Clicky

Nueva York Poetry Review

Nueva York Poetry Review Esta revista es una extensión de Nueva York Poetry Press, casa editorial especializada en poesía en lengua española y en traducción, con la que comparte el objetivo de difundir en los Estados Unidos las voces esenciales de la poesía mundial.

Operating as usual

"Cada quien teje los hilosde su nudo particular,íntimo,terca madejaque sólo soltará sus redesal final,cuando los pies, c...
04/06/2022
419. POESÍA MEXICANA. BLANCA LUZ PULIDO

"Cada quien teje los hilos
de su nudo particular,
íntimo,

terca madeja
que sólo soltará sus redes
al final,
cuando los pies, con sueño,
crucen la puerta tras la cual
todo nudo se deshace."

Blanca Luz Pulido, poeta, ensayista y traductora, nos comparte una selección de su poesía, gracias a la curaduría de Carmen Nozal.

#BlancaLuzPulido #poesíamexicana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"Vente probaré con alegría.Tú soñarás conmigo esta noche,y anudarán aromas caídos nuestras bocas.Te poblaré de alondras ...
04/06/2022
423. POESÍA COSTARRICENSE. EUNICE ODIO

"Ven
te probaré con alegría.
Tú soñarás conmigo esta noche,
y anudarán aromas caídos nuestras bocas.
Te poblaré de alondras y semanas
eternamente oscuras y desnudas."

En nuestra sección de poesía esencial presentamos a la poeta, narradora y ensayista costarricense Eunice Odio (Costa Rica, 1919 – Ciudad de México, 1974), una voz prominente que dejó un gran legado a la poesía universal. Selección de textos a cargo de Javier Alvarado.

#EuniceOdio #poesíacostarricense #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"El cielo ahogala luna de tintame desenrollocomo una alfombraen la hierba seca de agostome desbordo infinitasilenciosa s...
04/06/2022
136. POESÍA ITALIANA. SABRINA DE CANIO

"El cielo ahoga
la luna de tinta
me desenrollo
como una alfombra
en la hierba seca de agosto
me desbordo infinita
silenciosa sintaxis de estrellas."

Presentamos esta selección de textos de la traductora, codirectora general del Pequeño Museo de la Poesía, y poeta italiana Sabrina De Canio. Celebramos esta publicación al cuidado del poeta Emilio Coco en la serie de poesía italiana traducida al español para Nueva York Poetry Review.

#poesíaitaliana #traducción #SabrinaDeCanio #EmilioCoco #NuevaYorkPoetryReview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

04/05/2022

Queridas lectoras, queridos lectores. Esta semana podrán disfrutar de las siguientes publicaciones:

Época 1, Año 2, 4 de abril de 2022 | ISSN 2693-0838 (Online)

Poesía esencial
423. POESÍA COSTARRICENSE. EUNICE ODIO

Poesía latinoamericana
416. POESÍA DOMINICANA. TOMÁS MODESTO GALÁN
417. POESÍA COLOMBIANA. JULIA SIMONA GUERRERO
418. POESÍA COLOMBIANA. XIMENA GÓMEZ
419. POESÍA MEXICANA. BLANCA LUZ PULIDO
420. POESÍA ECUATORIANA. CATALINA SOJOS
421. POESÍA COSTARRICENSE. PABLO ROJAS
422. POESÍA ARGENTINA. NICOLÁS ANTONIOLI

Traducción
136. POESÍA ITALIANA. SABRINA DE CANIO
137. POESÍA ESTADOUNIDENSE. GEORGE WALLACE

"Hoy no grazna el buitre,se alimenta.Cierro los ojos,tal vez pueda mantenerlosen sus órbitas."Las voces que cantan en lo...
03/29/2022
410. POESÍA COLOMBIANA. ELIANA MALDONADO CANO

"Hoy no grazna el buitre,
se alimenta.
Cierro los ojos,
tal vez pueda mantenerlos
en sus órbitas."

