נהר ספרים

נהר ספרים נהר ספרים היא הוצאה לאור עצמאית שהוקמה בבנימינה בסוף 2003 בידי ראובן ושושי מירן.

31/10/2024
האם המשיכה הזאת לעבר, למה שהיה ואיננו עוד, מבטאת סלידה מההווה ואי-האמונה בקיומו של עתיד?אולי. אינני יודע.מה שלא יהיה, זה...
30/10/2024

האם המשיכה הזאת לעבר, למה שהיה ואיננו עוד, מבטאת סלידה מההווה ואי-האמונה בקיומו של עתיד?
אולי. אינני יודע.
מה שלא יהיה, זה לא מהיום. זה שנים שאני אוסף לחיק מדפי ספרייתי טקסטים ישנים, חלקם לא מוכרים אפילו לבני המקומות שבהם ועליהם נכתבו.

אחד מהם הוא "האליל השחור" מאת לורן תאייאד (Tailhade). סופר, פולמוסן, אנרכיסט. נולד ב-1854, מת ב-1919.

קורבן לפיגוע ב-1894, תאייאד נכנס לעולם המורפין "דרך דלת הכאב". מסומם בעל כורחו, הוא מנתח את התמכרותו למורפין ואת השתחררותו ממה הוא מכנה "הרעל". וגם את להיטותם של רופאים להשמש בסם הממכר הזה. תוך שימת דגש על סבל יותר מאשר הנאה, הוא אחד המחברים הנדירים של סוף המאה ה-119המבצע דה-מיסטיפיקציה של "גני העדן מלאכותיים".

את הספר הקטן הזה רכשתי באירו אחד בחנות ספרים ישנים בפריז לפני כעשר שנים.
היום נראה שהגיעה שעתו.

הנה השורות הראשונות:

לורַָן תַאייַָאד
האליל השחור
חיבור על המוֹרפינומָניה ושני טקסטים נוספים: "המרעילים" ו"על הקוקאין"

כך זה נפתח:

"האנשים שלימודי הרפואה זרים להם – אנשי ספר או אנשי עולם, כותבי רומנים, עיתונאים, פְתאים המאמינים לכל דבר – מי שמדברים, כותבים, מתווכחים על תפקידו של המורפין ושל ההתמכרות לו - מתעלמים רוב הזמן מהדבר הראשון והחשוב בנושא. הם מפריחים בביטחון מביך דברים נדושים ולעוסים ובה-במידה שגויים. מספר רב של רופאים אינם בקיאים יותר מן הציבור במִכמניו של הרעל המפתה והרה האסון הזה. השקולים ביותר שבהם מפנים את לקוחותיהם למומחים; אחרים, פחות נאורים או מעודנים פחות, מציעים טיפולים לא חסרי תועלת או הזויים. אופטימיסטים ללא תקנה, ישנם כאלה המתייחסים להתמכרות למורפין כאל "הרגל רע" שאפשר להשוותו להתמכרות למשחקי קלפים או לטבק." [ר"מ].

האם אני אופטימי? לא. האם אני פסימי? לא. במצב הזה, לא נותר לי אלא להנגיש ספרים שאני אוהב לאנשים שאולי אוהב אחרי שיקראו או...
29/10/2024

האם אני אופטימי? לא. האם אני פסימי? לא. במצב הזה, לא נותר לי אלא להנגיש ספרים שאני אוהב לאנשים שאולי אוהב אחרי שיקראו אותם...

אז הנה מה שקורה כאן:

* "הפילוסופיה של הלבוש" וטקסטים נוספים של אוסקר ויילד הודפסה השבוע ותופץ החל מהשבוע הבא.
* ה"אמת מארץ ישראל" של אחד העם מופצת החל מהשבוע.
* "הרודן" מאת אנונימוס מופץ החל מהשבוע.

וגם :

שני סיפורי מסעות - האחד שמפגיש בין שתי תרבויות - האירופית-צרפתית והילידית-אמריקנית - "מסע אל הפראים של פריז" מאת ז'ורז' סאנד בתרגומי הסביר והאחר מסע ציד לוויתן מיתולוגי, אימת ציידי הלוויתנים, בפאתי אמריקה הדרומית - "מוקה דיק" מאת ג'רמיה נ' ריינולדס בתרגומו היפה של יהונתן דיין - הועברו לעיצוב ולעימוד.

זה המצב. וגם זה סוג של הישרדות.

Yehonatan Dayan
Alberto Spak

פרנסיס סקוט פיצג'רלד"התרסקות", מלווה ב"על שינה ועל עֵרות"מאנגלית: ניצה פלד "התרסקות" נחשבת לאחת המסות הסיפוריות האישיות ...
25/10/2024

פרנסיס סקוט פיצג'רלד

"התרסקות", מלווה ב"על שינה ועל עֵרות"

מאנגלית: ניצה פלד


"התרסקות" נחשבת לאחת המסות הסיפוריות האישיות הטובות ביותר במאה ה-20. משבר אמצע החיים של סופר ענק, שחש כי הגיע לסוף דרכו, מתואר בה בכישרון ספרותי גדול ובגילוי לב נדיר. הסיפור האישי החושפני הזה הוא פרי עטו של פרנסיס סקוט פיצג'רלד, מנציגיו הבולטים של "הדור האבוד", שמת ארבע שנים לאחר פרסומו והוא בן 44.
שני הטקסטים האוטוביוגרפיים – התרסקות ו-על ערות ועל שינה – ראו אור לראשונה בשנים 1934 ו-1936 בכתב העת 'אֶסקווייר', תקופה שבה הקריירה הספרותית של הסופר הגדול מקרטעת וחיי המשפחה שלו מתפוררים. במצב נפשי תשוש זה, פיצג'רלד מערפל את תיאור מצבו המוחשי ומעצים אותו לכדי ממדים אל-מציאותיים, עטופים בנימה נוסטלגית שאינה חפה ממידה מסוימת של רחמים עצמיים. כמה אירועים אישיים מרכזיים מוצפים ברשימותיו אלה באורח מוצפן למדי ועם זאת לא קשה לפענוח: סיפור היכרותו עם זלדה, האופן שבו היא ביטלה את אירוסיהם אך נישאה לו שנה לאחר מכן; יחסיו עם המינגוויי ועוד.

