La butega dle parol

  • Home
  • La butega dle parol

La butega dle parol Il dialetto pesarese a portata di clic! Approfondimenti su www.pesarocultura.it Pagina dedicata alla trasmissione del dialetto pesarese alle nuove generazioni.

Approfondimenti su www.pesarocultura.it - sezione "La butega dle parol".

Gioie e dolori. Cosa c'è di più bello della nascita di due desiderate e attese creature? Difficile fare paragoni. Cose c...
01/10/2025

Gioie e dolori. Cosa c'è di più bello della nascita di due desiderate e attese creature? Difficile fare paragoni. Cose c'è di più doloroso della perdita di due gioielli? Solo chi lo ha provato lo sa. Sono trascorsi 62 anni, ma nel cuore di Pia e Carlo la perdita di Claudio e Stefano ha lasciato un segno indelebile. Li onoriamo con questo ricordo autobiografico di Carlo Pagnini.
E.T.

DÓ PERLE PESCHÈD E PERS

Un pescador de perle el s'è tufèd
tra tant pericol in tel mèr apert.
Quant l' è arnud só, seben ch' ann' era espert,
t'un ostriga dó perle l'ha truvèd.

Colme de fiducia i le guardèva
mentre sa un onda el mer i le archiapèva.

I le ha vést a gì gió fin in tel fond
senza pudéi fè gnent. È stèd un lamp.
T'un atim l'è pasèd dal ris al piant.
Pareva j foss casched adoss el mond.

Che dolor ch' l' avrà avud! A 'n poss pensei.
Ma mè m'è capitèd sa dó gemei.

Carlo Pagnini

Immagine scelta dall'Autore per la ricorrenza.

Coincidenze. Odoardo Giansanti nasce il 18 Settembre 1852 e muore il 21 Settembre 1932, tre giorni dopo aver festeggiato...
22/09/2025

Coincidenze. Odoardo Giansanti nasce il 18 Settembre 1852 e muore il 21 Settembre 1932, tre giorni dopo aver festeggiato il suo ottantesimo compleanno. Per l'epoca un'età niente male. Il poeta, con i suoi versi, ha raccontato la sua bigrafia che idealmente inizia con un sorprendente rientro in casa e termina con i versi dedicati al fotografo Eligio Mancigotti che lo aveva immortalato in quella che è l'immagine più iconica di Pasqualon. La sua fantasia gli permette di scrivere una memoria funebre, un post morte di se stesso.
E.T.
Odoardo Giansanti si spegne nell’ospizio dei Cronici e Invalidi la sera del 21 Settembre 1932.
Nel giorno del suo funerale, seguito si può dire da tutta la città, viene letto il suo commiato
“Le ultime volontà del Poeta” composto nel Dicembre 1928 che recita così:
Dop avé me predighed
Quarant’ann par tut stle stred
Sla cità e di su’ dintorne
Ma tut quel ch’i vniva intorne
Ascoltem a orecchj a pnell
Par sentì qualcosa d’bell
O de brutt cm capiteva,
Parché mè a i le spifareva,
Libre e franch cm le schiupted,
Mo ades tut è termined,
El Padron la dit ma mè:
“Chiud el libre, basta acsé”.
Dop e vnud cmer Lucia,
M’à toched a gi sa Lia.
Donca quei ch’iè armast de qua,
Se un sol requiem i m’dirà,
Quei ch’ma conosciud soltant,
Fra istruid e ignorant
In s’podria sigur contè;
Donca, fioj, preghè par me.

*********************************

Al fotografo Mancigotti – 15 Agosto 1932
Mal fotograf i è vnud in ment
Da fèm veda da la gent.
C’è nisciun ch’s’arcorderà
ch’i m’ ha vist par la città
A declamè le birboned?
Ogg ch’a m trov ricovered
Dentra in tun ste bel ospizi
Mè a jò mess propi giudizi,
Ma nisciun an dirò più gnent
Anzi a fac un ringraziament
Mal fotograf, quel già se sà
E ma tutta la città.

Foto: Copia riprodotta dalla lastra originale per gentile concessione di Marco Mancigotti, nipote del fotografo Eligio Mancigotti.

