25/06/2023
Dear Friend,
Please announce in your Church to be aware of this âFALSE BIBLE PUBLISHED BY THE LE***AN GAY BISEXUAL TRANSGENDER (LGBT) COMMUNITYâ and that our children and youth do not fall for this trap. They have named it to be deceiving as the âQueen James Bibleâ đđ
Since we know very clear that this is an end time, deception is topping the list of the devil's agenda; so kindly alert your flocks and other believers too. Forward this message as much you can , upload on church groups too.
Your truly
Co-labourer
_Warren Christian_đđ¤
Perhaps you might be curious to know WHAT IS THE QUEEN JAMES BIBLE, here are the facts and fizzle about this kind of bible đđ˝ đđ˝ đđ˝ provided by www.gotquestion.com
The Queen James Bible (QJV), also called the âGay Bible,â is an edit of the biblical text done in the name of preventing âhomophobic interpretations.â To accomplish this goal, the publishers printed a Bible in which all negative references to homos*xuality have been removed. The Queen James Bible was published in 2012 and is based on the 1769 edition of the King James Bible.
The publishers of the Queen James Bible chose the name âQueen Jamesâ as an obvious take-off on the âKing Jamesâ Version, as the Authorized Version of 1611 is commonly called. The publishers of the Gay Bible also claim that King James was bis*xual, so their choice of title capitalizes on the slang meaning of the term queen.
The editors of the Queen James Bible, who chose to be anonymous, claim that there was no reference to homos*xuality in any Bible translation prior to the 1946 Revised Standard Version. Then, they assert, âanti-LGBT Bible interpretationsâ arose, based on a faulty translation in the RSV of eight verses.
The unidentified âscholarsââtheir scholastic credentials are unknownâwho produced the Queen James Bible suggest that all Bible translations of these eight verses are wrong and that they are the only ones who have got it right. Below are the eight verses. The King James Version is shown first, followed by the Queen James Version and some comments concerning each change:
Genesis 19:5: âAnd they called unto Lot, and said unto him, âWhere are the men which came in to thee this night? Bring them out unto us, that we may know themââ (KJV). (The expression âto know,â in this context, means to have s*xual in*******se.)
âAnd they called out unto Lot, and said unto him, âWhere are the men which came in to thee this night? Bring them out unto us, that we may r**e and humiliate themââ (QJV, emphasis added).
The change from âknow themâ to âr**e and humiliate themâ is based on the idea that male-on-male r**e is not really a s*xual act but is an expression of power and domination. It is clear that physical r**e was what the men of S***m had in mind, but nowhere in the Hebrew text is the word humiliate used.
Leviticus 18:22: âThou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abominationâ (KJV). Leviticus 20:13: âIf a man also lie with mankind, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination; they shall surely be put to death; their blood shall be upon themâ (KJV).
The editors of the Queen James Version reckon that Leviticus is outdated as a moral code. They say the Hebrew word translated âabominationâ is something that was âritually uncleanâ or a âtaboo.â From this they assert that a biblical âabominationâ would be understood by todayâs standards to be something âscandalous.â Because they do not consider homos*xual relations to be taboo (and because not all abominable offenses were punishable by death), the publishers of the QJV conclude that, at some point in time, there must have been an error in translation. Whereas Leviticus 20:13 clearly says that men lying together is an âabomination,â punishable by death, the editors of the Queen James Bible claim that, if having s*x with a man was punishable by death, it wouldnât be called an abomination. However, it is clear that to lie with a person does not mean simply to be prone and go to sleep. The biblical expression âto lie withâ means to have s*xual relations (see Genesis 39:12).
The editors of the Queen James Version want us to believe that Leviticus 18:12 and 20:13 are all about pagan worship of the god Molech. They have therefore taken the liberty of adding to the Word of God. This is how they have rendered these two passages:
âThou shalt not lie with mankind as with womankind in the temple of Molech; it is an abominationâ (QJV, emphasis added).
âIf a man also lie with mankind in the temple of Molech, as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon themâ (QJV, emphasis added).
So, according to the editors of the QJV, it is âabominableâ for a man have s*x with a man if theyâre in the temple of Molech, but itâs not âabominableâ for a man to have s*x with a man if it has nothing to do with Molech worship.