"אילו היה סקוט פיצג'רלד – סופר מבריק ואופנתי – מגביל את עצמו רק לרומנים 'גטסבי הגדול', 'ענוג הוא הלילה' ו'הטייקון האחרון', הוא היה מעורר עניין ספרותי בלבד. אך למרבה המזל הוא חיבר גם את הספר הזה, 'התרסקות', ובו הוא מתאר את כישלונו-הצלחתו הגדולה ביותר." (אמיל סיוראן)
[נהר ספרים]



הנה קטע מהספר



"מובן שכל החיים אינם אלא תהליך של שבירה, אבל המכות שמבצעות את הפן הדרמטי של העבודה – המכות הגדולות והפתאומיות שמגיעות או כביכול מגיעות מבחוץ – אלה שאתה זוכר ומאשים אותן בכול ושברגעי חולשה מספר עליהן לחברים, ההשפעה של אלה לא מיד נראית לעין. יש גם סוג אחר של מכות שמגיעות מבפנים – שלא תרגיש בהן עד שיהיה מאוחר מכדי לעשות משהו בעניינן, עד שתפנים בתחושה של סופיוּת שבמובן מסוים לעולם כבר לא תהיה שוב אדם שלם. נדמה כי השבר מהסוג הראשון מתרחש מהר – הסוג השני מתרחש כמעט בלי ידיעתך, אבל אז מתממש בפתאומיות.

לפני שאמשיך בסקירה הקצרה הזאת הרשו לי לציין הערה כללית – מִבחנה של אינטליגנציה משובחת הוא היכולת להכיל בַּמחשבה שנֵי רעיונות מנוגדים בה בעת ועם זאת לשמר את יכולת התפקוד. להיות מסוגל, למשל, להבין שהמצב חסר תקווה ועם זאת להתעקש לשנות אותו. הפילוסופיה הזו התאימה לי בראשית חיי הבוגרים, כשראיתי איך מתגשמים הלא ייתכן, הבלתי סביר ותכופות גם ה"בלתי אפשרי". אם היית שווה משהו, יכולת לשלוט בחיים. החיים נכנעו בקלות לאינטליגנציה ולמאמץ או למידה כלשהי של שניהם גם יחד. זה נראה כמו עסק רומנטי, להיות איש סֵפר מצליח – לא מפורסם כמו כוכב קולנוע, אבל בעל שם שיישמר קרוב לוודאי לאורך זמן רב יותר; לא בעל כוח כמו אנשים בעלי אמונות פוליטיות או דתיות חזקות, אבל ללא ספק עצמאי יותר. מובן שבמהלך העיסוק שלך במקצוע לעולם אינך שׂבע רצון – אבל אני לדוגמה לא הייתי בוחר בשום מקצוע אחר."

והנה אחרית הדבר לספר:

הכישלון כהצלחה

באוקטובר 1936, שמונה חודשים אחרי שהסיפור — מסה "התרסקות" הופיע במגזין "אסקווייר", כתב הסופר ג'ון דוס פאסוס לידידו פרנסיס סקוט פיצג'רלד: "למען ישו, איך אתה מוצא זמן להתעסק בכל הדבר הזה בעיצומה של התבערה הכללית הזאת?" התבערה הכללית היא ככל הנראה המשבר הכלכלי, "השפל הגדול" (The Great Depression) שהחל בקריסת הבורסה בוול סטריט ב־1929 ועשה שַמות בארצות הברית ובעולם כולו, ולא פחות מכך עליית הפשיזם, הנאציזם ומלחמת האזרחים בספרד שפרצה בקיץ 1936. עוד כתב דוס פאסוס לידידו: "אנחנו חיים כיום באחת התקופות המקוללות והטרגיות ביותר בהיסטוריה. אם אתה רוצה לקרוע את עצמך לחתיכות, אני חושב שזה בסדר גמור, אבל לדעתי אתה צריך לכתוב על זה רומן ממדרגה ראשונה — ואולי באמת תעשה זאת — במקום לפזר את זה לחתיכות קטנות לטובת עורך ה'אסקוויר'".
גם המינגוויי, מתוך דאגה לחברו, לא חסך את שבטו. בפברואר 1936, מיד לאחר ש"ההתרסקות" הופיע ב"אסקווייר", המינגוויי כתב לעורך המשותף שלהם, פרקינס (האיש שפיצג'רלד הכיר לו בשנות העשרים כאשר השניים נפגשו בפריז. פיצג'רלד כבר היה אז כוכב נחשב בשמי הספרות בעוד שהמינגוויי העיתונאי נאבק עדיין על מקומו כסופר): "נראה שפיצג'רלד מתגאה בכך שאינו חש כל בושה בגלל כישלון. הקטע ב'אסקווייר' נראה לי עלוב כל כך. והנה מגיע אחד נוסף. תמיד ידעתי שהוא [פיצג'רלד] לא מסוגל לחשוב — מעולם לא היה מסוגל — אבל היה לו כישרון נפלא, וכל העניין הוא להשתמש בכישרון הזה ולא להתבכיין בציבור." המינגוויי הנציח את דמותו של פיצג'רלד בסיפור הקצר "שלגי הקילימנג'רו" (1938) שראה אף הוא אור במגזין "אסקווייר".
אבל פיצג'רלד, שמצב רוחו המאני־דפרסיבי טלטל את נפשו וייסר את נשמתו, למורת רוחם של חבריו — דוס פאסוס, המינגוויי ואחרים — פרסם את המסות הסיפוריות האישיות והחושפניות האלה במגזין הנוצץ. חבריו הסופרים, מתוך האהבה וההערכה שרחשו לפיצג'רלד, מהלו את דברי הביקורת שלהם על "התרסקות" במחמאות על כישרונו הספרותי הגדול שלעניות דעתם פשוט מתבזבז. ואולם, דעתם של הקוראים דווקא עודדה את פיצג'רלד וגרמה לו לפנות ב־1936 לעורך שלו, מקסוול פרקינס האגדי, ולהציע לו להוציא לאור קובץ שיכלול את הטקסטים האלה. העורך סירב. פיצג'רלד לא התייאש. "אני חושב שעליך לשקול שוב את החלטתך," כתב הסופר לעורך שלו, והדגיש ש"הפרסום ב'אסקווייר' עורר עניין רב בקרב הקוראים". הוא אף רמז שקטעים אוטוביוגרפיים חושפניים שכאלה עשויים למשוך קוראים רבים.
דבריו של פיצג'רלד לא היו משוללי היגיון, ונמזג בהם גם שמץ של פיתוי. ואכן, למרות נימת הזלזול, שלא לומר הביטול, שבהם התקבלו וידויי ה"התרסקות" במרחב הספרותי, פיצג'רלד קיבל כמות מדהימה של מכתבי קוראים שנִשבו בקסם נכונותו ורצונו לחשוף את פצעיו ומכאוביו — שהיו עבורם גם פצעיהם ומכאוביהם. המוני קוראים זיהו בדברי הסופר את תחושת ה־boom-to-bust בתוך נפשם שלהם, את המעבר משגשוג ופריחה לקמילה ודעיכה בעקבות "השפל הגדול" ברמה הלאומית והעולמית, כמו גם בנפש האינדיווידואלית.
למרות "הפיתוי" שהציב בפניו פיצג'רלד, הסתייגותו של העורך פרקינס מהטקסטים החושפניים האלה נמשכה גם אחרי מותו של מחברם. ב־1941, שנה אחרי מות הסופר, סירב העורך לאפשר לסופר ולמבקר המרקסיסטי־פרוידיאני אדמוּנד וילסון, ידידו הוותיק של פיצג'רלד, לכלול אותם בקובץ טקסטים עיוניים שליקט מעיזבונו של הסופר. וילסון הודה שגם הוא לא אהב, בלשון המעטה, את המסות האלה כאשר קרא אותן לראשונה ב"אסקווייר", אבל הדגיש: "כשאתה קורא את 'התרסקות' קריאה חוזרת, אתה נוכח לדעת שלא מדובר כאן בווידוי שמבזה את הכותב, אלא בדיווח על סוג של משבר שחוו גברים רבים בני דורו של פיצג'רלד." דבר לא עזר. העורך עמד בסירובו. רק ב־1945 הצליח אדמונד וילסון להוציא לאור את "התרסקות" ולצדה שתי מסות אוטוביוגרפיות סיפוריות נוספות, "לאחות את השברים" ו"זהירות, שביר". בנוסף כלל וילסון בספר גם רשימות, טיוטות ופתקים שכתב פיצג'רלד וכן מכתבים שקיבל מחבריו הסופרים ג'ון דוס פאסוס, טי־אס אליוט, גרטרוד שטיין, תומס וולף ואדית וורטון, וכן שירים ומסות קצרות ששלחו לו סופרים נוספים.
בעת מותו נחשב פיצג'רלד ל"מי שהיה", למעין פלקט ביש מזל של פגעי ה"רורינג טוונטיז", וזה גם היה הדימוי שלו בעיני עצמו. אולם, עם הזמן, דווקא ההוצאה לאור של "התרסקות" תרמה לתחייתו כדמות מהותית, חשובה ומשפיעה בספרות האמריקנית במאה ה־20.
לשלושת פרקי "התרסקות" הוספנו את המסה האוטוביוגרפית "על שינה ועל ערוּת" שנכתבה שנתיים קודם לכן ומהווה מעין מבוא בלתי נמנע למה שעתיד הסופר הגדול והמיוסר הזה, פרנסיס סקוט פיצג'רלד, לתאר בהמשך.
הפילוסוף הצרפתי־רומני אמיל סיוראן, שאהב את הטקסט הזה יותר מכול, כתב: "אילו היה סקוט פיצג'רלד — סופר מבריק ואופנתי — מגביל את עצמו רק לרומנים 'גטסבי הגדול', 'ענוג הוא הלילה' ו'הטייקון האחרון', הוא היה מעורר עניין ספרותי בלבד. אך למרבה המזל הוא חיבר גם את הספר הזה, 'התרסקות', ובו הוא מתאר את כישלונו — הצלחתו הגדולה ביותר."

