14/06/2024
看到自己翻譯的新聞稿,幾乎原封不動地被大報刊登,實屬榮幸。
在大馬很多活動是沒有中文新聞稿的,即使有中文新聞稿,有時候的翻譯也不太理想,很多時候記者都要自己從英文、馬來文新聞稿翻譯,或者重新改寫。
如果有一片優質的中文新聞稿,相信記者很開心,因為只要原文刊登或稍微修改就好了。
******
Why do you need a professional translator?
It is truly an honor to see a news release I translated being published almost unchanged by a major newspaper.
In Malaysia, many events do not have Chinese press releases, and even when they do, the translations are sometimes less than ideal. Often, journalists have to translate from English or Malay press releases themselves, or rewrite them entirely.
Having a high-quality Chinese press release would undoubtedly make journalists happy, as they would only need to publish it as is or make slight modifications.
*********
新聞
星洲:https://www.sinchew.com.my/news/20240613/finance/5679864
南洋:https://www.enanyang.my/%E8%B4%A2%E7%BB%8F%E6%96%B0%E9%97%BB/%E7%9E%84%E5%87%86etf%E5%B9%B4%E9%87%91%E4%BA%A7%E6%89%98-%E5%A4%A7%E9%A9%AC%E5%AF%8C%E4%BA%BA%E6%8B%BF52%E7%8E%B0%E9%87%91%E6%8A%95%E8%B5%84
#翻譯新高峰