Clicky

Bacana Magazine

Bacana Magazine Bacana es una Revista y Portal de Internet dedicada a todos los interesados en la República Dominic como los residentes

Bacana es una Revista y Portal de Internet dedicada a todos los interesados en la República Dominicana, tanto los viajeros y turistas.

Funcionando como de costumbre

Viva sus sueños...Invierta y alquile en el paraíso***LIVE YOUR DREAMS... INVEST AND RENT IN PARADISE.***WWW.PALMAREALVIL...
15/05/2020

Viva sus sueños...
Invierta y alquile en el paraíso
***
LIVE YOUR DREAMS... INVEST AND RENT IN PARADISE.
***
WWW.PALMAREALVILLAS.COM
Gol f & Countr y Club
Punta Cana Dominicana
***
TEL: - PH: 809 730-6767 / 809 221-1290
EXTS. 5555 / 6352 / 6342 / 6249
SIN CARGOS DESDE E.E.U.U. / TOLL FREE FROM THE U.S.A.:
1-877-213-5002
SIN CARGOS DESDE PUERTO RICO / TOLL FREE FROM THE PUERTO RICO:
1-866-288-3083
E-MAIL: [email protected]
[email protected]
PLAYA DE BÁVARO, PUNTA CANA,
REPÚBLICA DOMINICANA.
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

Muy personalUN SUEÑO: La tranquilidad.UNA ILUSIÓN: Perseverar mi memoria.UNA PELÍCULA: Forrest Gump, La vida es Bella......
14/05/2020

Muy personal
UN SUEÑO: La tranquilidad.
UNA ILUSIÓN: Perseverar mi memoria.
UNA PELÍCULA: Forrest Gump, La vida es Bella...
UN ACTOR: Tom Hanks.
UNA ACTRIZ: Zoe Saldaña.
UN CANTANTE: Juan Magán y Silvana Estrada.
UN RINCÓN EN EL PAÍS: Casa de mi abuela.
UN RINCÓN EN ELMUNDO: Mi interior, los brazos de mi madre.
LO QUEMÁS ADMIRAS DEL SER HUMANO: La superación.
LO QUEMÁS DETESTAS DEL SER HUMANO: La intolerancia.
UNA COMIDA: La sopa.
UN HOBBY: Aprender, leer.
A QUIEN ADMIRAS: A las mujeres de mi familia.
QUE TE HABRÍA GUSTADO SER DEMAYOR: Todo aquello que implique ayudar a los demás.
UN VIAJE: La India.
UN COLOR: El negro, es la mezcla de todos los colores.
¿TE SIENTES DOMINICANA O ESPAÑOLA?: Del mundo.
UNMOMENTO EN LA VIDA: Cuándo conoces a tus hijos y hueles tu entraña! fui tan feliz en ese momento!
***
Very personal
A DREAM: The tranquility.
AN ILLUSION: To persevere my memory.
AMOVIE: Forrest Gump, Life is Beautiful...
AN ACTOR: Tom Hanks.
AN ACTRESS: Zoe Saldaña.
A SINGER: Juan Magán and Silvana Estrada.
A CORNER IN THE COUNTRY: My grandmother’s house.
A CORNER IN THEWORLD: My interior, my mother’s arms.
WHAT YOUMOST ADMIRE ABOUT THE HUMAN BEING: Overcoming.
WHAT YOU HATE THEMOST ABOUT THE HUMAN BEING: Intolerance.
AMEAL: Soup.
A HOBBY: Learning, reading.
WHO DO YOU ADMIRE: My family’s women.
WHATWOULD YOU HAVE LIKED TO BE OLDER: Everything that implies helping others.
A TRIP: India.
ONE-COLOR: Black, it is a mixture of all colors.
DO YOU FEEL DOMINICAN OR SPANISH? I’m a citizen of the world.
AMOMENT IN LIFE: When you meet your children and smell your heart. I was so happy
at that time!
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

Como dice ella con voz firme y orgullosa de ser quien es. De profesión actriz, modelo, coach y empresaria, su inquietud ...
11/05/2020

Como dice ella con voz firme y orgullosa de ser quien es. De profesión actriz, modelo, coach y empresaria, su inquietud le lleva a recorrer todos los escenarios, tanto delante como detrás de las cámaras. El amor marcó su vida desde muy joven cuando, contra viento y marea, decide unir su vida a la de su esposo el artista Juan Magán. Con ese aura especial que desprenden las personas íntegras, esas que miras a los ojos y puedes leer su alma porque no esconde secretos, te atrae con su encanto y te hipnotiza con su conversación. Descubrimos a Elisa, española de nacimiento, y dominicana de corazón quien a pesar de su juventud tiene una madurez digna haber vivido intensamente la vida.
“Siempre fui una niña inquieta y buscaba aventuras”
***
As she firmly says, she is proud of being who she is. She is an actress, model, coach, and businesswoman; her aspiration took her to all platforms, both in front and behind the cameras. Against all the odds, love arrived at a young age to change her life fe f when she decided to join her life fe f to her husband, the artist Juan Magan. Maria Elena has a special aura, like the one from genuine peoplewho you look into their eyes, and you can read their soul because they don’t hide secrets; they attract you with their charmand hypnotizes you with a simple talk. Elisa, Spanish by birth and Dominican by heart, despite her youth, has amaturity of someonewho has lived life intensely.
“I always was an impatient girl and I never stop looking for new adventures”
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