ראובן מירן, בנימינה
ינואר 2017

התרסקות נחשבת לאחת המסות הסיפוריות האישיות הטובות ביותר במאה ה-20. משבר אמצע החיים של סופר ענק, שחש כי הגיע לסוף דרכו, מתואר בה בכישרון ספרותי גדול ובגילוי לב נדיר. הסי...

סיפור בן קרוב למאתיים שנים, אקטואלי להפליא!!!אונורה דה בלזקמסעו של אנקור פריזאי בחיפוש אחר צורת הממשל הטובה ביותרמצרפתית...
25/10/2024

סיפור בן קרוב למאתיים שנים, אקטואלי להפליא!!!

אונורה דה בלזק

מסעו של אנקור פריזאי בחיפוש אחר צורת הממשל הטובה ביותר
מצרפתית: אביבה ברק-הומי

הקדמה מאת המחבר

אנקורי פריז נחשבים זה זמן רב לציפורים האמיצות והחצופות ביותר שיש: הם צרפתים, אלה מגרעותיהם ומעלותיהם במילה אחת; מקנאים בהם, זה ההסבר להשמצות אין־ספור המוטחות בהם. הם חיים בלי לחשוש מיריות רובה, הם עצמאיים, לא חסר להם דבר, והם כנראה המאושרים בבני הכנף. ייתכן כי לציפור אין צורך באושר רב. מחשבה זו, שתפתיע אם יהגה אותה מישהו אחר, טבעית היא לגבי אנקור הניזון מפילוסופיה גבוהה ומגרגרים זעירים; כי אני תושב ברחוב רִיבוֹלי, מעופף מעל מרזבו של סופר נודע שם, עובר מגגו שלו אל חלונות הטְוִוילְרִי, ומשווה את הדאגות המעיקות על הארמון לוורדים בני האלמוות הפורחים במעונו הפשוט של מגֵן הפרולטרים, אנקורים אנושיים אלה, ציפורי השיר הללו, המעמידים דורות על גבי דורות שלא נותר מהם מאום.
בבולעי את פירורי הלחם ובשומעי את דבריו של אדם דגול, נעשיתי מהולל מאוד בקרב בני מיני שבחרו בי בנסיבות קשות והטילו עליי שליחות: לבדוק מהי צורת הממשל הטובה ביותר כדי להחילה על אנקורי פריז. אנקורי פריז נפגעו מאוד, כמובן, ממהפכת 1830; אך בני האדם היו כה עסוקים בתעתועים גדולים אלה, שלא נתנו ליבם אלינו. זאת ועוד, המהומות שהסעירו את אומת הכנף הפריזאית התרחשו בזמן ששררה מחלת הכולרה. להלן אספר כיצד ומדוע.
אנקורי פריז, מרוצים בהחלט ממטעמי שולחנה של עיר בירה רחבת ידיים זו, התחילו לחשוב ונעשו תובעניים מאוד מבחינה מוסרית, רוחנית ופילוסופית. לפני שבאתי להתגורר על הגג ברחוב ריבולי נמלטתי מכלוב שקשרו אותי אליו בשלשלת, ומשכתי שם דלי מים כדי לשתות כשהייתי צמא. מעולם לא סבל סילבֵיוֹ פֵּליקוֹ ולא מַרקוֹנצֵ'לי בשׁפּילְבֵּרג יותר משסבלתי אני בשתי שנות אסוריי אצל בעל החיים הגדול המתיימר להיות מלך העולם. סיפרתי על ייסוריי לאנקורים של פוְבּוּר סנט־אנטואן, שאליהם הצלחתי להימלט והם נהגו בי להפליא. אזי בחנתי את מנהגיו של עם־הציפורים. שיערתי כי החיים אינם מתמצים אך ורק בשתייה ובאכילה. הבעתי דעות שהגבירו את פרסומי, דעות שחבתי אותן לייסוריי. תכופות ראו אותי יושב על ראש פסל בפָּלֶה רוֹיָאל, נוצותיי סתורות, ראשי מכונס בין כתפיי, רק מקורי בולט, מצונף עגול כמו כדור, עיניי עצומות למחצה, מהרהר בזכויותינו, בחובותינו ובעתידנו: לאן הולכים האנקורים? מאין הם באים? מדוע אין הם מסוגלים לבכות? מדוע אין הם מתארגנים בחברות כמו אווזי הבר, כמו העורבים, ומדוע אינם חיים בשלום אלה עם מי שכמוהם, שיש להם שפה שַׂגיאה? אלה היו הבעיות שהתעמקתי בהן.
כאשר האנקורים היו נאבקים הם היו חדלים ממריבותיהם בנוכחותי, יודעים שאטפל בהם, שאני חושב על ענייניהם, והם אמרו לעצמם: הנה האנקור הגדול! רעם התופים, מצעדי הממלכה הניעוני לעזוב את הפלה רויאל: יצאתי לחיות באווירה האינטליגנטית של סופר דגול.
בנסיבות אלה, התרחשו דברים שחמקו מעיניי, אף כי צפיתי אותם מראש; אך לאחר שראתה כי מפולת שלגים תתרחש בקרוב, ציפור פילוסוף מציבה עצמה בגאון על סף השלג העומד להידרדר. היעלמותם ההדרגתית של גנים, שהפכו להיות בתים, אִמללה מאוד את האנקורים ששכנו בטבורה של פריז והציבה אותם במצב קשה, נחות בעיקר, ללא כל ספק, ממצבם של אנקורי פובור סן־ז'רמן, רחוב ריבולי, הפלה רויאל והשאנז אליזה.