Romans 1:26â27: âFor this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompense of their error which was meetâ (KJV).
The plain reading of this passage indicates that le***anism and homos*xuality are unnatural. The Greek words for âagainst natureâ mean âmonstrous, abnormal and perverse; that which is contrary to natureâs laws.â
But the editors of the Queen James Bible assert that verse 26 is not talking about women engaging in le***an s*x. Neither do they accept that le***anism is âunnatural.â While acknowledging that they really have no idea what is meant by women engaging in the âunnaturalâ use of their bodies, they suggest it could mean pagan dancing. As for the men, we are to believe the âunseemlyâ behavior is s*xual activity linked to idolatry. The Queen James Bible reads thus:
âTheir women did change their natural use into that which is against nature: And likewise also the men, left of the natural use of the woman, burned in ritual lust, one toward another; Men with men working that which is pagan and unseemly. For this cause God gave the idolators up unto vile affections, receiving in themselves that recompense of their error which was meetâ (QJV, emphasis added). Note how they have again added to the Word of God to conform it to their thinking.
The editors of the Queen James Bible claim that most scholars believe the sin in Romans 1 isnât being gay or le***an or having gay s*x. The sin, they say, is pagan worship. Interestingly, there is no evidence to back up their claim that âmost scholarsâ agree with them.
1 Corinthians 6:9: âKnow ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived; neither fornicators, nor idolators, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankindâ (KJV).
The Greek word for âsoftâ is translated as âeffeminateâ; that is, a âsoft, womanly man.â But the Queen James Bible editors claim that the word effeminate is unrelated to how the word is used today; rather, it means âmorally weak.â The Greek word arsenokoites translated here as âabusers of themselves with mankind,â refers to sodomites, males engaging in same-gender s*xual activity. However, the QJV editors claim this means âthe male who has many beds,â an expression referring to men who are promiscuous. They say that, since no specific Greek word for homos*xuality was used, they are justified in âtranslatingâ it as âpromiscuous.â The phrase âabusers of themselves with mankindâ has simply been replaced in the QJV:
âKnow ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolators, nor adulterers, nor morally weak, nor promiscuousâ (QJV, emphasis added).
1 Timothy 1:10: âFor whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrineâ (KJV).
The editors of the Queen James Bible objected to the expression âdefile themselves with mankind,â so they simply deleted âwith mankindâ:
âFor whoremongers, for them that defile themselves, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrineâ (QJV, emphasis added).
Jude 1:7: âEven as S***m and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fireâ (KJV). âStrange fleshâ here refers to illicit use of the human body.
The editors of the Queen James Bible felt that this recount of the story of S***m needed clarification. So, the âstrange fleshâ the mob of S***m was seeking was âangelic fleshâ; that is, it was only âstrangeâ because it was nonhuman. Thus, the s*xual violence the men of S***m wanted to perform on Lotâs guests cannot be truly called a homos*xual act:
âEven as S***m and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after nonhuman flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fireâ (QJV, emphasis added). However, the men of S***m didnât know Lotâs guests were angels! For all they knew, the guests were men, just like they. The implication is that Jude is denouncing men having s*x with men, not men lusting after angels.
Jesus warned against altering one jot or tittle from Godâs Word (Matthew 5:18). Yet the unidentified editors of the Queen James Bible have seen fit to boldly remove anything they dislike and add words that have no right to be thereâall to try to make God say what they want said. They are trying to hammer a square peg into a round hole, linguistically speaking, and it will never work. What are their scholastic credentials? Where can seekers of truth go to verify their claims? Are we to believe that all other Bible translators succumbed to âinterpretive ambiguity,â while only the editors of the QJV have seen the truth of the text?
There is no textual support for the changes they have made to these eight passages pf Scripture. The only reason for making such changes is to accomplish their stated goal of making âhomophobic interpretations impossible.â In other words, they are twisting the Word of God to suit their agenda.
Book descriptions to know more about it :
https://www.amazon.com/Queen-James-Bible-God/dp/0615724531
For more info: dKjv Pro http://Wa.me/2349029016789