Nueva York Poetry Press

Nueva York Poetry Press Colecciones: -Museo Salvaje (Homenaje a Olga Orozco) -Piedra de la locura (Homenaje a Alejandra Pizarnik) -Tránsito de fuego (Homenaje a Eunice Odio) -Cruzando el agua (Homenaje a Silvia Plath) -Pared Contigua (Homenaje a María Victoria Atencia)

Operating as usual

Nueva York Poetry Press's cover photo
12/30/2020

Nueva York Poetry Press's cover photo

#1erlibrodeNuevaYorkPoetryPress#VocesDelCafé
12/28/2020
De vinos y cafés, el espíritu de la poesía | www.inmediaciones.org

#1erlibrodeNuevaYorkPoetryPress
#VocesDelCafé

Inicio Etcétera De vinos y cafés, el espíritu de la poesía EtcéteraHomero Carvalho Oliva De vinos y cafés, el espíritu de la poesía Por Inmediaciones - 23 diciembre, 2020 213 0 Facebook Twitter Google+ Pinterest WhatsApp Homero Carvalho Oliva María Farazdel, conocida como Palitachi, es una ...

Nueva York Poetry Press's cover photo
12/28/2020

Nueva York Poetry Press's cover photo

Nueva York Poetry Press's cover photo
12/28/2020

Nueva York Poetry Press's cover photo

#RevistaSantaRabia#FranciscoTrejo#SumarioDeLosCiegos#ColecciónPiedraDeLaLocura#SomosNuevaYorkPoetryPress
12/24/2020
FRANCISCO TREJO – SILUETAS DE LOS TRISTES | Santa Rabia Magazine

#RevistaSantaRabia
#FranciscoTrejo
#SumarioDeLosCiegos
#ColecciónPiedraDeLaLocura
#SomosNuevaYorkPoetryPress

FRANCISCO TREJO – SILUETAS DE LOS TRISTES por Elí Urbina | Dic 24, 2020 | Poesía, Poesía panhispánica | 0 Comentarios Francisco Trejo (Ciudad de México, 1987) es poeta, ensayista, investigador y editor. Maestro en Literatura Mexicana Contemporánea por la Universidad Autónoma Metropolitana (...

Es un orgullo para Nueva York Poetry Press darle la bienvenida a la familia editorial al querido y reconocido poeta chil...
12/24/2020

Es un orgullo para Nueva York Poetry Press darle la bienvenida a la familia editorial al querido y reconocido poeta chileno Mario Meléndez. Anunciamos el lanzamiento 𝐿𝑎 𝑚𝑢𝑒𝑟𝑡𝑒 𝑡𝑖𝑒𝑛𝑒 𝑙𝑜𝑠 𝑑𝑖́𝑎𝑠 𝑐𝑜𝑛𝑡𝑎𝑑𝑜𝑠 dentro de la colección Museo Salvaje (Poesía latinoamericana - Homenaje a Olga Orozco).
"Vastamente reconocido por el público lector y la crítica especializada, el poeta chileno Mario Meléndez fue hace tiempo consagrado como una de las mejores voces actuales de la poesía latinoamericana. Su trayectoria –pese a su juventud– abarca un nutrido arsenal de títulos que ratifican por derecho propio lo señalado en el párrafo anterior. Y no es poco el significado de un hecho concreto: el que un poemario como 𝐿𝑎 𝑚𝑢𝑒𝑟𝑡𝑒 𝑡𝑖𝑒𝑛𝑒 𝑙𝑜𝑠 𝑑𝑖́𝑎𝑠 𝑐𝑜𝑛𝑡𝑎𝑑𝑜𝑠 haya alcanzado la cuarta edición, nos muestra el interés y la aceptación que su autor despierta en lectores de diferentes latitudes" (Luis Benítez)