Bonita mezcla que da esta tierra.Les voy a contar un secreto, al rato de conocer a Elisa pensé: he conocido a la morena ...
11/05/2020


Bonita mezcla que da esta tierra.
Les voy a contar un secreto, al rato de conocer a Elisa pensé: he conocido a la morena de la canción de Julio Iglesias... “Bajando la ladera por el camino viene bailando, arrastra la sandalia la polvareda va levantando, moviendo la cintura y las caderas como ninguna, tiene la piel morena, sonrisa clara color de luna, tiene cosas de blanca, tiene cosas de negra, tiene cosas de india bonita mezcla que da esta tierra, Baila morena baila, que tú lo bailas como ninguna moviendo las caderas, moviendo la cintura...”
***
The beautiful blend this land provides
I’m going to tell you a little secret, after meeting Elisa I thought: I have met the brunette from Julio Iglesias’s song... “Coming down the slope, Along the way she comes dancing, she drags her sandals, raising a cloud of dust, moving the waist and hips like nobody else, she has brown skin, a clear smile, the color of the moon. She has white things, she has black things, she has Indian things, a lovely mixture that this earth gives. Dance, tawny woman, dance, you dance it like nobody else, moving the hips, moving the waist Dance.
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

Una fórmula contagiosa que hamotivado que restaurantes convencionales abran sus espacios a otros restaurantes por un tie...
11/05/2020

Una fórmula contagiosa que hamotivado que restaurantes convencionales abran sus espacios a otros restaurantes por un tiempo limitado, para aumentar su captación de nuevos clientes y también su fidelización. Así sus comensales habituales agradecen la oportunidad de probar platos hechos por nuevas manos, en las mismas mesas que suelen reservar. Un buen ejemplo de este estilo pop up ha sido Temporada, el primero de República Dominicana. Abierto al público por no más de 40 días, y donde los comensales han tenido la oportunidad de elegir entre un menú de más de 30 platos. Al frente, Catherine Lemoine, chef de nacionalidad venezolana, formada en Argentina y especializada por muchos años en Tailandia, que ha sabido conquistar el paladar dominicano.
***
A catching method that has motivated traditional restaurants to temporarily open their doors to other restaurants for increasing their recruitment of fresh customers, and also to preserve the loyalty of the old ones. So, their usual diners appreciate the chance to try dishes made by new hands, at the same tables they usually make reservations. A great example of this pop-up style has been the first one in the Dominican Republic, “Temporada”. It has been open to the public for no more than 40 days, and diners have had the chance to choose from a menu of more than 30 dishes. The Venezuelan chef Catherine Lemoine is leading the project. She was trained in Argentina, specialized in Thailand for many years, and has proved that she captured the Dominican palate.
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

Cuál es el artículo que más te ha gustado de nuestra edición 32?***Recuerda que esta revista es:***Remember that this ma...
11/05/2020
Bacana Magazine Edicion 32

Cuál es el artículo que más te ha gustado de nuestra edición 32?
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

La revista de Bávaro Punta Cana para República Dominicana

Precisamente, este concepto de lo efímero, forma parte de los nuevos formatos que se están desarrollando en el mundo de ...
11/05/2020

Precisamente, este concepto de lo efímero, forma parte de los nuevos formatos que se están desarrollando en el mundo de la restauración, como el caso de los restaurantes pop up, que están ganado popularidad en países como Inglaterra y Estados Unidos. Ahora también en República Dominicana. En su concepto original, funcionan con todos los elementos de un restaurante convencional pero sin una sede fija, es decir, son equipos gastronómicos que giran por diferentes espacios, ofreciendo su producto durante días, semanas, meses o temporadas
***
This ephemeral concept is part of the new trends in vogue in the culinary world, such as pop up restaurants, which are getting popular in countries like England, the United States, and now in the Dominican Republic, too. In its original concept, it works with all the elements of a regular restaurant, but without a fixed headquarters so, it’s a group of gastronomic teams that switch different spaces, offering their services for days, weeks, months, or seasons.
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

El ser humano es contradictorio porque al mismo tiempo necesita freno y acelerador. Si no está excitado, se aburre y si ...
11/05/2020

El ser humano es contradictorio porque al mismo tiempo necesita freno y acelerador. Si no está excitado, se aburre y si está demasiado excitado, se angustia.
Lo efímero nos libera y también nos desespera, pero es una sensación que nos gusta porque nos envuelve en algo diferente.
***
The human being is quite contradictory; they need brakes at the same time they want the accelerator key. If they are not excited, they are bored, but if they are too excited, then they are distressed. The ephemeral frees us and also despairs us, but it is a sensation we seek because it takes us to something new and different.
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