Il 18 Settembre 1852 nasceva a Pesaro Odoardo Giansanti colui che con lo pseudonimo di Pasqualon sarebbe diventato il pr...
18/09/2025

Il 18 Settembre 1852 nasceva a Pesaro Odoardo Giansanti colui che con lo pseudonimo di Pasqualon sarebbe diventato il primo autore letterario dialettale. Vogliamo ricordarlo con un testo originale, divertente e di facile comprensione. Buona lettura.
E.T.

Signori gentilissimi, (da mat già ben intes)
sti giorne aiò impared facendo un verso italico
che i versi miei vernacoli misted sa quel bsares
iè poch desidered; che la moderna logica
perché si stenta a leggere ce dic sa vlem gì dritt,
ste mi dialet bsares, servir convien due popoli,
non tutti lo capiscono magnè la papa e zitt!
parchè l’è mez frances. Ma contro l’impossibile
Così diceami un critico: me a vagh in t’un st’moment,
- Mo scriv in italien, l’intruso insopportabile,
che tutti lo comprendono lavora più content,
e te giris più bèn; tirando il suo gran mantice,
declama il verso italico, batend sa ‘l su martel,
alora t’fa i bajoch - ; farà una nuova critica:
ma un altro sussurravami: - Che roba da scorcel! -
- T’sariss un papaloch; Che schiavitù! che secolo!
saresti tu per credere, Si ved a bata un chiod,
parland a us letered, ognun gli ficca il biasimo,
che tutti riderebbero nisciun pò fè a su mod.
listess cm pel passed?
Quei frizzi che movevano Rammenterò la favola
le fodre di giubén, ch’ me dciva el por mi zi,
e quei che spalancavano e questa è molto analoga
le bocch di cuntadén? de quel che me a v’voj dì:
Quei detti che fiutavansi C’era una volta un villico
dai nès intabached, sa ‘l fiol mez incanted,
movean le vesti ai medici, avean con loro un asino,
le togh ma j’avoched? i giva sel marched;
Son versi insuperabili siccome il vecchio rustico,
mo scretti in italien el giovin più invornid,
a branchi abbaierebbero tenean la bestia libera
listes cm baia i chen! – e lori i giva a pid.
In questa via trovandomi, Diversi che osservavano
tramez a dó martei un quedre bel acsè
a l’un e l’altro subito a tanta stupidaggine
me a cerch da contetei ià cuminced a urlè:
con un lavor reciproco - A che imbecilli uomini!

Pag. 1 ---------------------------

Che raza d’ papagall! non osi di soccorrerlo,
aver la bestia, o stupidi, brutt pezz d’un invornid?!...
e de non montè a cavall?- Costui, fra le vertigini,
Fra se il vecchio borbottola: l’era par smontè gió,
- I avria ragion cla gent- ma il padre disse: -Fermati!
e subito s’arrampica, sta bòn ch’ ai stém tutt dó! -
parsues da fei content. E tutti e due tenendosi
Inforca il suo quadrupede, ben fort par non caschè,
s’mett a caval bèn bèn, ma l’asino storcevasi
e il figlio dietro andavagli ch’’an vleva caminè;
tirand i sass ma i chèn. e questi due trovandosi
Ma fatto un chilometro tramezz a tant question,
l’arsent n’antre schiamazz da orbi lo battevano
da altri che osservavano ch ià rott quatre baston;
le gamb de chel ragazz a questo gran spettacolo
che guasi si piegavano, è curs ‘na mucchia d’ gent;
ià cominced a urlè: se presto non scendevano,
- O vecchio rincrescevole! sucedeva un mazzament
mo smonta gió da lé! per quel paziente martire
Non vedi il tuo unigenito ch’enn i podea purtè:
ch’en pò caminè pió? – - Abbasso ! – In cor gridavano;
E il padre giù in attimo, en c’era da scherzè;
ma ‘l fjol fa montè só. ma dopo poi che scesero,
Di li a poco quattro uomini, tutt clori i s’è sparid,
(vedend ste ragazacc e il padre e il figlio e l’asino
che tutto insuperbivasi iè armast tutti tre a pid;
sopra ste sumaracc l’un l’altro poi guardandosi,
e il vecchio trascinavasi nisciun saveva cm fè,
sa ‘l su’ capel sle mèn montar più non osavano
mostrand il crin suo candido) e manca a caminè.
I cmincia a fè un bachèn, Il vecchio più bisbetico,
e contro il figlio scagliano trovandse in tant imbroj,
i colp e j’acident legò le zampe all’asino
e tutti gli ripetono: par non trovè più noi;
- Mo en t’ne vargogn par gnent? poi mise una gran pertica
A un vecchio così debole, travers ma l’animel,
fèl nì di dria a pid? a spalla lo portarono

pag.2 -----------------------------

cum s’porta ma un agnel...
Ognun di voi s’immagini,
che arivi sel merched
ragazzi, donne e uomini
ià fatt dle gran rised;
quei disgraziati stettero
fra j urle sin a nott
bersaglio di quei critici
chi s’cred d’essa più dott.