Las voces que cantan en los versos de la escritora colombiana Eliana Maldonado abren paréntesis a la precariedad de la conciencia. Así, asistimos al rito donde la poesía activa pequeñas alertas en el silencio. Compartimos estos poemas de "Lunas de sombras" en Nueva York Poetry Review.

#ElianaMaldonado #poesíacolombiana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

03/27/2022
"¿Cuánta diferencia puede hacer este alfiler–el cansancio prematuro de mi cuerpo–aplastado en el silo de las eras?Y sin ...
03/26/2022
411. POESÍA MEXICANA. ADÁN BRAND

"¿Cuánta diferencia puede hacer este alfiler
–el cansancio prematuro de mi cuerpo–
aplastado en el silo de las eras?

Y sin embargo
–me dirás–
y sin embargo,
hay perros que se dejan morir de inanición
sobre la tumba de sus amos."

Compartimos esta muestra de textos del poeta mexicano, Adán Brand, que nos lleva por márgenes de los escarabajos siguiendo las antiguas estrellas tutelares que nos hablan de orfandad. Puedes seguir la lectura de sus poemas en nuestra web.

#poesíamexicana #AdánBrand #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"Hace dos años que abuelayace bajo la tierraes posible que su cabellohaya extendido sus ramashacia un árbol blancoque al...
03/26/2022
412. POESÍA MEXICANA. ADRIANA VENTURA

"Hace dos años que abuela
yace bajo la tierra
es posible que su cabello
haya extendido sus ramas
hacia un árbol blanco
que algunas noches
toca mi sueño."

Martín Tonalmeyotl nos presenta a la poeta mexicana Adriana Ventura, autora de cinco libros que han merecido premios literarios. Les invitamos a leerla en Nueva York Poetry Review.

#adrianaventura #poesíamexicana #poesíalatinoamericana

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"Cuando camino descalzo, pisandosuelos y grava sin edad -trato de pensar en el momentocuando la tierra fue creada de las...
03/26/2022
135. POESÍA INDIA. SONNET MONDAL

"Cuando camino descalzo, pisando
suelos y grava sin edad -
trato de pensar en el momento
cuando la tierra fue creada de las cenizas."

Compartimos una muestra poética en inglés y castellano del editor, curador literario y poeta indio Sonnet Mondal gracias a la curaduría de Akram Alkatreb.

#SonnetMondal #poesíaindia #traducción #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"me agaché a reanimar al fuegoes para ser visto y oído  historia de bosques:huesos del animal que se aguardan en la tier...
03/25/2022
408. POESÍA CHILENA. NATALIA ROJAS

"me agaché a reanimar al fuego
es para ser visto y oído

historia de bosques:
huesos del animal que se aguardan en la tierra y
empujan a las semillas a salir distintas

porque abajo es tiempo
viven otros químicos dioses
d/e s p a c i o"

La poeta chilena, Natalia Rojas, teje, planta y escribe. Hoy comparte con Nueva York Poetry Review esta selección de poemas de lengua/pensamiento. Le damos la bienvenida a casa en nuestra sección de poesía latinoamericana.

#poesíachilena #NataliaRojas #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"el buen muerto renunciará irrevocablemente a su nombre,no tendrá más domicilio que los desiertos y los ríos,o en el mej...
03/25/2022
409. POESÍA SALVADOREÑA. JOSUÉ ANDRÉS MOZ

"el buen muerto renunciará irrevocablemente a su nombre,
no tendrá más domicilio que los desiertos y los ríos,
o en el mejor de los casos un patio trasero de algún ex-policía.
nunca hablará del invierno de los tatuajes ni de la dureza de la bota,
será incapaz de dejar tirados sus dedos por la calle,
o de permitir que alguien encuentre alguna de sus piernas."

En la serie on demand, Sean Salas, nos presenta al poeta, corrector de estilo y gestor cultural salvadoreño Josué Andrés Moz. Pueden leer esta selección de su poesía en Nueva York Poetry Review.