#SomosNuevaYorkPoetryPress

Nueva York Poetry Press's cover photo
12/24/2020

Nueva York Poetry Press's cover photo

Les anunciamos con mucha alegría que el poemario 𝘗𝘳𝘰𝘧𝘦𝘤𝘪́𝘢 𝘥𝘦 𝘭𝘰𝘴 𝘵𝘳𝘦𝘯𝘦𝘴 𝘺 𝘭𝘰𝘴 𝘢𝘭𝘮𝘦𝘯𝘥𝘳𝘰𝘴 𝘮𝘶𝘦𝘳𝘵𝘰𝘴 (Colección Tránsito de ...
12/24/2020
Profecía de los trenes y los almendros muertos (Spanish Edition)

Les anunciamos con mucha alegría que el poemario 𝘗𝘳𝘰𝘧𝘦𝘤𝘪́𝘢 𝘥𝘦 𝘭𝘰𝘴 𝘵𝘳𝘦𝘯𝘦𝘴 𝘺 𝘭𝘰𝘴 𝘢𝘭𝘮𝘦𝘯𝘥𝘳𝘰𝘴 𝘮𝘶𝘦𝘳𝘵𝘰𝘴 (Colección Tránsito de fuego - Poesía centroamericana y mexicana - Homenaje a Eunice Odio) del poeta costarricense Marco Aguilar ya se encuentra disponible por Amazon.

Profecía de los trenes y los almendros muertos (Spanish Edition)

Es grato anunciar que 𝘛𝘪𝘳𝘰 𝘥𝘦 𝘨𝘳𝘢𝘤𝘪𝘢 (𝘰 𝘺𝘢 𝘯𝘢𝘥𝘢 𝘲𝘶𝘦𝘥𝘢 𝘱𝘰𝘳 𝘵𝘳𝘢𝘪𝘤𝘪𝘰𝘯𝘢𝘳): 𝘊𝘰𝘶𝘱 𝘥𝘦 𝘎𝘳𝘢𝘤𝘦 (𝘰𝘳 𝘛𝘩𝘦𝘳𝘦 𝘐𝘴 𝘕𝘰𝘵𝘩𝘪𝘯𝘨 𝘓𝘦𝘧𝘵 𝘵𝘰 𝘉𝘦𝘵𝘳𝘢𝘺...
12/23/2020
Tiro de gracia (o ya nada queda por traicionar): Coup de Grace (or There Is Nothing Left to Betray) Bilingual edition (Spanish Edition)

Es grato anunciar que 𝘛𝘪𝘳𝘰 𝘥𝘦 𝘨𝘳𝘢𝘤𝘪𝘢 (𝘰 𝘺𝘢 𝘯𝘢𝘥𝘢 𝘲𝘶𝘦𝘥𝘢 𝘱𝘰𝘳 𝘵𝘳𝘢𝘪𝘤𝘪𝘰𝘯𝘢𝘳): 𝘊𝘰𝘶𝘱 𝘥𝘦 𝘎𝘳𝘢𝘤𝘦 (𝘰𝘳 𝘛𝘩𝘦𝘳𝘦 𝘐𝘴 𝘕𝘰𝘵𝘩𝘪𝘯𝘨 𝘓𝘦𝘧𝘵 𝘵𝘰 𝘉𝘦𝘵𝘳𝘢𝘺) del poeta mexicano Ulises Córdova. Este poemario forma parte de la Colección Tránsito de fuego - Poesía centroamericana y mexicana en homenaje a Eunice Odio.
Quedan cordialmente invitados a la presentación del libro el sábado 26 de diciembre a las 7:00pm (México)/ 8:00pm (NY).