Il caso mio è identico;
mo quand a vegh el brutt,
lego le zampe al diavolo,
acsé a fagh méj de tutt;
a spalla poi portandolo
insiem sa la ragion
sospeso alla mia logica,
che quella è un gran baston;
e tutti i suoi malefici
sa tutti i maldicent
mi dican pur cuticola
ma me en m’impota gnent.
Abbasso dunque i critici,
abbas le su’ lezion,
abbasso le pettegole...
Evviva Pasqualon!

Fine

All’illustre cittadino pesarese che da lustro alla città e al Paese.El ventinov de Febrer del Melsetcent novantadoA Pesr...
20/08/2025

All’illustre cittadino pesarese
che da lustro alla città e al Paese.

El ventinov de Febrer del Melsetcent novantado
A Pesre el nasceva propri lo.
Fjol d’una soprano e d’un sonador de trombetta
i abiteva tna casetta a metà de Via Rossini,
che a chel temp naturalment
la s’chiameva diferent.

Gran Maestre composidor
in cucéna inventor,
l’ha scret opere grandios
e ricèt apetitos.

Mo an viveva sol de pèn
i piacevne le sutèn.
Dop ‘na vita aventurosa
el va a Parigi e ‘l se riposa.

Anche s’l’era un vagabond
l’è cnusciud in tut el mond,
par cle opere ecelent
che i le ascolta un sach de gent.

Sa gran generosità
ma la sua natia cità
l’ha lasced in eredità
quadren e onori
par costruì un conservatori
e un magnifich teatre
che a godem anca noiatre.

I bsare par arcurdal
jan dediched un festival
Sai cantant e l’orchesta,
di contorne e qualca mnestra.

Prò atenzion
a non fe la confusion:
la pizza sa l’ov tost e la maiones
i l’ha inventeda i pasticer bsares.

El Trovador

E sì, il tempo passa in fretta e costumi e usanze cambiano. potremmo dire "c'erano una volta i contadini", ma il discors...
25/06/2025

E sì, il tempo passa in fretta e costumi e usanze cambiano. potremmo dire "c'erano una volta i contadini", ma il discorso potrebbe essere lungo e complesso. Leggete il simpatico racconto di Luigi Cardinali da "Le poesì del stracèr. Fatt d'iri e d'ogg".
E.T.

El s'è armulid (18.5.'89)

Me a m'arcord di temp indria
quand a giva da 'na zia
lia la steva a Muntlabbèd.
Ermi propri al prém dl'estèd,
c'era la fira tel paés:
molti i giva a fè le spés.
A guardèva i cuntadén
sa i vestid da miserén:
arivè sa l' scarp tle mèn
t'na sacocia un pèz de pèn,
e le don sai cést s'le tèst
do' spunteva dle rosc crèst
e mal brac una glupténa
sa j'ov doch e de galéna.
Mo quei l'era sol el scart,
chi più bei i'era da part.
L'era 'l glup sai capon
da purtè ma'l sor padron.
C'era i trecòl ch' j'aspetèva
più d'metà i ne freghèva
e, sa chi quatre baiuchét
lighèd strét tel fazulét
par cumprè réngh e stchféss.
Mè m'diciva quant iè féss!
Ogg invic è tutt gambièd
quand i'ariva sel merchèd.
An han più le scarp tle mèn,
i'è vestid propi bèn bèn
e le don quand jacumpagna
l'i'è pén d'or, in p***a magna.
I va drit do' c'è l' porchét,
sa vedé che raza d'fét!
E. porac, ma'l sor padron
an j'ariva più i capon:
bsogna ch'facia lo l'inchén
san vo' perda el cuntadén.

