Revista Miércoles de Poesía

Revista Miércoles de Poesía Revista costarricense de literatura nacional e internacional

20/01/2026

JOSÉ EMILIO PACHECO: "LOS CAMINOS DE LA POESÍA NO SE RELACIONAN CON EL COMERCIO"

"La poesía es el único arte al margen del mercado. Circula por caminos que no se relacionan con el comercio. Sorprende enterarse de que los libros más influyentes de esta época no se imprimieron en más de 500 ejemplares. No obstante, hacia 1920 López Velarde y todos los poetas del idioma tenían una conciencia de sus semejantes en los demás países hispánicos que ya no existe en la era de la comunicación instantánea." ~

—Fragmento de "Sobre López Velarde", publicado en la 'Revista de la Universidad, agosto de 1988, p. 3.

D. R. ©️ Herederas de José Emilio Pacheco.

NADA TE TURBESANTA TERESA DE JESÚSNada te turbePor Jerónimo AlayónTras el fallecimiento de santa Teresa de Jesús en 1582...
15/01/2026

NADA TE TURBE
SANTA TERESA DE JESÚS

Nada te turbe

Por Jerónimo Alayón

Tras el fallecimiento de santa Teresa de Jesús en 1582, se halló —encartado en su breviario— un papel con una letrilla de su puño y letra que ha sido dada a conocer como Nada te turbe. Lo que parecía un poema de consuelo escrito por una religiosa afligida es uno de los documentos más densos de la espiritualidad occidental. En tan solo nueve versos de la primera estrofa, Teresa de Jesús condensó un sistema metafísico y una respuesta a la angustia existencial articulada en tres ejes: temporalidad del mundo, inmutabilidad de Dios y suficiencia del sujeto habitado por Dios.

Antes de abordar estas cuestiones, conviene hacer algunas consideraciones de orden filológico a la luz del texto:

Nada te turbe;

nada te espante;

todo se pasa;

Dios no se muda,

la paciencia

todo lo alcanza.

Quien a Dios tiene,

nada le falta.

Solo Dios basta.

Santa Teresa escribió en una época de transición hacia el barroco, y si bien ello se nota en la construcción estrófica de Nada te turbe, su lenguaje rehúye el ornato culterano. La primera de las diez estrofas (que citamos arriba) no se corresponde con algún tipo estrófico conocido, ni siquiera por aproximación. Las siguientes nueve son seguidillas simples —salvo tres que son variaciones— con mucha inestabilidad acentual, utilizando mayormente los versos dactílicos (con acento en las sílabas 1 y 4), yámbicos (2 y 4) y anapéstico (1, 3 y 6), que modulan rítmica y musicalmente la composición. Se puede observar la tensión entre forma y fondo —clásica del barroco— en la fluctuación métrica de las estrofas II, VI y VII.

Aun cuando la composición ha sido considerada una letrilla, también se la podría categorizar como una glosa por la presencia de un epígrafe (primera estrofa) y un estribillo al final de cada una de las restantes estrofas. El poema comienza con un imperativo apotropaico, esto es, dos prohibiciones que, a manera de fórmula, buscan proteger el alma: «Nada te turbe; / nada te espante». El uso de este recurso establece, de una parte, un soliloquio de la santa con su alma y, de otra parte, un lenguaje performativo que crea la realidad que nombra despejando el campo de batalla de la conciencia para la llegada de lo sagrado.

Temporalidad del mundo. Un siglo antes de la muerte de Teresa, Jorge Manrique había escrito las Coplas por la muerte de su padre (ca. 1480), un memento mori, una de las obras más emblemáticas de la angustia occidental por la muerte en tanto que fin de la vida. Para Teresa, por el contrario, aquella es ocasión para el desapego liberador («Vivo sin vivir en mí, / y tan alta vida espero, / que muero porque no muero», dice en otro poema).

