10 Slides Of Positivity

10 Slides Of Positivity �Capturing Positivity and lobe in 10 slides�

Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 5 (1.5)                  English translation:Sanskrit (Devanagari):धृष्टकेतुश्चेकितानः का...
14/05/2025

Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 5 (1.5) English translation:

Sanskrit (Devanagari):
धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान्।
पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुंगवः॥

Transliteration:
Dhṛiṣṭaketuśh chekitānaḥ kāśirājaśh cha vīryavān
Purujiṭ kuntibhojaśh cha śhaibyaśh cha nara-puṅgavaḥ

English Translation:
There are also courageous warriors like Dhrishtaketu, Chekitana, the valiant king of Kashi, Purujiṭ, Kuntibhoja, and Shaibya, the best of men. This verse is part of the list where Duryodhana is describing the key warriors on the Pandava side to his teacher Dronacharya. Let me know if you’d like a commentary or explanation in simple terms. বাংলা অনুবাদ:
যুধামন্যু, যিনি সাহসী; উৎতমৌজ, যিনি বলবান; সুবদ্রার পুত্র (অভিমন্যু) এবং দ্রৌপদীর পুত্রগণ—এরা সকলেই মহারথী (অর্থাৎ মহান রথী, যুদ্ধে অভিজ্ঞ যোদ্ধা)।

Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 5 (1.5) is part of the battlefield narration where Duryodhana is listing the mighty warri...
13/05/2025

Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 5 (1.5) is part of the battlefield narration where Duryodhana is listing the mighty warriors on his side to his teacher Dronacharya.

Sanskrit:

धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान् |
पुरुषः काश्यश्चैव विकर्णश्च सविक्रमः ||

Transliteration:

Dhṛṣṭaketuś cekitānaḥ kāśirājaś ca vīryavān
Purujit kuntibhojaś ca śaibyaś ca narapuṅgavaḥ

(Note: The second line above belongs to verse 1.6; some editions split differently.)

Translation:

“There are also the mighty Yudhāmanyu, the valiant Uttamaujā, the son of Subhadrā (Abhimanyu), and the sons of Draupadī — all great chariot-warriors.”

(If you’re looking specifically for 1.5 as per standard division, the verse is often rendered as: )

Standard Translation (1.5):

“There are also great heroic warriors like Dhrishtaketu, Chekitana, the valiant king of Kashi, Purujit, Kuntibhoja, and Shaibya, the best among men.” Bengali:

“এখানে দ্রষ্টকেতু, চেকিতান, কাশীরাজ, পুরুঝিত, কুন্তিবোজা এবং শৈব্য, যারা মানুষদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ, তারা সবাই মহাবীর।”

Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 4 (1.4)⸻Sanskrit:अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि।युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः...
12/05/2025

Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 4 (1.4)



Sanskrit:

अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः॥

Transliteration:

atra śhūrā maheṣhvāsā bhīmārjuna-samā yudhi
yuyudhāno virāṭaśhcha drupadaśhcha mahā-rathaḥ

Translation (Swami Chinmayananda):

“Here in this army there are many heroic bowmen equal in fighting to Bhima and Arjuna; there are also great fighters like Yuyudhana, Virata, and Drupada, the maharatha (great chariot-warrior).”



Bengali Translation (বাংলা অনুবাদ):

এই সেনাবাহিনীতে বহু বীর ও মহাবীর ধনুর্ধর রয়েছেন, যাঁরা যুদ্ধের ক্ষেত্রে ভীম ও অর্জুনের সমতুল্য; এছাড়াও এখানে রয়েছেন যুযুধান, বিরাট ও দ্রুপদ—যাঁরা সকলেই মহারথী (শ্রেষ্ঠ রথী)।



Context in English:

This verse is spoken by Duryodhana, who is addressing Dronacharya, praising the strength of the Pandava army. Although his intention is to instill confidence in his own ranks, he cannot help but acknowledge the might of the warriors opposing him, showing a hint of anxiety beneath his confident tone.

Context in Bengali (বাংলা ব্যাখ্যা):

এই শ্লোকে দুর্যোধন দ্রোণাচার্যের উদ্দেশে বলছেন যে পাণ্ডবদের সেনাবাহিনীতেও এমন সব বীর যোদ্ধা আছেন, যারা ভীম ও অর্জুনের মতোই পরাক্রমশালী। যুযুধান (অর্থাৎ সাত্যকি), বিরাট এবং দ্রুপদ—এদের প্রত্যেকেই স্বীকৃত মহারথী। দুর্যোধনের বক্তব্যে একদিকে যেমন বিরুদ্ধপক্ষের শক্তিকে স্বীকার করা হয়েছে, তেমনি তার বক্তব্যের ভেতরে এক প্রকার উদ্বেগ এবং তার নিজের সেনাপতির কাছে সতর্কবার্তাও রয়েছে।

Bhagavad Gita – Chapter 1, Verse 3 (1.3)⸻Sanskrit (Devanagari):दुर्योधन उवाच |पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम्...
11/05/2025

Bhagavad Gita – Chapter 1, Verse 3 (1.3)



Sanskrit (Devanagari):
दुर्योधन उवाच |
पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् |
व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता || ३ ||

Transliteration:
duryodhana uvāca
paśyaitāṁ pāṇḍu-putrāṇām ācārya mahatīṁ camūm
vyūḍhāṁ drupada-putreṇa tava śiṣyeṇa dhīmatā

English Translation:
Duryodhana said:
Behold, O teacher, this mighty army of the sons of Pandu, arrayed by the son of Drupada, your wise disciple.

Bhagavad Gita – Chapter 1, Verse 2 (1.2)⸻Sanskrit (Devanagari):सञ्जय उवाच |दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा ...
11/05/2025

Bhagavad Gita – Chapter 1, Verse 2 (1.2)



Sanskrit (Devanagari):
सञ्जय उवाच |
दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा |
आचार्यमुपसंगम्य राजा वचनमब्रवीत् || २ ||

Transliteration:
sañjaya uvāca
dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkaṁ vyūḍhaṁ duryodhanas tadā
ācāryam upasaṅgamya rājā vacanam abravīt

English Translation:
Sanjaya said:
At that time, King Duryodhana, on seeing the Pandava army arranged in military formation, approached his teacher Drona and spoke the following words.

The Bhagavad Gita (Chapter 1, Verse 1):Sanskritधृतराष्ट्र उवाच |धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः |मामकाः पाण्ड...
11/05/2025

The Bhagavad Gita (Chapter 1, Verse 1):

Sanskrit
धृतराष्ट्र उवाच |
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः |
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत सञ्जय ||

Transliteration:
Dhṛtarāṣṭra uvāca:
Dharma-kṣetre kuru-kṣetre samavetā yuyutsavaḥ |
Māmakāḥ pāṇḍavāś caiva kim akurvata sañjaya ||

Translation:
Dhritarashtra said: O Sanjaya, assembled in the holy land of Kurukshetra, and desiring to fight, what did my sons and the sons of Pandu do?

Address

Delhi
110002

Telephone

+917005745834

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when 10 Slides Of Positivity posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to 10 Slides Of Positivity:

Share