#SeanSalas #poesíasalvadoreña #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"Mi cuerpo retaguardia del tiempoCrea su origenEstoy marcada por un instanteCasi inmaculado casi paganoGoza la eróticaSu...
03/24/2022
414. POESÍA ECUATORIANA. CARMEN VÁSCONES

"Mi cuerpo retaguardia del tiempo
Crea su origen
Estoy marcada por un instante
Casi inmaculado casi pagano
Goza la erótica
Su hermosa existencia
Dentro de mí
Fuera de mí."

Gracias a la curaduría de Valeria Guzman compartimos esta selección de textos de la poeta ecuatoriana Carmen Váscones.

#CarmenVáscones #poesíaecuatoriana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"la lluvia arde en la pieles otro fuegoqueman tus ojos¿qué será del carbónsi no lo miras? como el silencioel fuego no se...
03/24/2022
413. POESÍA CUBANA. VÍCTOR RODRÍGUEZ NUÑEZ

"la lluvia arde en la piel
es otro fuego

queman tus ojos
¿qué será del carbón
si no lo miras?

como el silencio
el fuego no se calla
y nunca miente"

Aquí va una muestra poética del poeta, periodista, crítico, traductor y catedrático cubano, migrante en EE.UU, Víctor Rodríguez Núñez. Les invitamos a pasar por nuestra web y disfrutar de esta y otras lecturas que les va a encantar.

#VíctorRodríguezNúñez #poesíacubana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview #poesíademigranteseneeuu

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

“Vivía solo,muchas voces hablaban:Devorar mis lloriqueos tristesel látigo de corte es el mío para sentirninguna sinfonía...
03/22/2022
407. POESÍA ECUATORIANA. DAVID SÁNCHEZ SANTILLÁN

“Vivía solo,
muchas voces hablaban:
Devorar mis lloriqueos tristes
el látigo de corte es el mío para sentir
ninguna sinfonía en la mente para colorear mis
sueños…decía”

Compartimos en Nueva York Poetry Review una selección de textos del poeta y abogado ecuatoriana David Sánchez Santillán, de sus libros "Líneas en Blanco" (2019), "Diversivas" (2018), "Sempiternal" (2015) y varios textos inéditos.

#DavidSánchezSantillán #poesíaecuatoriana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

“Si te pinchas con una zarzamoray tu sangre es azuladahuye para que nadie coloquesobre tu cabeza una corona de fuego.”Pr...
03/22/2022
46. POESÍA ESPAÑOLA. MARINA AOIZ MONREAL

“Si te pinchas con una zarzamora
y tu sangre es azulada
huye para que nadie coloque
sobre tu cabeza una corona de fuego.”

Presentamos, gracias a la curaduría de Mar Russo, esta muestra de poemas de Marina Aoiz Monreal, poeta española reconocida con diversas distinciones literarias internacionales.

#MarinaAoizMonreal #poesíaespañola #nuevayorkpoetryreview #poetry

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

03/22/2022

Queridas lectoras, queridos lectores. Estamos celebrando el Día Mundial de la Poseía, esta semana podrán disfrutar de las siguientes publicaciones:

Época 1, Año 2, 21 de marzo de 2022 | ISSN 2693-0838 (Online)

Poesía esencial
415. POESÍA PERUANA. CÉSAR VALLEJO

Ensayo
57. RAÚL VALLEJO. ACERCA DE LA POESÍA

Poesía española
46. POESÍA ESPAÑOLA. MARINA AOIZ MONREAL

Poesía latinoamericana
407. POESÍA ECUATORIANA. DAVID SÁNCHEZ SANTILLÁN
408. POESÍA CHILENA. NATALIA ROJAS
409. POESÍA SALVADOREÑA. JOSUÉ ANDRÉS MOZ
410. POESÍA COLOMBIANA. ELIANA MALDONADO CANO
411. POESÍA MEXICANA. ADÁN BRAND
412. POESÍA MEXICANA. ADRIANA VENTURA
414. POESÍA ECUATORIANA. CARMEN VÁSCONES