Los principales destinos de exportación de la Palma son Estados Unidos, Canadá, Haití y Europa***The main export markets...
11/05/2020

Los principales destinos de exportación de la Palma son Estados Unidos, Canadá, Haití y Europa
***
The main export markets of palm trees are the United States, Canada, Haiti, and Europe
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

En el país, las producciones de coco están, sobre todo, en la península de Samaná y en las provincias María Trinidad Sán...
11/05/2020

En el país, las producciones de coco están, sobre todo, en la península de Samaná y en las provincias María Trinidad Sánchez, El Seibo y en La Altagracia. También pueden encontrarse, aunque de menor importancia, en Barahona, Cabral y Neyba. Los principales destinos de exportación son Estados Unidos, Canadá, Haití Europa.
El coco por su contenido en agua, es sumamente hidratante. Posee un alto contenido en ácidos grasos, en torno al 88% de su composición, lo que la convierte en una de las piezas más calóricas del frutero, comportando 351 kcal por cada 100 gramos de producto.
Además, es generosa en vitaminas B, C y E, antioxidantes, fibra y minerales como el potasio, hierro, magnesio o fósforo.
***
In our country, coconut plantations are mostly in the Samana peninsula, and in the María Trinidad Sánchez, El Seibo and La Altagracia provinces. They can also be found, in much less quantity, in Barahona, Cabral, and Neyba. The main export markets are the United States, Canada, Haiti, and Europe. Thanks to its water content, the coconut is very hydrating. It has a high content of fatty acids, about 88% of its composition, which makes it one of the most caloric ones in the fruit bowl, providing 351 kcal per 100 grams of the product. Also, it is rich in vitamins B, C, and E, antioxidants, fiber, and minerals such as potassium, iron, magnesium, or phosphorus.
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

República Dominicana es un potencial productor de coco debido a las altas productividades de la palma, que crece en suel...
11/05/2020

República Dominicana es un potencial productor de coco debido a las altas productividades de la palma, que crece en suelos fertilizados naturalmente por el aporte de nutrientes procedentes de las corrientes fluviales y de influencia marina. De hecho, el suelo apropiado debe ser arenoso o fango-arenoso y que permita un buen drenaje del agua. Extremadamente resistente a las altas temperaturas y vientos fuertes, su tronco puede llegar a crecer hasta 30 metros de altura.
***
The Dominican Republic is a great coconut producer due to the wide growing of palm trees in naturally fertilized lands thanks to rich nutrients from the river flows and the proximity to the sea. The appropriate ground must be sandy or mud-sandy and has to allow enough water drainage. It is extremely resistant to high temperatures and strong winds, and its trunk can grow up to 30 meters high.
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

La fruta que lo tiene todo.El origen del árbol de palma de coco no se conoce con certeza, pero dicen que puede ser nativ...
11/05/2020

La fruta que lo tiene todo.
El origen del árbol de palma de coco no se conoce con certeza, pero dicen que puede ser nativa del Pacífico Sur. La germinación, sólo a partir de semillas, tarda entre tres y seis meses. Se produce mejor con la humedad regular y temperaturas entre 90 y 100 grados Fahrenheit. Los cocoteros pueden empezar a dar sus frutos después de tan sólo cinco años.
***
The fruit that has it all.
Coconut palm tree origin is not certainly known, but people say it can be from the South Pacific. Germination from seeds takes from three to six months. Its optimal production needs constant moisture and temperatures in the range of 90 °F to 100 °F. Coconut trees can begin to bear fruit after five years.
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

Liderando Mortal 104.3 FM, la emisora urbana del grupo Telemicro, uno de los más importantes del país, la cadena interna...
11/05/2020

Liderando Mortal 104.3 FM, la emisora urbana del grupo Telemicro, uno de los más importantes del país, la cadena internacional viajó a buscarle a República Dominicana.
***
Brea was the most popular host from the urban station Mortal 104.3 FM, owned by the Telemicro group, one of the most relevant groups in the country, when the international chain went to the Dominican Republic looking for him.
***
Recuerda que esta revista es:

***
Remember that this magazine is:

***

Dirección

Punta Cana
23000

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando Bacana Magazine publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contato La Empresa

Enviar un mensaje a Bacana Magazine:

Videos

Categoría

Compañías De Medios cercanos


Otros Revista en Punta Cana

Mostrar Todas

Comentarios

Do you have this in English?
x

Otros Revista en Punta Cana (mostrar todas)

Historia y noticias de Higüey Higuey.Info CV Visión Mis Perlas Filming & Business Mia Tv RAD Urbancrist.net Radio Informe Actual Con Ronald Jimenez Página: Alex Domingo Del Rosario Promo video RChR Centro Multimedios Higüeyano, SRL Lo Mas Reciente Digital Portal Altagraciano ZuuTv Canal 36 Observa Higuey