Tiro de gracia (o ya nada queda por traicionar): Coup de Grace (or There Is Nothing Left to Betray) Bilingual edition (Spanish Edition)

Nos complace anunciar que el poemario del poeta costarricense Arnoldo Quirós, 𝐴𝑙 𝑜𝑙𝑣𝑖𝑑𝑜 𝑙𝑙𝑎𝑚𝑎 𝑒𝑙 𝑝𝑢𝑒𝑟𝑡𝑜, de la Colección...
12/23/2020
Al olvido llama el puerto (Spanish Edition)

Nos complace anunciar que el poemario del poeta costarricense Arnoldo Quirós, 𝐴𝑙 𝑜𝑙𝑣𝑖𝑑𝑜 𝑙𝑙𝑎𝑚𝑎 𝑒𝑙 𝑝𝑢𝑒𝑟𝑡𝑜, de la Colección Tránsito de fuego (Poesía centroamericana y mexicana - Homenaje a Eunice Odio), ya se encuentra disponible en la plataforma de Amazon.

#SomosNuevaYorkPoetryPress

https://www.amazon.com/Al-olvido-llama-puerto-Spanish/dp/1950474445/ref=sr_1_1?dchild=1&keywords=arnoldo+quiros&qid=1608745700&sr=8-1

Al olvido llama el puerto (Spanish Edition)

Nueva York Poetry Review publica una muestra de _Venado tuerto_, de Ernesto González Barnert (Chile, 1978), libro merece...
12/20/2020
131. POESÍA CHILENA. ERNESTO GONZÁLEZ BARNET

Nueva York Poetry Review publica una muestra de _Venado tuerto_, de Ernesto González Barnert (Chile, 1978), libro merecedor de una mención honorífica en el Primer Premio Internacional de Poesía Nueva York Poetry Press 2020.

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

Nueva York Poetry Review
12/20/2020
Nueva York Poetry Review

Nueva York Poetry Review

"Como un lobo, el cuerpo. Aumentarle la sombra de a morosos frotamientos. Aligerarlo. Probar el aire, abierta la boca. Como un lobo, el paisaje se conoce en su sabor, el paisaje pierde la forma".

Nueva York Poetry Review publica una muestra de _Sol por un rato_, de Yanina Audisio (Argentina, 1983), libro merecedor de una mención honorífica en el Primer Premio Internacional de Poesía Nueva York Poetry Press 2020. Invitamos a disfrutar de estos especiales, mientras volvemos en enero, con el formato de número semanal.

#RevistaTiberíades#FranciscoTrejo#SumarioDeLosCiegos#ColecciónPiedraDeLaLocura#SomosNuevaYorkPoetryPress
12/19/2020
David Cortés Cabán: Sumario de los ciegos, de Francisco Trejo – Tiberíades

#RevistaTiberíades
#FranciscoTrejo
#SumarioDeLosCiegos
#ColecciónPiedraDeLaLocura
#SomosNuevaYorkPoetryPress

D. Cortés Cabán David Cortés Cabán: Sumario de los ciegos, de Francisco Trejo Toco las palabras con la humedad de mis vísceras… F. T. I ¿Qué buscamos al leer un poema, qué motiva el proceso de esa lectura? ¿Qué descartamos y qué retenemos? No sabemos exactamente lo que buscamos, ni tamp...

12/19/2020
Paserios Ediciones

En vivo, recital de fin de año con Paserios Ediciones y Nueva York Poetry Press. Esther M. García, Zel Cabrera, Marillen Fonseca y Erik González Martínez.

Nueva York Poetry Review
12/17/2020
Nueva York Poetry Review

Nueva York Poetry Review

"hoy soñé que era dueño
de un enorme país
sombras ofuscadas me amarraron a un palo
y tuve miedo"

Nueva York Poetry Review publica una muestra de _Isla del gallo_, de Juan Ignacio Chávez (Lima, 1991), libro merecedor de una mención honorífica en el Primer Premio Internacional de Poesía Nueva York Poetry Press 2020. Invitamos a disfrutar de estos especiales, mientras volvemos, en enero, con el formato de número semanal.