Poesía Migrantes EEUU
413. POESÍA CUBANA. VÍCTOR RODRÍGUEZ NUÑEZ

Traducción
135. POESÍA INDIA. SONNET MONDAL

"La poesía requiere de un espacio de silencio, una mirada hacia adentro y un proceso de reelaboración del lenguaje. Y es...
03/21/2022
57. RAÚL VALLEJO. ACERCA DE LA POESÍA

"La poesía requiere de un espacio de silencio, una mirada hacia adentro y un proceso de reelaboración del lenguaje. Y ese silencio es, a su vez, una confrontación con el abismo no solo del alma humana, en general, sino, en particular, del alma propia: es una confrontación que nos envuelve y nos arroja desnudos hacia la desnudez del espíritu. "

Hoy, en Nueva York Poetry Review, en la curaduría de Amarú Vanegas presentamos una profunda reflexión sobre el oficio de la poesía escrita por el prestigioso poeta, narrador, docente y diplomático ecuatoriano Raúl Vallejo Corral. ¡Celebremos el día Mundial de la Poesía!

#RaúlVallejoCorral #poesíaecuatoriana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"Canta el verano, y en aquellas paredesendulzadas de marzo,lloriquea, gusanea la arácnida acuarelade la melancolía."Come...
03/21/2022
415. POESÍA PERUANA. CÉSAR VALLEJO

"Canta el verano, y en aquellas paredes
endulzadas de marzo,
lloriquea, gusanea la arácnida acuarela
de la melancolía."

Comenzamos la celebración del Día Mundial de la poesía, compartiendo esta selección de poemas de César Vallejo, como un tributo a la perennidad de su obra que minuto a minuto se hace más vigente.

¡Que este día sea todo Poesía!

#CésarVallejo #poesíaperuana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"El miedo no la atrapa cuando merodeaa oscuras en la superficie azulde una mirada, apiñada en su pecho;él la sostiene, s...
03/20/2022
405. POESÍA SALVADOREÑA. ROCÍO BOLAÑOS

"El miedo no la atrapa cuando merodea
a oscuras en la superficie azul
de una mirada, apiñada en su pecho;
él la sostiene, siembra una semilla
en su cementerio de cicatrices abiertas.

Rocío Bolaños es docente, traductora y gestora cultural salvadoreña. Hoy compartimos una muestra de su poesía para dar cierre al dossier conmemorativo del Día Internacional de la Mujer, gracias a la curaduría de Juana Ramos.

#RocíoBolaños #poesíasalvadoreña #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"Al final solo somos la cerilla que,según Faulkner, uno enciende en medio de un campo oscuro,y esa cerilla no sirve para...
03/20/2022
404. POESÍA MEXICANA. DANIELA REY SERRATA

"Al final solo somos la cerilla que,
según Faulkner, uno enciende en medio de un campo oscuro,
y esa cerilla no sirve para iluminar nada,
sino para ver mejor la enorme oscuridad que hay alrededor"

Presentamos a la escritora, editora y ajedrecista mexicana Daniela Rey Serrata. Pueden acceder a su lectura a través de Nueva York Poetry Review.

#DanielaReySerrata #poesíamexicana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"Sufrir es infinitamente fácil.Basta una aguja clavada en la yema de los dedos.Basta una piedra en la sandalia,Basta un ...
03/20/2022
134. POESÍA ARGENTINA. MARÍA ROSA LOJO

"Sufrir es infinitamente fácil.
Basta una aguja clavada en la yema de los dedos.
Basta una piedra en la sandalia,
Basta un callo en el dedo meñique del pie izquierdo.
No hay sufrimientos suficientemente pequeños.
No hay sufrimientos merecidos."

Compartimos gracias a la curaduría de Mar Russo una selección poética de María Rosa Lojo, poeta, escritora, docente en investigadora en literatura argentina, quien ha publicado más de 20 libros entre poesía, narrativa y ensayos.

