16/06/2025
《美國身心障礙者法》保障手語使用者權益
文/ 英國本地自由公共服務口譯 高鈺淇
「手語」獲得法律認可的程度在不同國家大相逕庭,不同於一些國家或地區,如:南韓《韓國手語語言法》、愛爾蘭《2017年愛爾蘭手語法案》,大多關於手語使用者的權利僅概括在身心障礙相關的法案中,甚至有些並未正式承認手語為國家官方語言,然也有許多情況下手語使用者包含但不限於聽障或聾人群體。關於手語認可的相關明確立法,是各國機關團體持續關注與努力的方向;不過即便如此,許多身心障礙法案中也有特別提及手語使用者應被保障的權利,以下將針對《1990年美國身心障礙者法》(簡稱ADA)中手語使用者受到的保障進行整理。
美國作為民族多樣性豐富、文化多元的國家,在該片土地上使用的語言多不勝數,其中被使用的手語也不僅是美國手語(American Sign Language,簡稱ASL)。但即便是美國最為主流的ASL,過去也曾有一段時間被視為「英語」,而非獨立的語言研究。過去也曾有許多聲音認為,手語使用者若能閱讀文字,手語則並非實際上必要的溝通工具,而能用其他方式進行取代。事實上手語的語法與詞彙可能與書面或口語天差地遠,建立在不同系統的語言,實際在轉換上相當費時耗力,而這點也明確在ADA中被提及,顯示手語被重視與獨立看待的必要性。
而在聯邦層級的ADA建立前後,州政府也各自在身心障礙及手語認同上頒布不同規範與法令,最為明確的例子為認可手語教育重要性的相關法案,例如:1994 麻薩諸塞州法律中將手語列為外語學習的學分課程。在1990年ADA制定後,歷經《2008身心障礙者法修正案》頒布,與過程中多次修正,截至今日分成五個章節,涉及不同領域:
第一章:就業
第二章:州及地方政府提供之公共服務
第三章:私人經營之公共服務與設施
第四章:電信
第五章:其他雜項。
本文將就美國司法部(U.S. Department of Justice,簡稱DOJ)監管執行之第二與第三章內容進行討論。
《1990年美國身心障礙者法》為一部民權法,旨在確保身心障礙人士獲得同等機會及權利,並言明禁止任何歧視行為,有法律效力但未明確罰則,違反可能面臨訴訟及其他法律責任。法案內容包含回應倡議團體及公眾意見(Notice of Proposed Rulemaking),其中提及手語部分包含合格口譯員的定義與類別、提供的技術與服務形式、公部門(如矯正機關、法院)及私部門(如診所、電影院)內對手語使用者的安置與溝通輔助。
口譯員根據手語使用者的背景與狀態,也分成不同的類別,包含語音提示口譯(CLTs)、唇讀口語傳譯(Oral transliterator)…等。強調應該針對使用者需求提供相應的合格受訓譯者。而譯者須具備視訊遠距口譯服務(VRI)的能力,與另一服務形式視訊轉接服務(VRS)不同,由身處不同地點的口譯員為現場雙方進行翻譯,旨在進行有效溝通。在任何公共領域的輔具與服務提供,應該與使用者事前溝通彈性調整,類別包含書面溝通、手語翻譯、聽打服務(CART)等,且不得要求個人自行提供翻譯服務,或在非緊急及非自願情況下要求陪同者翻譯。在公部門領域相關規定受到嚴格要求,若權益受損者可提起申訴;然而私人營業場所最多僅能從訴訟中請求公平救濟,要求改善相關情況。
其它輔具的範圍涵蓋書寫交流及科技輔助,即便書寫速度難以滿足快速溝通效率,因此許多倡議團體反對將其列為輔具之一,美國司法部仍將其規範明確列於第三章,為確保私營部門了解書寫交流在特定情況的可行性,在簡單溝通情境下,為不造成商家負擔,書寫交流仍可彈性採用。科技輔助的即時性則是在法案內容中被加以強調,強調同步翻譯對有效溝通的價值。
在即將到來的七月,ADA法案也將迎來35週年紀念。在法案施行的歲月中,政府機關在科技化的浪潮下也逐漸往數位化邁進,其不免影響身心障礙者對資源獲取的能力。2026年針對第二章的新規即將生效,將明確網頁與行動應用程式的無障礙標準,致力消彌歧視與不公。
【參考資料】
1) 美國司法部《美國身心障礙者法》(ADA)官方網站 https://www.ada.gov/
2) 美國身心障礙法全國網路 https://adata.org/
3) 加州大學最新消息 https://ucnet.universityofcalifornia.edu/employee-news/new-regulations-for-the-americans-with-disabilities-act-that-will-impact-uc/
4) Ross E Mitchell, Travas A Young, How Many People Use Sign Language? A National Health Survey-Based Estimate, The Journal of Deaf Studies and Deaf Education, Volume 28, Issue 1, January 2023, Pages 1–6, https://doi-org.libproxy.ncl.ac.uk/10.1093/deafed/enac031
5) The Legal Recognition of Sign Languages : Advocacy and Outcomes Around the World, edited by Meulder, Maartje De, et al., Multilingual Matters, 2019. ProQuest Ebook Central, https://ebookcentral.proquest.com/lib/ncl/detail.action?docID=5786547.