25/09/2025
「アクツ・オブ・メモリー・プロジェクト」は、Rei Foundation、Alive、ボパナセンターの協働プロジェクトです。
Acts of Memory Project 第30回
クロット チャンダラ(1962年生まれ)
インタビュアー:カイ マラット(1984年)
彼女はプノンペンで生まれ、7人の兄妹の3番目、唯一の女です。父が軍人だったので生活には困っていなかった。
国内情勢が良くなかったので、荷造りをして不測事態に備えていたが、その日は突然やって来て家族と奥地のコンポントムへ強制移動させられた。
移動した先ではプノンペンから来る人や家族には厳しい扱いだったが、食堂で働く担当になり、お米などを隠してはプノンペンから来る""新人民""の人にこっそりと、分けてあげた。
4年間何とか生き延び、クメールルージュ体制崩壊後、プノンペンに戻ったが大きい自宅には怖くて戻れず、小さい家に住んだ。
生活を支えるため、ガソリン売り等いくつもの商売を同時にしていたら、ガソリンで大火傷をしてしまい、カンボジアでは治療できる病院がなく、タイ国内の病院まで行き、入院治療出来ました。ある程度治った頃カンボジアに帰される事が怖くなり、病院から逃げて難民キャンプへ行き難民登録したのが1982年。その間に出逢いがあり、娘も生まれ、第三国へ申請して5年後の1987年に来日した。
自分の経験で大事な事を伝えるなら
1、その国の言葉を学ぶ事、思い違いなどのトラブルを無くせるから。
2、お金の使い方に注意して欲しい
現在、彼女は他人に迷惑かけず、自分の人生を
謳歌できている。
#在日カンボジアの若者
#あらいぶ #次世代に繋げる活動
[English below]
គម្រោង«រំឭក» ជាគម្រោងសហប្រតិបត្តិការរវាងមូលនិធិរៃ មជ្ឈមណ្ឌលបុប្ផាណា និងក្រុម«រស់»។
កាលពីថ្ងៃទី១ ខែកក្កដា ឆ្នាំ២០២៥ អ្នកស្រី Kroth Chandara បានផ្ដល់បទសម្ភាសន៍ដល់ Kay Marath ។
អ្នកស្រី Kroth Chandara កើតនៅទីក្រុងភ្នំពេញ ជាកូនទី៣ និងជាកូនស្រីតែម្នាក់គត់ក្នុងចំណោមបងប្អូន៧នាក់។ ដោយឪពុករបស់គាត់គឺជាយោធា ដូច្នេះជីវភាពមិនមានបញ្ហាអ្វីនោះទេ។ ដោយសារស្ថានភាពក្នុងស្រុកមិនល្អ គាត់បានរៀបចំបង្វេចសម្រាប់ស្ថានភាពបន្ទាន់ណាមួយដែលអាចកើតជាយថាហេតុ។ ហើយថ្ងៃដែលនឹកស្មានមិនដល់នោះ គឺបានមកដល់ភ្លាមៗតែម្ដង។ ក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់ត្រូវបានបង្ខំឱ្យចាកចេញទៅខេត្ដកំពង់ធំ។ នៅក្នុងការផ្លាស់ទីទៅទីតាំងថ្មី មនុស្សម្នាដែលមកពីភ្នំពេញ និងក្រុមគ្រួសាររបស់គាត់ត្រូវបានគេគ្រប់គ្រងយ៉ាងតឹងតែង។ ប៉ុន្ដែដោយគាត់បានធ្វើការនៅរោងបាយ គាត់អាចលួចលាក់អង្ករបានខ្លះ ហើយលួចចែកខ្លះឱ្យទៅ«ប្រជាជនថ្មី»ដែលមកពីភ្នំពេញ។ គាត់អាចស៊ូទ្រាំរស់រយៈពេលបួនឆ្នាំ ហើយនៅពេលរបប បន្ទាប់ពីការមកដល់នៃកងកម្លាំងបានផ្តួលរំលំរបបខ្មែរក្រហមគាត់បានផ្លាស់ទីមកទីក្រុងភ្នំពេញវិញ។ ប៉ុន្ដែដោយផ្ទះធំគួរឱ្យខ្លាចពេក ដូច្នេះគាត់បានរស់នៅក្នុងផ្ទះតូចជំនួសវិញ។ ដើម្បីចិញ្ចឹមជីវិត គាត់បានធ្វើអាជីវកម្មជួញដូរជាច្រើនមុខក្នុងពេលតែមួយដូចជាការលក់ប្រេងសាំងជាដើម ប៉ុន្ដែគាត់បានរងរបួសរលាកយ៉ាងធ្ងន់ធរដោយវា។ ដោយនៅកម្ពុជាមិនទាន់មានមន្ទីរពេទ្យដែលមានលទ្ធភាពព្យាបាលរបួសគាត់បាននៅឡើយ គាត់ក៍ទៅដល់មន្ទីរពេទ្យនៅក្នុងប្រទេសថៃ ហើយក៍ទទួលបានការព្យាបាលនៅទីនោះ។ នៅពេលជាសះស្បើយ គាត់ខ្លាចថាត្រូវគេបញ្ជូនមកកម្ពុជាវិញ គាត់ក៍បានរត់គេចខ្លួនពីមន្ទីរពេទ្យទៅកាន់ជំរំជនភៀសខ្លួន ហើយបានចុះឈ្មោះចូលជាជនភៀសខ្លួននៅឆ្នាំ១៩៨២។ នៅកំឡុងពេលនោះ គាត់ក៍ជួបគូរស្រករ ហើយបង្កើតបានកូនស្រីម្នាក់។ បន្ទាប់មកគាត់បានដាក់ពាក្យស្នើរសុំសិទ្ធិជ្រកកោននៅប្រទេសទី៣ ហើយ៥ឆ្នាំក្រោយមកនៅឆ្នាំ១៩៨៧ គាត់ក៏បានមកដល់ប្រទេសជប៉ុន។ បទពិសោធដែលគាត់ចង់ចែករំលែកបំផុតនោះគឺ៖ ទី១ គួររៀនពាក្យរបស់ប្រទេសដែលមករស់នៅឱ្យច្បាស់ដើម្បីបញ្ចៀសបញ្ហាយល់ច្រលំផ្សេងៗ។ ទី២ សូមប្រើប្រាស់លុយកាក់ដោយយកចិត្ដទុកដាក់។ បច្ចុប្បន្ននេះគាត់កំពុងប្រើជីវិតរស់រស់នៅក្នុងភាពរីករាយតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន និងមិនបង្កបញ្ហាដល់អ្នកដទៃ។
The ""Acts of Memory Project"" is a collaboration between Rei Foundation, Alive, and the Bophana Center. On 1 July 2025, Kroth Chandara was interviewed by Kay Marath.
Kroth Chandara was born in Phnom Penh, the third of seven siblings and the only girl. Her father was a soldier, so they did not struggle financially. Due to the unstable domestic situation, they packed their belongings in preparation for an emergency, and when that day suddenly came, the family was forcibly relocated to a remote part of Kampong Thom.
In their new location, people and families from Phnom Penh were treated harshly, but she was assigned to work in a cafeteria, where she would hide rice and other food and secretly share it with the “new people” coming from Phnom Penh.
She managed to survive for four years, andafter the arrival of the forces overthrowing the Khmer Rouge regime, she returned to Phnom Penh. Too afraid to return to her large home, she instead lived in a small house.
To support herself, she engaged in various businesses, including selling gasoline, but she suffered severe burns from it. There were no hospitals in Cambodia capable of treating such injuries, so she had to go to a hospital in Thailand for treatment. Once she had recovered to some extent, she became afraid of being sent back to Cambodia, so she escaped from the hospital and went to a refugee camp, registering as a refugee in 1982. During that time, she met someone, had a daughter, and applied to a third country. Five years later, in 1987, she came to Japan.
If she were to share what she learned from her experiences, it would be:
1. Learn the language of the country you’re in to avoid misunderstandings and other issues.
2. Be mindful of how you spend your money.
Currently, she is living her life to the fullest without causing any inconvenience to anyone else.