לאנקורים ברובעים ללא גנים לא היו גרגרים, לא חרקים, לא תולעים, לא רימות, בקיצור הם לא אכלו בשר: הם הגיעו לכדי חיפוש אחר מזונם בערמות האשפה ומצאו שם תכופות מזונות מזיקים. היו שני סוגי אנקורים: אנקורים שנהנו מכל מנעמי החיים ואנקורים חסרי כול, בקיצור אנקורים פריווילגיים ואנקורים סובלים.
מבנה נפסד זה של עיר האנקורים לא יכול היה להימשך זמן רב בקרב אומה המונה מאתיים אלף אנקורים חצופים, חכמים, רעשנים, שמחציתם שָׁרצו בשמחה עם נקבות עילאיות בעוד המחצית האחרת כחשו והלכו ברחובות, נוצותיהם סתורות, רגליהם מתבוססות בבוץ, חיים בחרדה מתמדת מפני העתיד. האנקורים הסובלים, עצבניים עד מאוד, מצוידים במקורים עבים וקשוחים, בכנפיים קשיחות כמו קולותיהם הגבריים, היוו אוכלוסייה רחבת לב ורבת אומץ. הם יצאו לחפש אנקור שיפקד עליהם, שחי בפובור סנט־אנטואן אצל טייקון עשיר, אנקור שהיה נוכח בכיבוש הבסטיליה. האנקורים התארגנו. כל אחד חש צורך לציית בלי ויכוחים, ופריזאים רבים הופתעו אז לראות רבבות אנקורים ניצבים על גגות רחוב ריבולי, כנף ימינם שעונה על בית העיריה, כנף שמאלם על המַדְלֵן ואמצעם על גני הטווילרי.
האנקורים הפריבילגיים, מבוהלים מאוד מהפגנה זו, חשו שהם אבודים: הם עמדו להיות מגורשים מכל עמדותיהם ונדחקים אל ערי השדה, שהחיים בהן אומללים מאוד. בנסיבות אלה, הם שלחו אנקורית אלגנטית לשאת באוזני המתקוממים מילות פיוס: האם לא יהיה טוב יותר להגיע לכלל הבנה מאשר להילחם? המתקוממים הבחינו בי. אה! זה היה אחד הרגעים היפים ביותר של חיי, הרגע שנבחרתי בו על ידי כל חבריי האזרחים לכתוב כתב אמנה שיישב את ענייני האנקורים הנבונים ביותר בעולם, שבעיית המזון, הנושא הנצחי של הוויכוחים הפוליטיים, פילגה אותם לזמן מה.
האנקורים שהחזיקו בבעלותם את המקומות הקסומים של עיר הבירה, האם יש להם זכות בעלות מוחלטת? מדוע? מדוע וכיצד נכון אי־שוויון זה? כלום יכול הוא להימשך? אם יקרה ששוויון מושלם ישרור בין אנקורי פריז, איזו צורה ילבש ממשל זה? אלה היו השאלות שהעלו נציגיהם של שתי המפלגות.
"אבל," אמרו לי האנקורים, "האוויר, האדמה ותוצריה נועדו לכל האנקורים."
"טעות!" אמרו הפריבילגיים. "אנו גרים בעיר, אנו מאוגדים בחברה, עלינו לשאת בכל ברכותיה ובכל תלאותיה. אתם חיים לאין ערוך טוב יותר מאשר לו חייתם חיי בַּר, בשדות."
נשמע אז ציוץ כללי, שאיים לבלבל את ראשי המחוקקים בבית הנבחרים, אשר חששו בהקשר זה מפני תחרות ונטו גם הם להתבלבל. דבר מה עלה בכל זאת מן המהומה הזו: כל מהומה בקרב הציפורים כמו בקרב בני האדם, מבשרת על עובדה מוגמרת. מהומה היא לֵידָה פוליטית. הועלתה הצעה, שהתקבלה פה אחד, לשלוח אנקור ישר דרך, בלתי משוחד, מתבונן ומשכיל, לחפש אחר חוק בעלי החיים, וניטל עליו להשוות בין הממשלים השונים. אני נבחרתי. חרף הרגלנו לשהות ביישובי קבע, יצאתי בתור תובע כללי של אנקורי פריז: מה לא נעשה למען המולדת!
משחזרתי זה לא כבר, נודע לי דבר המהפכה המפתיעה של בעלי החיים, ההחלטה העליונה שהתקבלה במהלך הלילה הנודע שלהם בגן הבוטני, ואני מניח את סיפור מסעי על מזבח המדינה, כמידע דיפלומטי מפיו של פילוסוף מכונף צנוע.

https://www.nahar.co.il/product-page/%D7%9E%D7%A1%D7%A2%D7%95-%D7%A9%D7%9C-%D7%90%D7%A8%D7%99%D7%94-%D7%90%D7%A4%D7%A8%D7%99%D7%A7%D7%A0%D7%99-%D7%91%D7%A4%D7%A8%D7%99%D7%96-%D7%9E%D7%A1%D7%A2%D7%95-%D7%A9%D7%9C-%D7%90%D7%A0%D7%A7%D7%95%D7%A8-%D7%A4%D7%A8%D7%99%D7%96%D7%90%D7%99

Aviva Barak
Alberto Spak

שם הספר"מסעו של אריה אפריקני בפריז, מלווה במסעו של אנקור פריזאי בחיפוש אחר שיטת הממשל הטובה ביותר" תקציר הספר שני סיפורים סטיריים־עוקצניים משעשעים, שלא לומר ציניים, ....