#revistaaltazor#SilviaSiller#DanzaDeCuatroBrazos#ColecciónMuseoSalvaje#SomosNuevaYorkPoetryPress
12/17/2020
Silvia Siller - Revista Altazor

#revistaaltazor
#SilviaSiller
#DanzaDeCuatroBrazos
#ColecciónMuseoSalvaje
#SomosNuevaYorkPoetryPress

Altazor, revista electrónica de literatura, es un proyecto de la Fundación Vicente Huidobro que nace con la finalidad de difundir lo mejor de la poesía latinoamericana y universal. Pero también ser un punto de encuentro con los nuevos creadores en las diversas lenguas.

"Tu nombre no conmemora alguna estirpe,ni tu sangre ni la mía pueden engendrar un pájaro,pero podemos hacer mucho más qu...
12/17/2020
128. POESÍA MEXICANA. SERGIO PÉREZ TORRES

"Tu nombre no conmemora alguna estirpe,
ni tu sangre ni la mía pueden engendrar un pájaro,
pero podemos hacer mucho más que solo eso".

Nueva York Poetry Review publica una muestra de _Postales en braille_, de Sergio Pérez Torres (México, 1986), libro merecedor de una mención honorífica en el Primer Premio Internacional de Poesía Nueva York Poetry Press 2020. Invitamos a disfrutar de estos especiales, mientras volvemos en enero, con el formato de número semanal.

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

Nos complace anunciar que _Bitácora de mujeres extrañas_, de la ópera mexicana Esther M. García, ya está disponible en A...
12/17/2020

Nos complace anunciar que _Bitácora de mujeres extrañas_, de la ópera mexicana Esther M. García, ya está disponible en Amazon, para el público estadounidense, y en las tiendas virtuales de Librerías El Sótano, para el público mexicano. Próximamente podrá adquirirse, en la modalidad bajo demanda, en Sanborns y Librerías Gandhi. Compartimos los enlaces para realizar la compra:

Amazon:
https://www.amazon.com.mx/Bit%C3%A1cora-mujeres-extra%C3%B1as-Francisco-Trejo/dp/195047450X/ref=mp_s_a_1_3?dchild=1&keywords=esther+m.+garcia&qid=1608163157&sr=8-3

Sótano: https://www.elsotano.com/libro/bitacora-de-mujeres-extranas_10593018

"Mi madre creó el llanto; mi padre el dolor;yo, las bocas hambrientas de deseo.Hasta que vinieron otros que lloraron dis...
12/16/2020
127. POESÍA CHILENA. CÉSAR CABELLO

"Mi madre creó el llanto; mi padre el dolor;
yo, las bocas hambrientas de deseo.
Hasta que vinieron otros que lloraron distinto.
Se lamentaban a su modo".

Nueva York Poetry Review publica una muestra de _Idolatría del huésped_, de César Cabello (Chile, 1976), libro ganador del Primer Premio Internacional de Poesía Nueva York Poetry Press 2020. Invitamos a disfrutar de estos especiales, mientras volvemos en enero, con el formato de número semanal.

Nueva York Poetry Review, Revista Digital

Amazon sigue trabajando para llevar nuestros libros hasta tu casa. Un libro será siempre un buen regalo en esta temporad...
12/16/2020

Amazon sigue trabajando para llevar nuestros libros hasta tu casa. Un libro será siempre un buen regalo en esta temporada navideña. Pide el título que más te agrade.

Compartimos una nota acerca del primer lugar que César Eduardo Cabello Salazar obtuvo en el Primer Premio Internacional ...
12/15/2020
Periodista egresado de la UFRO obtiene el primer lugar del Premio Nueva York Poetry Press 2020 | Periódico La Frontera

Compartimos una nota acerca del primer lugar que César Eduardo Cabello Salazar obtuvo en el Primer Premio Internacional de Poesía Nueva York Poetry Press 2020.

"Un jurado conformado por reconocidas figuras ligadas a la poesía le otorgó el premio al periodista César Cabello, titulado de nuestra universidad el año 2003.
El periodista César Cabello, con su seudónimo ‘Marte’, se convirtió en el primer ganador de la convocatoria del Premio Internacional de Poesía Nueva York Poetry Press 2020. El reconocimiento lo alcanzó gracias a Idolatría del huésped, libro que destaca por su fuerza y su intensidad, el cual relata la historia de un espía en la Torre de Babel".