En la estrofa II, Teresa comienza a desarrollar su ontología de la ligereza: «Eleva tu pensamiento, / al cielo sube», pero es en la estrofa IV donde construye el eje que conecta el poema con la futilidad del mundo fenoménico de Manrique (cuyas Coplas gozaban ya de popularidad) y con la gran tradición occidental sobre el tiempo: «¿Ves la gloria del mundo? / Es gloria vana; / nada tiene de estable, / todo se pasa». Es notable la influencia de la copla II de Manrique: «Pues si vemos lo presente / cómo en un punto se es ido / y acabado, / si juzgamos sabiamente, / daremos lo no venido / por pasado».

El verso «todo se pasa» es la clave del sistema metafísico teresiano. Si todo se pasa, nada de lo que ocurre en el plano fenoménico tiene entidad suficiente para modificar el núcleo del ser. La ontología de la ligereza insinuada por Teresa supone que el mundo es un camino («una noche, la mala posada», dice en sus escritos), y la turbación nace del error cognitivo de otorgar categoría de eternidad a lo que es meramente transitorio. Teresa de Ávila —que dio al poema soporte bíblico— nos recuerda en este verso lo que Jesús dijo a sus discípulos en el monte de los Olivos: «El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán» (Mt 24, 35).

Para el existencialismo sartreano y camusiano, la angustia es la disposición fundamental que nos coloca ante la nada y el absurdo. Teresa va más allá ofreciendo una salida: la angustia nace del apego a realidades movedizas, pero si todo se pasa, el mundo pierde su poder terrorífico. Por consiguiente, el dolor, la persecución, el fracaso —tanto como el éxito— y la incertidumbre pierden así mismo su peso ontológico en el eco de las palabras de Jesús: «No se turben. Crean en Dios y crean en mí también» (Jn 14, 1).

Inmutabilidad de Dios. Ante la inestabilidad del mundo y la fuerte concepción heraclítea de Occidente, Teresa planta la roca de Parménides: «Dios no se muda». Imposible no sentir en este verso el eco del primer motor inmóvil de Aristóteles, redimensionado en la tercera vía de santo Tomás de Aquino para demostrar la existencia de Dios: «Todo lo que se mueve necesita ser movido por otro (…). Por lo tanto, es necesario llegar a aquel primer motor al que nadie mueve. En este, todos reconocen a Dios». El genio de Teresa transforma toda esta abstracción teológica en una premisa básica y pragmática: Dios no es un concepto frío y distante, sino un refugio donde podemos guarecernos de lo impredecible.

En un tiempo de crisis multifactorial en el que la Iglesia había sido fracturada por el cisma protestante y la sociedad europea se hallaba asediada por las guerras religiosas y la Inquisición, la afirmación teresiana de que Dios no se muda constituyó una declaración de resistencia espiritual, la certeza de que existe un centro inmutable a pesar de la periferia en ruinas. En el idiolecto teresiano, el término verdad es sinónimo de real, por tanto, en medio del caos de las apariencias y falsedades, Dios es el asidero real. El misticismo platónico de Teresa nos propone ascender de la multiplicidad mudable a la unidad inalterable con Dios.

En este proceso de resistencia espiritual, Teresa propone la paciencia como una hypomoné (‘resistencia, perseverancia’), virtud que permite al paciente esperar en actitud activa —manteniéndose firme bajo presión— con fe, esperanza y constancia, en la seguridad de que lo que espera llegará. En otras palabras, mantener el eje interior alineado con Dios cuando el exterior colapsa. «La paciencia / todo lo alcanza» no significa en la espiritualidad teresiana obtener todo lo deseado, sino conseguir la llave que nos abre a la trascendencia absoluta sincronizándonos con los tiempos de Dios. En la mística de Teresa, la unión con Dios cesa ipso facto la distancia entre el deseo y la realidad porque ambos son uno en Dios.

Suficiencia del sujeto habitado por Dios. «Quien a Dios tiene, / nada le falta». Estos dos versos suponen la kénosis (‘vaciamiento’) que conduce a la plenitud en Dios. La mística teresiana es contundente: quien quiera poseer a Dios debe hacer espacio en su alma desapegándose de lo pasajero para dejarse poseer por Dios. La angustia existencial surge de la carencia producida por el deseo no saciado. Teresa nos propone abandonar la indigencia espiritual uniéndonos a la fuente ontológica más completa, en la que la palabra escasez pierde su sentido. Solo así es posible llegar al verso último: «Solo Dios basta».