חדשות טובות בנהר!המתרגם דב שילוח שלח לנו זה עתה את תרגום הטקסטים המבריקים של מארק טוויין! כמה אקטואלי!מארק טוייןהגזע האנ...
22/10/2024

חדשות טובות בנהר!

המתרגם דב שילוח שלח לנו זה עתה את תרגום הטקסטים המבריקים של מארק טוויין!
כמה אקטואלי!

מארק טויין
הגזע האנושי הארור ומסות נוספות

תרגם: דב שילוח
ערך: ראובן מירן

הסיבה היחידה מדוע אלוהים ברא את האדם הייתה כי היה מאוכזב מהקוף.

מארק טווין

נראה שבני אדם הנם המצאה חלשה. אם הם היצירה האצילית ביותר של אלוהים, אז היכן נמצאת היצירה הכי פחות אצילית?

מארק טווין

Anat Rennen
Alberto Spak

"היסטוריון, אך גם פילוסוף ומשורר", במילים אלה הגדיר ויקטור הוגו את ז'ול מישלה (Michelet) (1874-1798). ואכן, מדובר בהיסטו...
22/10/2024

"היסטוריון, אך גם פילוסוף ומשורר", במילים אלה הגדיר ויקטור הוגו את ז'ול מישלה (Michelet) (1874-1798). ואכן, מדובר בהיסטוריון רחב אופקים שמתפלסף ומשורר שכותב ביומנו בהיותו בן 22: "הסגנון אינו אלא תנועתה של הנפש". אנחנו בחרנו לתרגם את המבוא שכתב לספרו "האישה", Le Femme, יצירה שאפשר לכנותה תרבותית-חברתית שמלמדת משהו על מה שניתן לכנות "האופי הצרפתי". מעבר לכך, יש בה כדי להעניק ממד היסטורי לגבי מעמדן של נשים ברפובליקה הנאורה במאה ה-19 ולהתרשם באיזו מידה אכן חל שינוי ערכי בהתייחסות החברה האירופית לאישה כראויה לשוויון מלא כאדם וכאזרחית. ואולי זה הקונטקסט לדבריו: "אהבה היא אנוכיות בשניים".

אביבה ברק מתרגמת את הטקסט האוגד ארבעה פרקים-ארבע מסות.
למיטב ידיעתנו, יהיה זה תרגום עברי ראשון - וצנוע - ממכלול יצירותיו של ז'ול מישלה.

בתמונה: ז'ול מישלה, דיוקן מאת פליקס נדאר.

Aviva Barak
Anat Rennen
Alberto Spak

חדשות טובות בנהר...לראשונה בעברית.טולדו, ספרד. הלן, אישה צעירה בעלת יופי קטלני, משתמשת בקסמיה ובתחבולותיה כדי לסחוט כסף ...
20/10/2024

חדשות טובות בנהר...

לראשונה בעברית.

טולדו, ספרד. הלן, אישה צעירה בעלת יופי קטלני, משתמשת בקסמיה ובתחבולותיה כדי לסחוט כסף מאנשים תמימים. כשהיא מלווה בשותפיה לכל דבר עבירה היא יוצאת למסע הונאות מתעתע ומשעשע ברחבי חצי האי האיברי.
על רקע ובהשראת מסע הרדיפות הטהרני-מוסרני שערכו חסידים אדוקים נאמנים למוסר הכנסייה אחרי מי שלדעתם ניהלו אורח חיים מופקר, פול סקרון כתב סיפור "מופקר" לחלוטין ולא מוסרי בעליל: "הצבועים". הסאטירה הפיקרסקית הזאת לא נרתעת מלהראות שפשע יכול להישאר ללא עונש. בחברת המאהב שלה ואישה זקנה ומזימתית יוצאת הלן היפה למסע שבו היא מקרינה רושם של מופת לאישה מוסרית אדוקה.
מבקרי מציינים שמולייר, כאשר יצר את דמותו טרטוף אחת עשרה שנים לאחר מכן, לא היה זר לסיפורו של סקארון...
הסיפור נכלל באסופה ובה סיפורים נוספים המוגדרים כולם על ידי מחברם כ"סיפורים טראגי-קומיים".

Paul Scarron , מחזאי, משורר וסופר צרפתי, נולד בפריז ב-1610 ומת בפריז ב-1660.

בתמונות: שער הספר משנת 1655 ופול סקארון, המאה ה-17, דיוקן מאת צייר אנונימי, Musée de Tessé, Le Mans, צרפת.

AAviva BarakNNadine Kuperty-TsurAAnat RennenAAlberto Spak

אתמול, ה-18 באוקטובר 2024 מת יהודה באואר, פרופ' אמריטוס יהודה באואר.זימן לנו הגורל את הכבוד להוציא לאור את שני הספרים הא...
19/10/2024

אתמול, ה-18 באוקטובר 2024 מת יהודה באואר, פרופ' אמריטוס יהודה באואר.
זימן לנו הגורל את הכבוד להוציא לאור את שני הספרים האחרונים שפרסם.
ולהכיר אישית, במספר פגישות מרתקות, את האדם הדגול מרבבה הזה שכמותו חסרים יותר ויותר במדינת ישראל שירדה מן הפסים.

לזכרו המבורך, הנה מאמר שכתב חנוך מרמרי על ספרו האחרון וראה אור ב"הארץ ספרים".

ספרים | עיון
"העם המחוצף בכפר הגלובלי": יהודה באואר - מופת לדמות ההיסטוריון הנאור
בגיל 93 פרופ' יהודה באואר מרשה לעצמו להשתחרר מכבלי הטקסט האקדמי ובספרו החדש הוא מפורר קלישאות על שואת יהודי אירופה ומעשי הרג המוני אחרים. הוא מציע מבט מעמיק בתמורות ההיסטוריות שעבר העם היהודי, בזהות הישראלית וביחסה לחירויות האדם

"הארץ ספרים"

חנוך מרמרי

19 באפריל 2019

עורך הספר: ראובן מירן

בראשית יוני 1982, בימים שהעיתון התל־אביבי "העיר" בן השנתיים ראה בעצמו מגזין עולמי, באתי כעורך העיתון למצוא מושב פנוי בכנס אקדמי בינלאומי שנערך באחד המלונות על חוף הים. נושא הכנס היה "שואה ורצח עם", ודי היה בעובדה שהכנס מתקיים בתחום השיפוט העירוני, כדי להקדיש כפולת עמודים לכיסוי האירוע, גם אם הפלישה ללבנון האפילה על כל נושא אחר באותם ימים.