#MaríaRosaLojo #poesíaargentina #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"Creo que no me has vistopero me encuentro aquíbajo un cerezo y su ilusoria nieve.Y en la sombrapuedo mirarte y soñarte ...
03/20/2022
45. POESÍA ESPAÑOLA. RAQUEL VÁZQUEZ

"Creo que no me has visto
pero me encuentro aquí
bajo un cerezo y su ilusoria nieve.
Y en la sombra
puedo mirarte y soñarte y ver cómo
ahora te acercas despacio a la orilla
y dibujas estrellas en el agua."

Les invitamos a conocer esta selección de textos de la poeta española Raquel Vázquez, quién ha sido reconocida con diferentes distinciones literarias internacionales.
#RaquelVázquez #poesíaespañola #nuevayorkpoetryreview #poetry

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"Las rosas chinas suben lentamente a la pared,el musgo verde lo hace aún más rápido.Las florecitas blancas son mis estre...
03/20/2022
133. POESÍA CHINA. ECHO CHEN

"Las rosas chinas suben lentamente a la pared,
el musgo verde lo hace aún más rápido.
Las florecitas blancas son mis estrellas eternas.
Han pasado muchos años,
pero la noche nunca desaparecerá."

En Nueva York Poetry Review presentamos, gracias a la traducción y curaduría de Ángela Tongxin Fan, una selección de textos en versión trilingüe de la escritora china Chen Mao-ping, (Echo Chen en inglés) quien fue apodada “la novia del desierto”. Escribió más de veinte libros, fue autora de letras de canciones y guiones cinematográficos. Tradujo a Mafalda al idioma chino.

#EchoChen #poesíachina #traducción #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

https://fb.watch/bPsg4eUFHh/
03/17/2022

https://fb.watch/bPsg4eUFHh/

Invitamos a escuchar a la querida poeta✍️📘 💜🔥#YarisaColón este 17 de marzo a las 11:00 de México.

No te pierdas esta mañana de charla de procesos creativos e inmensidad diáfana.

#MujeresEscritoras
#Poetas
#Literatura
#poemarios

"Con un lenguaje sutil e íntimo, marcado por la transparencia del verso, Pérez Pereda nos entrega un conjunto de poemas ...
03/17/2022
56. _EL AGUA ROTA_ POR IBÁN DE LEÓN. HABITACIÓN EN SOMBRAS DE BEATRIZ PÉREZ PEREDA

"Con un lenguaje sutil e íntimo, marcado por la transparencia del verso, Pérez Pereda nos entrega un conjunto de poemas en los que impera la soledad. Su libro construye, desde mi punto de vista, una casa pequeña rodeada por el silencio que convoca la ausencia, hecha de la penumbra de quien la habita, sus mínimas costumbres. Ahí, en el sitio que alguna vez fue un hogar compartido, permanece el recuerdo del otro, su no estar que recorre los versos de principio a fin".

El poeta y crítico mexicano Ibán de León nos aproxima a _Habitación en sombras_ de Beatriz Pérez Pereda a través de su columna crítica "El agua rota".

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"Si tan sólo un pelícano me prestara sus alasSi tan sólo una gaviota me enseñara a planeara dejarme llevar por las corri...
03/15/2022
401. POESÍA COLOMBIANA. BERTA LUCÍA ESTRADA

"Si tan sólo un pelícano me prestara sus alas
Si tan sólo una gaviota me enseñara a planear
a dejarme llevar por las corrientes
Pero sólo el gélido viento del norte
—vestido de pesadumbre—
Llama a mi puerta
Atraviesa el umbral
Las estalactitas se apoderan de la estancia
Un laberinto afilado
Invita al último juego del gato con el ratón"

La escritora, poeta, dramaturga, crítica literaria y de arte colombiana, Berta Lucía Estrada, nos invita a la conjunción, al umbral, ese lugar paradójico donde los opuestos se comunican, el espacio común que es frontera y al mismo tiempo vínculo. Ahí es donde cobra sentido el rito de la poesía. En Nueva York Poetry Review nos complace compartir esta selección de su obra.

