15/04/2026
A barbaric way of life ....
***
Quran 4:24 (Surah An-Nisa)
------------------------------
"And [also prohibited to you are all] married women except those your right hands possess. [This is] the decree of Allah upon you. And lawful to you are [all others] beyond these, [provided] that you seek them [in marriage] with [gifts from] your property, desiring chastity, not unlawful sexual in*******se. So for whatever you enjoy [of marriage] from them, give them their due compensation as an obligation. And there is no blame upon you for what you mutually agree to beyond the obligation. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise." (Sahih International translation, with minor variations across others like Pickthall or Yusuf Ali, which render it as "save those (captives) whom your right hands possess").
Classical and Mainstream Meaning:
--------------------------------------
In traditional Islamic scholarship (tafsirs like Ibn Kathir, Al-Tabari, Al-Qurtubi, and across Sunni schools), this phrase almost always refers to slaves or captives — specifically people (mostly women in sexual contexts, but the term itself is gender-neutral) acquired as war b***y or prisoners from defeated enemies in battle.
Female captives (sabaya or concubines) from non-Muslim sides in war could be taken into possession. Their prior marriages were considered annulled upon capture. Owners had sexual rights over them without a separate marriage contract in most classical views (though marriage was also allowed and encouraged in some cases).
It appears in verses regulating lawful sexual partners: e.g., men may have relations with their wives or "those whom their right hands possess"
(Quran 23:5-6 and 70:29-30).
In 4:24, it creates an exception to the prohibition on married women: "married women [are forbidden] except those whom your right hands possess." Classical explanations (including hadith) link this to post-battle scenarios where companions captured married women from tribes like Banu Mustaliq or Awtas and were told it was permissible after a waiting period to check for pregnancy.
****
কুরআন ৪:২৪ (সূরা আন-নিসা)
--------------------------------
“আর (তোমাদের জন্য নিষিদ্ধ) নারীদের মধ্যে সকল সধবা (বিবাহিত) নারী, তবে তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে (দাসী/যুদ্ধবন্দিনী) তারা ছাড়া। এটি তোমাদের উপর আল্লাহর বিধান। এদের ছাড়া অন্য সকল নারী তোমাদের জন্য হালাল করা হয়েছে, যদি তোমরা তোমাদের সম্পদ দিয়ে তাদেরকে বিবাহ করতে চাও — চারিত্রিক পবিত্রতা রক্ষা করে, ব্যভিচারের উদ্দেশ্যে নয়। সুতরাং তাদের মধ্যে যাদের সাথে তোমরা ভোগ-সম্ভোগ করবে, তাদেরকে তাদের নির্ধারিত মাহর (ক্ষতিপূরণ) দিয়ে দাও। আর মাহর নির্ধারণের পর তোমরা যদি পরস্পর সম্মত হয়ে কোনো অতিরিক্ত বিষয়ে রাজি হও, তাতে তোমাদের কোনো দোষ নেই। নিশ্চয় আল্লাহ সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।”
(সাহিহ ইন্টারন্যাশনাল অনুবাদের ভিত্তিতে, পিকথল ও ইউসুফ আলীর অনুবাদে “save those (captives) whom your right hands possess” বলা হয়েছে।)
ক্লাসিক্যাল ও মূলধারার অর্থ
----------------------------
প্রথাগত ইসলামী বিদ্যায় (ইবনে কাসীর, আত-তাবারী, আল-কুরতুবী প্রমুখ তাফসীর এবং সুন্নি মাজহাবসমূহে) “তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে” (মা মালাকাত আইমানুকুম) কথাটি প্রায় সবসময় দাস বা যুদ্ধবন্দীদের বোঝায় — বিশেষ করে নারীদের (যৌন সম্পর্কের প্রসঙ্গে), যদিও শব্দটি লিঙ্গ-নিরপেক্ষ।
এগুলো সাধারণত যুদ্ধে পরাজিত অমুসলিম পক্ষ থেকে যুদ্ধলব্ধ সম্পদ (b***y) হিসেবে পাওয়া বন্দিনী নারী (সাবায়া বা উপপত্নী)। তাদের আগের বিবাহকে বন্দি হওয়ার সাথে সাথে বাতিল বলে গণ্য করা হতো। মালিকদের তাদের সাথে যৌন সম্পর্কের অধিকার ছিল, বেশিরভাগ ক্লাসিক্যাল মতে আলাদা বিবাহ ছাড়াই (তবে কিছু ক্ষেত্রে বিবাহকেও উৎসাহিত করা হয়েছে)।
এই বাক্যাংশটি আসে এমন আয়াতে যেখানে বৈধ যৌন সঙ্গী নির্ধারণ করা হয়েছে। উদাহরণস্বরূপ: পুরুষরা তাদের স্ত্রী অথবা “তাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে” ছাড়া অন্য কারো সাথে যৌন সম্পর্ক রাখলে দোষী হবে না (কুরআন ২৩:৫-৬ এবং ৭০:২৯-৩০)।
সূরা নিসা ৪:২৪-এ এটি বিবাহিত নারীদের নিষেধাজ্ঞার ব্যতিক্রম তৈরি করেছে: “বিবাহিত নারীরা (হারাম), তবে তোমাদের ডান হাত যাদের মালিক হয়েছে তারা ছাড়া।” ক্লাসিক্যাল ব্যাখ্যা ও হাদিস অনুসারে এটি যুদ্ধের পরের ঘটনার সাথে যুক্ত — যেমন বনু মুস্তালিক বা আওতাসের যুদ্ধে সাহাবীরা পরাজিত পক্ষের বিবাহিত নারীদের বন্দি করেছিলেন। তাদের সাথে সম্পর্ক করতে সাহাবীরা দ্বিধায় ছিলেন কারণ স্বামীরা এখনো জীবিত ছিল। আয়াতটি এসে বলে: এক মাসিক চক্র (ইদ্দত) অপেক্ষা করে গর্ভাবস্থা নিশ্চিত করার পর তা বৈধ।