22/05/2026
下面的評論是以我正在寫的新書「學習力」的觀點:轉譯是人類學習過程中最關鍵的門檻。優異的軟體範例是最好的學習典範。
當今大腦科學根據神經可塑性(Nuroplasticity)顯示學習行為的思考功能是由大腦神經網絡的建構產生的心智功能如意識、感知、動機、想像、邏輯、推理、論證、記憶、創造…的過程。雖然動力機制是複雜且尚未明朗。重要的是這些心智功能主導著思考從認知生活資訊發展出系統思維,並據以實踐與創造。
過程中最特別之處就是人類會發明資訊載體、載具、工具、方法…,在辛苦的經過轉譯,明顯是大腦組織的硬體和心智功能的軟體有多元協作的效果(synergistic effect),還有自然與人為的處境條件(contextual conditions)及學習進行時隨機發生的機緣、機會都影響創造成果。
困難的學習動機需要適當的驅策力。除了天生的好奇心,人類強盛的自我意識正適合培養個
人的興趣和自主學習(self-directed learning)。
此時,優秀的轉譯範例和轉譯者正是最佳的典範,啟發激勵在轉譯練習中掙扎奮鬥的學習者勇闖創作的高峰。勝利者的獎賞就是回饋深度學習的無上喜悅。
__________________
This is an excellent example of the creative work for the translations with my definition, artificial innovation for the unique way of human learning.
這是一個轉譯典範,用我對轉譯的定義:轉譯是人類獨有創造性的學習手段。不只是硬體,尤其是軟體的內涵!
https://www.facebook.com/share/v/1E1a3yVyui/?mibextid=wwXIfr