#BertaLucíaEstrada #poesíacolombiana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

Carlos Villalobos, nuestro querido colaborador y miembro de la familia editorial Nueva York Poetry Press, ha sido merece...
03/13/2022
64. CARLOS VILLALOBOS GANADOR DEL I PREMIO INTERNACIONAL DE POESÍA

Carlos Villalobos, nuestro querido colaborador y miembro de la familia editorial Nueva York Poetry Press, ha sido merecedor del I Premio Internacional de poesía Dolors Alberola de España por su obra 𝑈𝑛 𝑟𝑖́𝑜 𝑠𝑜𝑛𝑎́𝑚𝑏𝑢𝑙𝑜. Nos complace compartir en exclusiva el poema "La congoja".

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"Sabes que sueñas lo que sueñaspara que no te rodee con sus garrasotra ciudad que despiertey celebreel mismo sueño antes...
03/10/2022
403. POESÍA CUBANA. LIYANIS GONZÁLEZ PADRÓN

"Sabes que sueñas lo que sueñas
para que no te rodee con sus garras
otra ciudad que despierte
y celebre
el mismo sueño antes que tú"

En la curaduría de Manuel Adrián López presentamos en Nueva York Poetry Review esta recopilación de poemas de los libros "Cofre de alquimias", "Bajo la dulce agonía de la piedra" y un poema inédito de la poeta y docente cubana Liyanis González Padrón.

#LiyanisGonzálezPadrón #poesíacubana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

"A pesar de la intemperiedel alma,surge la miradainequívocade quien necesitamás que yo."Compartimos, en la curaduría de ...
03/10/2022
13. POESÍA ESTADOUNIDENSE. MAUREEN ALTMAN

"A pesar de la intemperie
del alma,
surge la mirada
inequívoca
de quien necesita
más que yo."

Compartimos, en la curaduría de Mar Russo, este conjunto de poemas de la artista plástica, poeta y educadora estadounidense Maureen Altman,

#MaureenAltman #poesíaestadounidense #nuevayorkpoetryreview

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

Address


Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Nueva York Poetry Review posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Videos

