soon.

The Latvian edition was published with the support of the Ministry of Education, Science, Culture and Sports of the Republic of Armenia, within the framework of the “Armenian Literature in Translations” program.

Hovik Afyan
Antares Media Holding

«Ես հանդիպեցի Պետրոսի հետ, նա ասեց, որ ֆիլմի գաղափար ունի Հովիկ Աֆյանի գրքի հիման վրա, իսկ հետոկարդացի գիրքը՝ անմիջապես ...
23/07/2025

«Ես հանդիպեցի Պետրոսի հետ, նա ասեց, որ ֆիլմի գաղափար ունի Հովիկ Աֆյանի գրքի հիման վրա, իսկ հետո
կարդացի գիրքը՝ անմիջապես հասկացա՝ սա պետք է դառնա ֆիլմ։ Կան թեմաներ, որոնք հավերժ են՝ սեր, պատերազմ, սպասում…
Շատ հազվադեպ են ստեղծվում ֆիլմեր պատերազմի մասին՝ խաղաղության տեսանկյունից։ Հովիկը շատ հստակ է այդ գաղափարը հասցրել։
Դժվար էր ընտրել, թե ինչ թողնել, ինչ հանել, որովհետև գրքում ամեն ինչ կարևոր էր»:

#Կարմիր
#Ֆիլմ
#ՀովիկԱֆյան
Hovik Afyan

HK Productions-ը սկսվում է երկու նոր գեղարվեստական լիամետրաժ ֆիլմի արտադրություն: 2026 թվականը նշանային տարի է ինչպես ընկերությա

22/07/2025
Հովիկ Աֆյանի «Կարմիր»֊ը շուտով ֆիլմ կդառնա🙂 #Կարմիր #ՀովիկԱֆյան
11/07/2025

Հովիկ Աֆյանի «Կարմիր»֊ը շուտով ֆիլմ կդառնա🙂

#Կարմիր
#ՀովիկԱֆյան

Հովիկ Աֆյանի «Կարմիր»-ն էկրանավորվում է. «Չէի ուզում սցենարը կարդալ, բայց ստեղծագործական խանդը հաղթեց»

 #ՄենուՄիակՄոլորակ #ՄհերԻսրայելյան
09/07/2025

#ՄենուՄիակՄոլորակ
#ՄհերԻսրայելյան

📘 Մհեր Իսրայելյանի «Մեն ու միակ մոլորակ»-ի պատմվածքները մարդկային լինելու մասին են։ Մարդու, ով ծնվում է, ապրում ցավն ու երջանկությունը, հիշում պատերազմը ու երազում խաղաղության մասին։ Իսկ մարդկությանը միավորում է խաղաղ ու իմաստալից ապրելու երազանքը՝ այդ մեն ու միակ մոլորակի վրա, որը շարունակում է պտտվել։

✅2024 թվականին ՀՀ կրթության, գիտության, մշակույթի և սպորտի նախարարություն աջակցությամբ և Հայաստանի ազգային գրադարանի Գրականության հանրահռչակման բաժնի կողմից համակարգվող «Հայ գրականությունը թարգմանություններում» ծրագրի շրջանակում լլույս է տեսել Մհեր Իսրայելյանի «Մեն ու միակ մոլորակ» գրքի ռումիներեն թարգմանությունը «Singura și unica planetă»։

▪️ Թարգմանիչ՝ Սերգիու Սելիան
▪️ Հրատարակություն՝ «Integral», Բուխարեստ
▪️ Շապիկին Արմեն Վահրամյանի Mistica ստեղծագործությունն է

📚 Գիրքը՝ Ազգայինում https://is.gd/WIRWRn
Հեղինակի մյուս գործերը՝ https://is.gd/YhAJm9
Antares Media Holdingres #ՀայԳրականություն #թարգմանվածգրքեր
#ՄհերԻսրայելյան