הכנס, כמתברר, אמור היה להתקיים במרכז יד ושם ולגעת בין השאר בשואה הארמנית, אך לחץ ממשלת טורקיה ומשרד החוץ הישראלי למנוע את השתתפותם של חוקרים ארמנים הביא את יד ושם להסיר את החסות שהעניק לאירוע והפתיחה הועברה ברגע האחרון לתל אביב. הרי לא ייתכן דיון על הרג המוני מבלי לעסוק בהרג ההמוני השיטתי וחסר ההבחנה שביצע הצבא העותמאני בבני העם הארמני. בעקבות יד ושם ביטלו רוב המופיעים בכנס את השתתפותם, וביניהם היסטוריון השואה — הנודע כבר אז — יהודה באואר. גם אם התקיימו כמה התכנסויות ספונטניות, הכנס התאייד מאליו.

אלה היו ימיהם הגדולים של ההיסטוריונים והפילוסופים, המקומיים והאורחים, שנים שבהן עדיין ספרו את מדעי החברה והרוח, והמוני סטודנטים נהגו להיתלות על אדני חלונות האולמות כדי לשמוע את ההוגים הגדולים. כך נקרא בשקיקה מכתבו הנרגש בן אלפי המלים של ההיסטוריון פרופ' יעקב טלמון, "המולדת בסכנה", אל ראש הממשלה מנחם בגין, שפורסם ב"הארץ" ב–1980 ("מהניסיון לשלוט במיליון ורבע ערבים בניגוד לרצונם", כתב בין היתר, "צפויה לנו השחתה שתשים ללעג ולקלס את היפים בחלומותינו על תחייה לאומית ורוחנית").

איש לא כינה אז את טלמון — מחבר "הדמוקרטיה הטוטליטרית" ו"המשיחיות המדינית, השלב הרומנטי" — שמאל קיצוני, ולא חיפש דרכים לגמדו ולהכפישו, וכשהלך לעולמו, היה בגין ראשון הסופדים לו. ארבעה עשורים לאחר מכן, עודני זוכר לצטט מן המאמר ההוא. הפרופסורים, ההגמונים דאז, היו מעורים בתהליכים חברתיים ומדיניים ולא חסכו ביקורת ממעצבי המדיניות. לא אחת זימנו ראשי ממשלה סופרים והוגים להתייעצויות בגיבוש החלטות לאומיות.

לא ברור אם ביטול ההשתתפות בכנס ההוא היה אקט של מחאה מצד משתתפיו או מעשה כניעה. אך ברור היה שאי אפשר לקיים דיון בעל ערך בעוד ששת העמיתים הארמנים מנועים מלעלות על הבמה. כך או כך, ההחרמה ההיא שירתה את האינטרס המדיני־דכאני הטורקי, ולא את חירות הביטוי, שימור הזיכרון והזכות לחקור ידע ולהפיצו — ערכים שאליהם מחויבות החברות הדמוקרטיות ובהן מדינת ישראל, שזכר השואה כה יקר ללבה. זכר השואה הארמנית נבלם על סף דלתם של קורבנות השואה היהודית.

מה היה שם בדיוק — הולוקוסט? ג'נוסייד? מעשי זוועה המוניים? באואר הוא אחד מההיסטוריונים המחפשים סולם סיסמוגרפי שעל פיו ידורגו ממדי הקטל השיטתי, נסיבותיו, מטרותיו, היקפו ואולי מדד האכזריות שבו, בתקווה למנוע את התפרצותו, לבלום את מהלכו ולקרוא להענשת האחראים לו. אמנם אחרי מלחמת העולם השנייה הוקם גוף בינלאומי, שנועד לקדם מטרות אלה באמצעות "האמנה למניעה ולהענשה על פשע רצח העם", שנחתמה ב–1948, אך באואר שופך עליו אש וגופרית, בשל "בעיות תפישה ופרכות פוליטיות".

על פי באואר, העובדה שנעשה רצח עם שיטתי על ידי משטר שביסוד מדיניותו עמדה הכוונה למחוק עם שלם ומורשתו מן העולם מלמדת כי מקרה שקרה עלול לקרות שוב. מאוחר יותר יתקן באואר "משהו" ויבהיר שאין הכוונה שהתופעה תחזור על עצמה במדויק, אלא בצורה או בהיקף דומה למה שאירע, שכן השואה היא מעשה אנוש ושום שטן או אֵל לא גרם לה. גם כך, זוהי עדיין קריאת תיגר על תפישת הסינגולריות של השואה והיותה ללא מתחרים בהווה ובעתיד — תפישה שמדינת ישראל מטפחת במין גאוות יחידה.

התקלה ההיא, לפני 37 שנה, של התנגשות שואה יהודית בשואה של עם אחר, חקוקה בזיכרוני כרגע של אובדן התמימות. למדתי אז כי בשם הריאל־פוליטיק מקריבים גם ערכי יסוד, כדי לשמר אינטרסים מדיניים. כשלושה חודשים אחרי פלישת צה"ל ללבנון טבחו הפלנגות הנוצריות ביושבי מחנות הפליטים הפלסטיניים בביירות, בחסותו של הצבא המוסרי ביותר בעולם. כמו במקרים רבים אחרים, האחריות לַמעשה התחלקה בין הטובחים לאלה שאיפשרו זאת בעצימת עיניהם.

מוּטֶה מראש, אני שוקע בשאיבת ספרו החדש של פרופסור אמריטוס באואר, שנכתב בעשור העשירי לחייו. אזכור הגיל אינו קוריוזי: באואר הוא ההיסטוריון, ההומניסט וחוקר השואה בעל הפרספקטיבה הרחבה ביותר מבין המהלְכים בינינו. יליד 1926, שמשקיף ממרום גילו על מעשי הזוועה ההמוניים של המאה ה–20 ועל האלימות האכזרית שמייצר הפוסט־מודרניזם המילניאלי.

שני הספרים הפוסט־אקדמיים שעליהם הוא עבד בעשור האחרון, "העם המחוצף" (הוצאת נהר ספרים, 2013) וספר ההמשך "העם המחוצף בכפר הגלובלי" (נהר ספרים, 2019), משאירים פתח תקווה לספר שלישי. אלה ספרים שכבר בשמם ניכר שאין הם יצירה מחקרית צוננת, אלא מסה בלתי מעונבת, יצרית, משוחררת מן הפורמליזם האקדמי ומנכיחה את הכותב עצמו באמצעות שימוש חופשי בגוף ראשון יחיד.