Comments

"Cada quien teje los hilos de su n**o particular, íntimo, terca madeja que sólo soltará sus redes al final, cuando los pies, con sueño, crucen la puerta tras la cual todo n**o se deshace." Blanca Luz Pulido, poeta, ensayista y traductora, nos comparte una selección de su poesía, gracias a la curaduría de Carmen Nozal. #BlancaLuzPulido #poesíamexicana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview
"Ven te probaré con alegría. Tú soñarás conmigo esta noche, y anudarán aromas caídos nuestras bocas. Te poblaré de alondras y semanas eternamente oscuras y desnudas." En nuestra sección de poesía esencial presentamos a la poeta, narradora y ensayista costarricense Eunice Odio (Costa Rica, 1919 – Ciudad de México, 1974), una voz prominente que dejó un gran legado a la poesía universal. Selección de textos a cargo de Javier Alvarado. #EuniceOdio #poesíacostarricense #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview
"El cielo ahoga la luna de tinta me desenrollo como una alfombra en la hierba seca de agosto me desbordo infinita silenciosa sintaxis de estrellas." Presentamos esta selección de textos de la traductora, codirectora general del Pequeño Museo de la Poesía, y poeta italiana Sabrina De Canio. Celebramos esta publicación al cuidado del poeta Emilio Coco en la serie de poesía italiana traducida al español para Nueva York Poetry Review. #poesíaitaliana #traducción #SabrinaDeCanio #EmilioCoco #NuevaYorkPoetryReview
Queridas lectoras, queridos lectores. Esta semana podrán disfrutar de las siguientes publicaciones: Época 1, Año 2, 4 de abril de 2022 | ISSN 2693-0838 (Online) Poesía esencial 423. POESÍA COSTARRICENSE. EUNICE ODIO Poesía latinoamericana 416. POESÍA DOMINICANA. TOMÁS MODESTO GALÁN 417. POESÍA COLOMBIANA. JULIA SIMONA GUERRERO 418. POESÍA COLOMBIANA. XIMENA GÓMEZ 419. POESÍA MEXICANA. BLANCA LUZ PULIDO 420. POESÍA ECUATORIANA. CATALINA SOJOS 421. POESÍA COSTARRICENSE. PABLO ROJAS 422. POESÍA ARGENTINA. NICOLÁS ANTONIOLI Traducción 136. POESÍA ITALIANA. SABRINA DE CANIO 137. POESÍA ESTADOUNIDENSE. GEORGE WALLACE
¡Abierta la convocatoria I Premio Latinoamericano de Poesía Marta Eugenia Santamaría Marín 2022! Les invitamos a participar, el plazo de recepción será hasta el 2 de mayo de 2022.
"Hoy no grazna el buitre, se alimenta. Cierro los ojos, tal vez pueda mantenerlos en sus órbitas." Las voces que cantan en los versos de la escritora colombiana Eliana Maldonado abren paréntesis a la precariedad de la conciencia. Así, asistimos al rito donde la poesía activa pequeñas alertas en el silencio. Compartimos estos poemas de "Lunas de sombras" en Nueva York Poetry Review. #ElianaMaldonado #poesíacolombiana #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview
"¿Cuánta diferencia puede hacer este alfiler –el cansancio prematuro de mi cuerpo– aplastado en el silo de las eras? Y sin embargo –me dirás– y sin embargo, hay perros que se dejan morir de inanición sobre la tumba de sus amos." Compartimos esta muestra de textos del poeta mexicano, Adán Brand, que nos lleva por márgenes de los escarabajos siguiendo las antiguas estrellas tutelares que nos hablan de orfandad. Puedes seguir la lectura de sus poemas en nuestra web. #poesíamexicana #AdánBrand #nuevayorkpoetryreview
"Hace dos años que abuela yace bajo la tierra es posible que su cabello haya extendido sus ramas hacia un árbol blanco que algunas noches toca mi sueño." Martín Tonalmeyotl nos presenta a la poeta mexicana Adriana Ventura, autora de cinco libros que han merecido premios literarios. Les invitamos a leerla en Nueva York Poetry Review. #adrianaventura #poesíamexicana #poesíalatinoamericana
"Cuando camino descalzo, pisando suelos y grava sin edad - trato de pensar en el momento cuando la tierra fue creada de las cenizas." Compartimos una muestra poética en inglés y castellano del editor, curador literario y poeta indio Sonnet Mondal gracias a la curaduría de Akram Alkatreb. #SonnetMondal #poesíaindia #traducción #nuevayorkpoetryreview
"me agaché a reanimar al fuego es para ser visto y oído historia de bosques: huesos del animal que se aguardan en la tierra y empujan a las semillas a salir distintas porque abajo es tiempo viven otros químicos dioses d/e s p a c i o" La poeta chilena, Natalia Rojas, teje, planta y escribe. Hoy comparte con Nueva York Poetry Review esta selección de poemas de lengua/pensamiento. Le damos la bienvenida a casa en nuestra sección de poesía latinoamericana. #poesíachilena #NataliaRojas #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview
"el buen mu**to renunciará irrevocablemente a su nombre, no tendrá más domicilio que los desiertos y los ríos, o en el mejor de los casos un patio trasero de algún ex-policía. nunca hablará del invierno de los tatuajes ni de la dureza de la bota, será incapaz de dejar tirados sus dedos por la calle, o de permitir que alguien encuentre alguna de sus piernas." En la serie on demand, Sean Salas, nos presenta al poeta, corrector de estilo y gestor cultural salvadoreño Josué Andrés Moz. Pueden leer esta selección de su poesía en Nueva York Poetry Review. #SeanSalas #poesíasalvadoreña #poesíalatinoamericana #nuevayorkpoetryreview