 #Անոն  #ԱնուշՍարգսյան
09/07/2025

#Անոն
#ԱնուշՍարգսյան

✅Գրող, լրագրող Անուշ Սարգսյանի «Անոն» պատմվածքների ժողովածուն ՀՀ կրթության, գիտության, մշակույթի և սպորտի նախարարություն աջակցությամբ և Հայաստանի ազգային գրադարանի Գրականության հանրահռչակման բաժնի կողմից համակարգվող «Հայ գրականությունը թարգմանություններում» ծրագրի շրջանակում թարգմանվել է ռումիներեն և արաբերեն։

◾️Հեղինակ: Անուշ Սարգսյան (أنوش سركسيان)
◾️ Վերնագիր՝ Անո (Արաբերեն՝ آنو)
◾️Թարգմանիչ՝ Իման Նաջիբ (إيمان نجيب)
◾️Հրատարակիչ՝ المكتب المصري للمطبوعات (Եգիպտոս, Կահիրե)
✅Գիրքը Ազգայինում՝ https://is.gd/COYwXc

◾️Հեղինակ՝ Անուշ Սարգսյան Anuş Sargsian
◾️Վերնագիր՝ Անո Ano
◾️Թարգմանիչ՝ Սերգիու Սելյան Sergiu Selian
◾️Հրատարակիչ՝ Editura Ararat, (Ռումինիա, Բուխարեստ)
✅Գիրքը Ազգայինում՝ https://is.gd/NSEUXt

✅Անուշ Սարգսյանի «Անոն» https://is.gd/TRCNry ժողովածուի հիմնական հերոսները կանայք են, որոնք նույն ընտանիքի տարբեր սերունդներ են՝ ժամանակի սեփական զգացողությամբ: Ի դեպ, Անուշ Սարգսյանը Գրքի երևանյան երրորդ փառատոնի «Արձակ» անվանակարգում հաղթող է ճանաչվել։

[ENG text below]Dagyeli Verlag Գերմանական հրատարակչության պաշտոնական էջում Անուշ Սարգսյանի «Անոն» գրքի գերմաներեն թարգմա...
03/07/2025

[ENG text below]
Dagyeli Verlag Գերմանական հրատարակչության պաշտոնական էջում Անուշ Սարգսյանի «Անոն» գրքի գերմաներեն թարգմանությունը ճանաչվել է որպես օրվա գիրք (Buch des Tages):

Հիշեցնենք, որ ավելի վաղ՝ հեղինակի մասնակցությամբ, Լայպցիգի գրքի միջազգային փառատոնում տեղի էր ունեցել գրքի շնորհանդեսը։

[ENG text]
The German translation of Anush Sargsyan’s book Ano has been recognized as the "Book of the Day" (Buch des Tages) on the official website of the Dagyeli Verlag German publishing house.

It is worth mentioning that earlier, with the author’s participation, the book was presented at the Leipzig International Book Fair.

Անուշ Սարգսյան

Շնորհավորում ենք սիրելի բանաստեղծին՝ ծննդյան օրվա առթիվ🙂 #ՀուսիկԱրա
24/06/2025

Շնորհավորում ենք սիրելի բանաստեղծին՝ ծննդյան օրվա առթիվ🙂

#ՀուսիկԱրա

[ENG text below]📕Հովհաննես Երանյանի «Մահացու հյուրախաղը» վեպը թարգմանվել է արաբերեն և լույս տեսել Եգիպտոսում: Թարգմանութ...
06/06/2025

[ENG text below]
📕Հովհաննես Երանյանի «Մահացու հյուրախաղը» վեպը թարգմանվել է արաբերեն և լույս տեսել Եգիպտոսում:

Թարգմանությունը լույս է տեսել Հայաստանի Հանրապետության կրթության, գիտության, մշակույթի և սպորտի նախարարության աջակցությամբ՝ «Հայ գրականությունը թարգմանություններում» ծրագրի շրջանակում:

📕The novel "Fatal Tour" by Hovhannes Yeranyan has been translated into Arabic and published in Egypt.

The Arabic translation has been published with the support of the Ministry of Education, Science, Culture and Sports of the Republic of Armenia within the framework of the "Armenian Literature in Translations" project.