En estas tres palabras finales se resume la madurez espiritual de Teresa. El concepto de bastarse nos remite inexorablemente al de autarquía (‘bastarse a sí mismo) de los cínicos y estoicos. Sin embargo, Teresa propone un más allá, avanzar a la tearquía: más que bastarnos a nosotros mismos, se trata de alcanzar la suficiencia en la alteridad unitiva con Dios. Solo Dios basta es la respuesta al vacío existencial que causa la incertidumbre e inestabilidad del mundo, la fórmula que cierra el círculo abierto por el nada te turbe. Si Dios es suficiente, la nada, el absurdo y la angustia no tienen dónde habitar.

El poema que ha comenzado con la nada que niega la angustia termina con el solo que afirma la suficiencia en Dios. Se trata de un juego fascinante por medio del cual Teresa plantea partir de una nada que no es nihilista, sino vacío fértil, silencio fecundo que antecede al Verbo. Mucho tiene que decirnos aún la letrilla de Teresa de Jesús cuando nos ahogamos entre la ansiedad y la dislocación de las grandes certezas. Nos invita a no dejar de mirar el mundo y sus atrocidades, pero alineados con lo absoluto, de manera tal que podamos colocar allí, en medio del horror y la ignominia, un contenido trascendente que otorgue presencia y sentido al caos. Más que solo un poema religioso, Nada te turbe es también un grito de resistencia ontológica que nos recuerda que lo que somos no se encuentra en lo que poseemos o en lo que nos sucede, sino en aquel que permanece cuando todo lo demás ha pasado.

Fuente: El Nacional

CITA CHICAGO:
Alayón, Jerónimo. «Nada te turbe». El Nacional. 9 de enero de 2026. https://is.gd/vYFPef



CITA APA:
Alayón, J. (2026, 9 de enero). Nada te turbe. El Nacional. https://is.gd/vYFPef

Tras el fallecimiento de santa Teresa de Jesús en 1582, se halló —encartado en su breviario— un papel con una letrilla de su puño y letra que ha sido dada a conocer como Nada te turbe. Lo que parecía un poema de consuelo escrito por una religiosa afligida es uno de los documentos más densos...

13/01/2026

CUATRO POEMAS DE CARL SANDBURG

Aproximaciones de JOSÉ EMILIO PACHECO

NIEBLA

Con silenciosos pies de gato
llega la niebla.
Mira sentada el puerto y la ciudad
y luego se levanta y se retira. ~

***

FELICIDAD

Pedí a los profesores que enseñan el sentido de la existencia
me dijeran qué es la felicidad.
Pregunté a célebres empresarios que rigen el trabajo de miles de hombres.
Todos ellos menearon la cabeza y sonrieron como si estuviese bromeando.
Y el domingo por la tarde caminaba a la orilla del Desplaines y vi a un grupo de húngaros bajo los árboles con sus mujeres y sus hijos y un barril de cerveza y un acordeón. ~

***

LA REJA

Terminada la casa de piedra frente al lago, los albañiles alzan la reja.
Sus barrotes de hierro tienen puntas de acero capaces de matar a quien caiga sobre ellas.
Como reja es una obra maestra tendrá a raya a la gleba, a los vagabundos, a los hambrientos y a los niños que buscan dónde jugar.
Nadie pasará entre los barrotes ni por encima de las puntas de acero. Nadie excepto la Muerte, la Lluvia, el Mañana. ~

***

EL MA****LO

He visto
irse a los viejos dioses
y llegar a los nuevos
Día tras día
año tras año
ídolos caen
ídolos se levantan

Hoy venero al martillo.~

————

[Nota: En 1980 apareció 'Tarde o temprano', libro que reunió los primeros seis poemarios de José Emilio Pacheco, así como sus "Aproximaciones" a las obras de otros poetas. Veinte años después la nueva edición de 'Tarde o temprano' sumó seis títulos más de JEP, excluyendo las "Aproximaciones", y aunque en la "Nota" se indicaba que las versiones "a los textos ajenos se publicarán en un volumen aparte", ese libro que tendría casi 800 páginas no ha visto aún la luz. Rescatamos entonces de aquellas "Aproximaciones" cuatro poemas del estadounidense Sandburg (1878-1967).]

