
22/09/2025
Chladivý vítr
rozvlnil říčku v šeru
prastarých dubů.
Jen dávný obřad očisty
tu připomíná léto.
– Fudžiwara no Ietaka (1158-1237) v císařské sbírce Sto básní trefně rezonuje s dnešní rovnodenností a začátkem podzimu. Nadčasové verše v překladu a fantastickém knižním zpracování Heleny Honcoopové najdete v knize Sto básní, svět staré japonské poezie. Kdo ji ještě nemáte, rozhodně neváhejte, může se stát, že před vánočními svátky už nebude skladem! Najdete ji u nás i s rozsáhlými ukázkami @ https://dharmagaia.cz/kniha/sto-basni