Hovhannes Yeranyan

Հովիկ Աֆյանը՝ ՄոսկվայումHovik Afyan
14/05/2025

Հովիկ Աֆյանը՝ Մոսկվայում
Hovik Afyan

Текст на русском ниже👇
📣Հանդիպում Հովիկ Աֆյանի հետ Մոսկվայում

ԿարդաLove գրքի փառատոնի շրջանակում Մոսկվայում կհյուրընկալենք հայ ժամանակակից գրող, բեսթսելլերների հեղինակ Հովիկ Աֆյանին:

📚Կներկայացվեն Աֆյանի բոլոր գրքերը, կքննարկենք դրանք հեղինակի հետ հեղինակի տեսանկյունից, կբացահայտենք գրքերի հիմնական գաղափարները:

📖Կխոսենք նաև հեղինակի սիրելի գրքերից և առհասարակ ընթերցանությունից:

🖊️Հնարավորություն կունենաք նաև տեղում ձեռք բերել հեղինակի բոլոր գրքերը իր մակագրությամբ:

📅Օր և ժամ | Մայիսի 31, 16:00
📍Վայր` «Տապան» թանգարան,

🚪Մուտքը ազատ է, սակայն պարտադիր գրանցումով: Գրանցման հղումը` https://forms.gle/QEYuqxThc6E2AczY9
----

Встреча с Овиком Афяном в Москве

В рамках книжного фестиваля KardaLove в Москве состоится встреча с современным армянским писателем, автором бестселлеров — Овиком Афяном.

📚 Будут представлены все книги автора. Мы обсудим их вместе с писателем, узнаем основные идеи произведений с его личной точки зрения.

📖 Поговорим также о любимых книгах автора и о чтении как культурной ценности.

🖊️ У вас будет возможность приобрести книги Овика Афяна с его автографом прямо на месте.

📅 Дата и время: 31 мая, 16:00
📍 Место проведения: Музей «Тапан», Москва

🚪 Вход свободный, но по предварительной регистрации.
🔗 Ссылка для регистрации — https://forms.gle/QEYuqxThc6E2AczY9

 #պատմվածք«Լավոնաս» Վահագն Գրիգորյան
13/05/2025

#պատմվածք

«Լավոնաս»
Վահագն Գրիգորյան

Պատմվածք27/04/2019 Վահագն Գրիգորյան | Լավոնաս Անսպասելիորեն, արտաքուստ անառիթ՝ ուղեղիս չգիտես որ անկյունից դուրս սողաց բառը։ Լիտվերեն առանձին բառեր, որոնց նշանակությո...

«Հանրապետություններից երրորդը» գրքում կիսաիրական շատ կերպարներ մշակութային-սոցիալական մեկնաբանություններ են, որոնք ցույց...
08/05/2025

«Հանրապետություններից երրորդը» գրքում կիսաիրական շատ կերպարներ մշակութային-սոցիալական մեկնաբանություններ են, որոնք ցույց են տալիս, թե ինչպես են միֆերը շարունակում ձևավորել ժամանակակից հասարակությունն ու գրականությունը: Գրքում կան ֆանտաստիկ արարածներ, էպիկական որոնումներ և բարդ կերպարներ, որոնք ցատկահարթակ-գրատախտակ են Հայաստանի ժամանակակից պատմությունը արձանագրելու։

Նորայր Սարգսյանի «Հանրապետություններից երրորդը» գրքի մասին👇

Գրախոսություն, Գրականագիտություն17/03/2024 Արմեն Սարգսյան | Նորայր Սարգսյանի «Հանրապետություններից երրորդը» վեպը Հոմերոսը, Բերիան և Թովմա Աքվինացին Նորայր Սարգսյանի ...

Address

50a, 1 Mesrop Mashtots Avenue
Yerevan
0009

Opening Hours

Monday 09:30 - 19:00
Tuesday 09:30 - 19:00
Wednesday 09:30 - 19:00
Thursday 09:30 - 17:00
Friday 09:30 - 19:00

Telephone

+37477522655

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 1st Literary Agency / Առաջին գրական գործակալություն posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to 1st Literary Agency / Առաջին գրական գործակալություն:

Share