D. R. ©️ Herederos de José Emilio Pacheco.

RENEE NICOLE GOOD (USA, 1989-2026)Poeta y activista estadounidense de 37 años. Fue asesinada  el 7 de enero de 2026 de v...
13/01/2026

RENEE NICOLE GOOD (USA, 1989-2026)

Poeta y activista estadounidense de 37 años. Fue asesinada el 7 de enero de 2026 de varios disparos por agentes federales de inmigración, durante un operativo en Minnesota. El episodio fue grabado y generó conmoción en todo el mundo. El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, aseguró que era una “agitadora profesional”, al justificar el accionar de los policías diciendo que dispararon en “defensa propia” ante la fuga de la sospechosa.

*

“On Learning to Dissect Fetal Pigs” — Renée Nicole Good

i want back my rocking chairs,

solipsist sunsets,

& coastal jungle sounds that are tercets from cicadas and pentameter from the hairy legs of

cockroaches.

i’ve donated bibles to thrift stores

(mashed them in plastic trash bags with an acidic himalayan salt lamp—

the post-baptism bibles, the ones plucked from street corners from the meaty hands of zealots, the

dumbed-down, easy-to-read, parasitic kind):

remember more the slick rubber smell of high gloss biology textbook pictures; they burned the hairs

inside my nostrils,

& salt & ink that rubbed off on my palms.

under clippings of the moon at two forty five AM I study & repeat

ribosome

endoplasmic—

lactic acid

stamen

at the IHOP on the corner of powers and stetson hills—

i repeated & scribbled until it picked its way & stagnated somewhere i can’t point to anymore, maybe

my gut—

maybe there in-between my pancreas & large intestine is the piddly brook of my soul.

it’s the ruler by which i reduce all things now; hard-edged & splintering from knowledge that

used to sit, a cloth against fevered forehead.

can i let them both be? this fickle faith and this college science that heckles from the back of the

classroom

now i can’t believe—

that the bible and qur’an and bhagavad gita are sliding long hairs behind my ear like mom

used to & exhaling from their mouths “make room for wonder”—

all my understanding dribbles down the chin onto the chest & is summarized as:

life is merely

to o**m and s***m

and where those two meet

and how often and how well

and what dies there.

*

“Sobre aprender a diseccionar fetos de cerdo” — Renée Nicole Good

Quiero de vuelta mis mecedoras,

los atardeceres solipsistas,

y sonidos de la selva costera que son tercetos de cigarras y pentámetros de las patas peludas de las cucarachas.

He donado biblias a tiendas de segunda mano

(las aplasté en bolsas de basura de plástico con una lámpara de sal ácida del Himalaya;

las biblias postbautismales, las que saqué de las esquinas de las manos carnosas de los fanáticos, las simplificadas, fáciles de leer, parasitarias):

Recuerdo más el olor a goma resbaladiza de las ilustraciones brillantes de los libros de texto de biología; me quemaban los pelos

dentro de la nariz,

y la sal y la tinta que se me pegaron en las palmas.

Bajo los recortes de luna a las dos cuarenta y cinco de la madrugada, estudio y repito.

Ribosoma

endoplasmático—

ácido láctico

estambre

en el IHOP de la esquina de Powers y Stetson Hills—

repetí y garabateé hasta que se abrió camino y se estancó en un lugar que ya no puedo señalar, tal vez

mi intestino—

tal vez ahí, entre mi páncreas y mi intestino grueso, está el insignificante arroyo de mi alma.

Es la regla con la que ahora reduzco todas las cosas; de bordes duros y astillados por el conocimiento que

solía sentarse, un paño sobre la frente febril.