Luigi Cardinali

Immagine di rete

Carlo Pagnini ha pubblicato la Filastrocca n.1. Attendiamo le altre. E.T.
17/06/2025

Carlo Pagnini ha pubblicato la Filastrocca n.1. Attendiamo le altre.
E.T.

Una bella festa!
15/06/2025

Una bella festa!

Questa notte, avevamo da poco spento la luce della camera quando mia moglie mi ha scosso il braccio per avvisarmi che c'...
10/05/2025

Questa notte, avevamo da poco spento la luce della camera quando mia moglie mi ha scosso il braccio per avvisarmi che c'era una strana luce giallo verde, poco più di un punto irregolare, che si muoveva nel soffitto. Un ladro che si faceva strada con un mini torcia, lo spirito di qualche trapassato che ci faceva visita? accendo la lampada sul comodino e la luce sparisce. Rispengo la luce e il lumino si riaccende sul comò. Questa volta sono veloce, illumino la stanza e vedo la piccola lucciola che si era introdotta in casa e con le finestre chiuse non riusciva a uscire. Con estrema delicatezza l'ho convinta a salire nella mia mano e l'ho accompagnata fuori dalla finestra. Passato il primo momento di perplessità abbiamo apprezzato questa inaspettata e inusuale visita.
E.T.

Le luciolén

Stasera am so’ afaced in tel giarden
e a j ò vést ch’ l’era pén de luciolén.
La luciola l’è na bestiulena pcéna pcéna
sa la luc intermitènt tel fond dla schéna;
quand tla ved brilè de sera
vo’ di ch’è ariveda la Primavera.
A veda tutt cle luc tl’erba tajeda
ralegra el spirit e la sereda.
C’è sempre più cement e men giarden,
ma ancora le vola le luciolén.
Sa smetem ma la natura de fè i dann
a le arvedrem anca statr’ann.

El Trovador

C'era una volta... Una volta c'erano tante cose che oggi non ci sono più. Cose semplici che colpivano la curiosità e la ...
08/05/2025

C'era una volta... Una volta c'erano tante cose che oggi non ci sono più. Cose semplici che colpivano la curiosità e la fantasia dei ragazzi e forse anche di qualche adulto.
E.T.

GIROVAGHI E SUONATORI AMBULANTI

LA PIANOLA

I più organizzati avevano la scimmietta seduta in alto sopra la pianola e noi ragazzetti a cui bastava un niente per correre fuori, il richiamo di questa particolarissima musica l'avevamo già sentito da un pezzo. Le correvamo incontro per fare un po' di strada insieme e gustarci le evoluzioni del piccolo animale che, al termine di ogni pezzo musicale, con un vasetto nelle "manine" scendeva a raccogliere quei pochi soldi che gli venivano offerti, li consegnava al suo datore di lavoro e, con un balzo, riprendeva il suo posto lassù in alto mentre il titolare, dato mano alla ruota, metteva in moto tutta la strumentazione in bella mostra su di un lato trasparente della pianola: martelletti, piatti, tamburelli, nacchere, canne d'organo e altro si mettevano, come per miracolo, tutti in movimento con me a bocca aperta, più attratto da quello che vedevo che non da quello che sentivo. Era un grande mistero come facessero a produrre quella musica senza che ci fosse nessuno a suonarla, dato che il manovratore non si muoveva dalla ruota e, anzi, continuava a girarla.
Anche da grande, e dopo tanti anni, la pianola, o meglio, adesso la sua musica, mi piace e mi seduce assieme a quel tenero ricordo di tutti quegli strumenti in miniatura!
E quando mi capitò di trovare nella vicina Romagna una raccolta completa di musica da pianola non ci pensai due volte. La usai anche come colonna sonora di alcuni miei docummentari e quando ho un po' di tempo la riascolto.
Adesso che scrivo di tempo non ne ho molto, ma non vi nascondo che, se per miracolo, scaturisse da queste pagina un lieve suono di pianola lontana, allora sì che il mio intento sarebbe completo.
Ritornerei certamente, o quasi, nel sogno di quei cari e unici miei andati assieme a Voi, fermandoci ad ascoltarla.

Dai cassetti della memoria

Pino Scalognini

Immagine di rete

Address


Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when La butega dle parol posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to La butega dle parol:

  • Want your business to be the top-listed Media Company?

Share