כקורא, לא הצלחתי להתרגל להגדרה המצומצמת, המוזרה, שאליה כיווץ באואר את הזהות הישראלית־היהודית, עד כדי שתי מלים. "העם המחוצף" תורגם בשם הכותר הלועזי כ"The Impossible People", ואילו בתרגום שם הספר הנוכחי נכתב: "The Contrary People in a Global Perspective". על פי המחבר, העם המחוצף הוא "עם בעייתי, מורד במוסכמות, מודע לשורשיו העמוקים, משפיע ומושפע, אתגר לאנושות כולה. עם מרגיז, מייאש, נפלא, מחוצף. העם שלי". מחוצף, משמעו מעז פנים, הנוהג בגסות ובחוצפה. לאכזבתי, דווקא שרשרת מלות התואר הזורמת בקלילות משבשת את הגדרת הפרחחיות הכוחנית הלאומית ולא ברור איזה סוג לאומיות היא משקפת.

באואר נזקק ליותר מלים כשהוא מציג את סגנון הכתיבה המפתיע בשני הספרים האלה. "אני מציג כאן תזות ודעות בלא להוכיח אותן בדרך המקובלת", כתב במבוא ל"עם המחוצף", "אני בורח לצורת כתיבה זו משום שאין לי אכן כל עניין להסתמך על חכמים ממני, כי ממילא כל הסתמכות כזאת היא סלקטיבית. מרבית חבריי בוחרים סמכויות שמסכימות איתם ומתעלמות מאלה המתנגדים להם".

המעבר מפורמט הפרסום המחקרי לכתיבת מסות מאפשר לסיפור לזרום, כמעט עירום מהערות שוליים, אינדקס שמות ומושגים (שהכרחי דווקא במקרה זה) ורשימת מקורות. הפנייה הישירה אל הקורא אינטימית יותר ומתנשאת פחות. זה אני, יהודה, ההיסטוריון, המדבר אתכם בגובה העיניים, קבלו אותי כמו שאני, וכתודה אגיש לכם מטעמים מערימות הידע והתובנות שצברתי. לא אשמש עוד בעבורכם כיבואן המורשה של כל הידע הזה, אלא כאיש היבוא המקביל, הישיר, ללא משגיחי כשרות וללא עמלות.

אחרי גיל 90 מותר הכל, ובאואר מכין את קוראיו לכך במבוא לספרו הנוכחי: "אני אדם זקן: אין לי זמן, ומה שחשוב לי הוא להציג את גישתי, אשר ממילא לא תתקבל על ידי מרבית הקוראים". אלא אם כן דווקא תתקבל, ותיאלץ את הקורא להתמודד איתה.

עוד בשלב טרום־הקריאה אפשר להתבלבל: האם זו סדרת ספרים בהתהוות וזהו הספר השני בסוגה המתגבשת? נראה שלא לכך התכוונו המחבר והעורך; נראה שפשוט כך יצא. ההבדל בין "העם המחוצף" הראשון לשני מטושטש לגמרי, למעט הבדל מוצהר אחד בספר הנוכחי: "חיבור זה מבוסס על ההנחה שלא ניתן לעסוק בתולדותיו ובמעמדו של העם היהודי בישראל ומחוצה לה, מתוך ראייה מקומית או לאומית בלבד" — הכרזה חשובה, שתוביל גם לחריגה מן המרחב היהודי־ישראלי בנושא שואה ורצח עם, בהנחה שרצח המוני והרג שיטתי הם מצבי קיצון אנושיים ולכן יכולים להתרחש בכל זמן ובכל מקום.

שלושה גורמים בסיסיים מאפיינים, על פי באואר, את שואת היהודים: אופייה הגלובלי, היעדרו של מניע תועלתי בקטל ההמוני, ואופיו המיוחד של העם הקורבן, ה"מזהם" בנוכחותו את השאיפות הגלובליות של המשטרים האחראים לרצח. פרקים 3, 6 ו–7 בספר הראשון עוסקים בשואה וברצח עם; פרקים 3, 4, 7 ו–9 בספר השני עוסקים בשואת היהודים והאנטישמיות. חלק מהפרקים בו הם פיתוח של מה שהחל בספר הקודם — לא רק התבוננות פנימית, אלא גם בחינת מקומנו בעולם.

זוהי אסופת מאמרים שאפשר לראותם כרצף אחד, בשני צירים: ציר אופקי למהות המשטר בחברה מסוימת, וציר אנכי של מעללי החברה והמשטר. באואר מציע לקוראיו תבנית לבחינת התמורות ההיסטוריות במצב העם היהודי על פי הקשרן: "ההקשר הוא אנכי היסטורי(ת), ומאוזן גלובלי(ת)". על הקורא מוטלת אפוא מציאת הדרך להתמצאות בכתוב.

במסגרת זו אפשר למצוא רשימה עדכנית, פרטנית ומקיפה על אודות המשבר העכשווי ביחסי ישראל ופולין על הציר שבין האנטישמיות הפולנית המובנית והשלכותיה בתקופת שואת יהודי אירופה ובין אנטישמיות פולנית עכשווית, במאבק על התודעה והזיכרון. לא זה המקום להציג את הנימוקים ההיסטוריים, אך עמדתו הנחרצת של באואר מנוגדת לזו של פרופ' דינה פורת, ההיסטוריונית הראשית של יד ושם, שליוותה את הדיונים בהסכם בין ישראל לפולין הנוגע לחוק הפולני — חוק פלילי שאחד מסעיפיו בא להגן על שמם הטוב של העם והמדינה. בעוד פורת נתנה את ברכתה להסכם המתגבש באומרה כי היא "יכולה לחיות איתו", באואר קובע נחרצות: לא! אין היהודים ובהם יד ושם יכולים לחיות איתו. ככלל, באואר מגדיר עצמו כמתנגד חריף לא רק להכחשת השואה, אלא גם "לעיווּתה", והוא מתריע בשער נגד פוליטיקאים הנעזרים בה להשגת יתרונות במגרש הפוליטי האקטואלי.

באואר, שנולד בפראג ועלה ארצה עם הוריו ערב מלחמת העולם השנייה, לחם במלחמת העצמאות, היה חבר קיבוץ שובל במשך 40 שנה, השלים דוקטורט באוניברסיטה העברית והיה מרצה במכון ליהדות זמננו בירושלים, הוא מופת לדמות ההיסטוריון הנאור. הוא מעיד על עצמו כעל אתיאיסט השולל קיומו של אֵל ומבטל כל נוכחות על־טבעית, אישית או קבוצתית, הגומלת ומענישה, נוקמת ונוטרת. חברו גישה זו אל שואת יהודי אירופה ותקבלו את זעמו על תפישת האל הקנא הפוקד עוון אבות על בנים. את הבסיס לקונספציה שמקור השואה הוא בחטאי העם טיפח בשעתו המרן של ש"ס, הרב עובדיה יוסף.