¿Puedo dejarlos a ambos en paz? Esta fe voluble y esta ciencia universitaria que me abuchea desde el fondo del aula

ahora no puedo creer que la Biblia, el Corán y el Bhagavad Gita me deslicen el pelo largo detrás de la oreja como solía hacerlo mamá y exhalen por la boca «hagan espacio para la maravilla».

Todo mi entendimiento se desliza por la barbilla hasta el pecho y se resume en:

La vida es simplemente

el óvulo y el es***matozoide

y dónde se encuentran

y con qué frecuencia y qué tan bien

y todo muere allí.

La versión del texto aparece oficialmente en:

El sitio de la Academy of American Poets (“poets.org”-https://poets.org/2020-on-learning-to-dissect-fetal-pigs ), donde figura el poema “On Learning to Dissect Fetal Pigs” como el ganador del premio del año 2020.

Traducción: Julián Axat

On Learning to Dissect Fetal Pigs by Renée Nicole Macklin

06/01/2026

FEDERICO GARCÍA LORCA (España, 1898-1936)

Gacela VII: Del recuerdo de amor

No te lleves tu recuerdo.
Déjalo solo en mi pecho,
temblor de blanco cerezo
en el martirio de Enero.
Me separa de los mu***os
un muro de malos sueños.
Doy pena de lirio fresco
para un corazón de yeso.
Toda la noche, en el huerto
mis ojos, como dos perros.
Toda la noche, corriendo
los membrillos de veneno.
Algunas veces el viento
es un tulipán de miedo,
es un tulipán enfermo,
la madrugada de invierno.
Un muro de malos sueños
me separa de los mu***os.
La hierba cubre en silencio
el valle gris de tu cuerpo.
Por el arco del encuentro
la cicuta está creciendo.
Pero deja tu recuerdo,
déjalo solo en mi pecho.

31/12/2025

TODO SERÁ MEJOR

Recordemos a GERARDO CAMPOS un gran cuentista costarricense.
28/12/2025

Recordemos a GERARDO CAMPOS un gran cuentista costarricense.

A Gerardo Campos Gamboa (Ciudad Quesada, San Carlos, 1952) lo vine a conocer gracias a la intercesión del gran escritor, coterráneo y amigo, Francisco Rodriguez

26/12/2025

Adriano de San Martín (Costa Rica)

EN EL FONDO DE LA TARDE…

En el fondo de la tarde
con arboleda frutal de cámara verde
recuerdo a Madre pedaleando
sobre esa magnífica estructura
de metales fundidos y maderas preciosas
en cuyo centro de hierro forjado
podíamos deletrear S-I-N-G-E-R

La aguja trazaba veredas de pájaros
estelas de pececillos escarlatas
cantos de ojales decorados
y cuando se salía de su ruta
Ella sin lentes detenía mi lectura
para que le ayudase a pasar el hilo de tiempo
por el orificio de la nada

Hoy que barajo lentamente esas imágenes
mientras mi esposa en el taller
pinta sus figuras obesas de barro y canto
percibo el ronroneo del pedal bajo el escritorio
y las manos de Madre enhebran las palabras
sobre camisas y blusas de otra tarde
en que versos y esculturas son canciones
de una máquina en el viento

Tres libros de Adriano de San MartínPor Delfín Dorado
09/12/2025

Tres libros de Adriano de San Martín

Por Delfín Dorado

07/12/2025
Centenario de un Poeta escandaloso: El alma rusa de Serguéi Esenin — La Jornada - Semanal
07/12/2025

Centenario de un Poeta escandaloso: El alma rusa de Serguéi Esenin — La Jornada - Semanal

Poeta de la más pura cepa rusa, amoroso y apasionado, difícil, controvertido y rebelde, pero totalmente entregado a la vida a través de la poesía, como se afirma en este espléndido texto que nos lo presenta y dibuja, Serguéi Esenin (1895-1925) vivió apenas treinta años y, sin embargo, su hue...

Dirección

San Pedro
San Jose

Página web

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Revista Miércoles de Poesía publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Compartir

Categoría