באופן בלתי אקדמי כותב ההיסטוריון: "נתגבר על הגועל ונשיב. על פי האמונה הדתית היהודית האל הוא כל יכול וכל יודע, ואם כך הרי שידע על המתרחש ויכול היה למנוע רצח מיליון ילדים מתחת לגיל מצוות". במקביל, הוא שולל את תפיסת "האל המסתיר פנים" ואת "נסתרות דרכי האל". עם זאת, הוא מקבל בהבנה אפשרות שאדם בן תקופת המקרא ואפילו בן זמננו יאמין בהסברים אי־רציונליים לקיומו ולמציאות סביבו. "אתיאיזם הוא הודאה בחשיבותה של הדת", הוא קובע.

ומכאן לחלום אחרית הימים, למשיח שיתגלה בבוא הרגע הנכון, הפיכת ההוזה למשיח, ושילובם של רעיונות משיחיים במהפכות חברתיות, שבהם תפסו אישים יהודים מקום חשוב. ואם כך, "שאיפת התנועות המהפכניות לגאולת האדם והעולם נבעה בין השאר מן המורשת המשיחית של תרבותם". רבים מן ההוגים ואנשי המעש היו יהודים שרכבו על גל האוטופיות בסוף המאה ה–19, הטמיעו יסודות אמוניים בתנועה הציונית וטבעו מושגים שהושאלו לשפת החילוניות הלאומית כמו גאולת העם והארץ, אור לגויים ותיקון עולם.

במרחב הישראלי, באואר קובע — תוך הסתכנות בתיוגו כנושא טלאי "הפרופסור השמאלן" — כי זה מכבר השתנו האגפים הפוליטיים במדינות העולם משמאל וימין לליברליים ואנטי־ליברליים. אין הוא מתכוון לניאו־ליברליזם הקפיטליסטי בונה המיליארדרים, אלא לדמוקרטיה חוקתית המגדירה זכויות וחירויות של האדם והאזרח, חירות הפרט, זכויות המיעוט, הגנה על החלש ותמיכה בחופש הביטוי לנגזרותיו. לשיטתו, המנהיגים האנטי־ליברלים הישראלים, אלה המנציחים את הכיבוש, המנוגד במהותו ובתכליתו לאתוס הציוני, הם למעשה אנטי־ציונים, הפועלים מתוקף לאומנות דתית־משיחית. ולאומנות זו מחליפה את תפישת הפיקדון עד להסדר, ביטחוני ביסודו, שנגדעה עם רצח רבין.

במסגרת התת־נושא של ניצול השואה לצרכים פוליטיים באואר מדגים את כפירתו במספר (הקדוש?) שישה מיליון, לאחר שמחקרים שנערכו בירושלים ובברלין בדקו את הנתונים והגיעו למסקנה שהמספר הקרוב למציאות של היהודים שנספו בשואה הוא 5.6 עד 5.7 מיליון. כלומר, האומדנים המרושלים טבחו ב–300 עד 400 אלף ניצולים כדי ליצור מספר בר־מיתוג כששת המיליונים. המושג שישה מיליון מקורו דווקא בפולין: כשהפולנים מדברים על שישה מיליון חלליהם, הם כוללים בהם יהודים אזרחי פולין, שהם מחצית מסכום זה.

על פי באואר, אחת הבעיות הנוגעות ישירות למרקם החברתי־פוליטי הישראלי־יהודי היא הצורך בטיפול בחברות שעברו שואה. החברה הישראלית עודנה פוסט־טראומטית, ואם מותר לי, גם טראומטית וטרום־טראומטית. הטראומה היא מניה סחירה בשוק הדעות והמעשים הישראלי. מדינת ישראל שרויה מאז הכרזת עצמאותה בהלם קרב, המשולב בחרדה קיומית מול פני העתיד. באואר מתקומם נגד זילות השימוש בשואה לקידום ענייני היום־יום, בעיקר מצד פוליטיקאים, המפיצים שיח המבוסס על בורות ודמגוגיה. "ההשוואה המופרכת היא בין מדיניותה של ישראל כלפי הפלסטינים לבין התנהגות הנאצים כלפי היהודים באירופה", הוא מכריז.

הנה שלושה נושאים נוספים הראויים לתשומת לב ולהפנמה: האחד הוא מצב הפזורה הצוענית, האוכלוסייה הלא־אירופית הניידת שגורלה נשזר בגורל היהודים, וכמו היהודים, גם היא נופלת קורבן לסטריאוטיפים עוינים; השני, מעשי הטבח ההמוני בני זמננו באפריקה ובדרום מזרח אסיה; והנושא השלישי הוא ההגירה ההמונית מהעולם השלישי לראשון, תופעה שבאואר רואה בה נדידת עמים חד־סטרית שאינה ניתנת לעצירה וצפויה לשנות דרמטית את אופייה של אוכלוסיית העולם, במיוחד כשהלבן ההגמוני ייהפך למיעוט.

כאשר המדף מתעשר בספרים כמו "העם המחוצף" ו"העם המחוצף בכפר הגלובלי" של באואר, או "יהודים ומלים" של עמוס עוז ופניה עוז־זלצברגר (הוצאת כתר, 2014), "שלום לקנאים" של עוז (כתר, 2017) וגם "קץ עידן העבריות" של רמי לבני (כרמל, 2018), מתעוררת לחיים סוגה שנדחקה לשוליים: הכתיבה המסאית־רעיונית, התופסת מחדש את מקומה בחלל הנפער שבין ספרות אקדמית ובין עיתונות המאמרים ושוק הדעות האלים והנבער של דיירי הרשתות החברתיות.

המשותף לכותרים הללו הוא שכותביהם אינם פונים לקהילה האקדמית ולא לצרכני ספרי ההדרכה להעצמת האני, אלא לקורא העירני החי את הנעשה סביבו במעגלים מתרחבים של מידע וידע, ועל חולצתו מודבק טלאי הגנאי "אינטלקטואל". אם באואר בוחן בראייה גלובלית "סוגיות הנוגעות לתולדות היהודים" ומציע "תובנות ביחס לשואה, רקעה והשפעתה", אזי הצמד עוז מציע, בפורמט דומה, אינטלקטואלי אך לא אקדמי, לראות ברצפי הטקסט העברי את עמוד השדרה המטפורי של העם היהודי. לשיטתם של הסופר המנוח ובתו, הטקסטים ולא הטריטוריה, והרישות הטקסטואלי הפורץ חומת כל גטו, הם המכנה המשותף המלכד את "העם". זו תיאוריה מבריקה המעלה את השאלה לאן תוביל תוצאת הקיום המקביל של הפזורה היהודית ומדינת הלאום היהודית, החמושה בנשק יום הדין, שלצדה. האם תהיה זו תגובה מאחדת כלקח לשואה או ראשיתו של קרע שאינו בר־איחוי?

בתמונה:
באואר. הכיבוש מנוגד לאתוס הציוני צילום: קובי גדעון / באובאו.

Address

תא דואר 162
Binyamina
30550

Website

http://www.facebook.com/profile.php?id=100001052734160

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when נהר ספרים posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to נהר ספרים:

Share

Category