Periodista egresado de la UFRO obtiene el primer lugar del Premio Nueva York Poetry Press 2020 Por Carmen Luz Santis Un jurado conformado por reconocidas figuras ligadas a la poesía le otorgó el premio al periodista César Cabello, titulado de nuestra universidad el año 2003. El periodista César...

Festival del Libro y la Palabra Acapulco en su Tinta
12/15/2020

Festival del Libro y la Palabra Acapulco en su Tinta

El Gobierno del estado de Guerrero a través de la Secretaría de Cultura, en coordinación con la Secretaría de Cultura Federal.
Presentan el programa de actividades del
10° Acapulco en su Tinta, el libro y la palabra
16-18 de diciembre ¡Te esperamos en línea! ¡Pasa la voz!
🤓📚🌴❄️🌊☀️📚🌴

#Acapulco #AcapulcoEnSuTinta #Literatura

Estimadas amigas, estimados amigos, no se pierdan el recital virtual de fin de año de Paserios Ediciones / Nueva York Po...
12/15/2020

Estimadas amigas, estimados amigos, no se pierdan el recital virtual de fin de año de Paserios Ediciones / Nueva York Poetry Press. Contaremos con la presencia de nuestras autoras Esther M. García, Zel Cabrera y Marillen Fonseca, en compañía de nuestro autor Erik González Martínez. La cita es este viernes 18 de diciembre, a las 18 horas de México. Imperdible. No falten.

Paserios Ediciones
12/15/2020

Paserios Ediciones

Estimadas amigas, estimados amigos, no se pierdan nuestro recital virtual de fin de año. Contaremos con la presencia de nuestras autoras Esther M. García, Zel Cabrera y Marillen Fonseca, en compañía de nuestro autor Erik González Martínez. La cita es este viernes 18 de diciembre, a las 18 horas de México. Imperdible. No falten.

Estimadas amigas, estimados amigos, nos complace anunciar que el libro de poemas de Sasha Reiter, _Sensory Overload_ / _...
12/14/2020
Sensory Overload: Sobrecarga Sensorial (Bilingual edition)

Estimadas amigas, estimados amigos, nos complace anunciar que el libro de poemas de Sasha Reiter, _Sensory Overload_ / _Sobrecarga sensorial_, ya está disponible en la plataforma de Amazon. Pueden adquirirlo a partir de ahora.

Sensory Overload: Sobrecarga Sensorial (Bilingual edition)

12/12/2020
Poetas en Vela - Miguel Ángel Zapata

✅Miguel Ángel Zapata poeta y ensayista peruano estará esta noche en #poetasenvela y será el último invitado del año en Alianza con New York Poetry Press.

📌Aquí un poema suyo:
Haydn
El poema regresa como un cocodrilo en busca de su presa, llorando inútilmente se lo come todo. Me come a mí, no me deja ni mi alma. El violín, el poema, papel del pentagrama, Haydn, la noche que deviene de un dulce coro vienés.

Poetas en Vela
12/11/2020

Poetas en Vela

✅Miguel Ángel Zapata poeta y ensayista peruano estará esta noche en #poetasenvela y será el último invitado del año en Alianza con New York Poetry Press.

¡Los esperamos en este programa especial! 2️⃣2️⃣H(COL)

📌Aquí un poema suyo:

Haydn

El poema regresa como un cocodrilo en busca de su presa, llorando inútilmente se lo come todo. Me come a mí, no me deja ni mi alma. El violín, el poema, papel del pentagrama, Haydn, la noche que deviene de un dulce coro vienés.

_Una jacaranda en medio del patio_, de la poeta mexicana Zel Cabrera, ya está disponible en Amazon y en las tiendas virt...
12/10/2020

_Una jacaranda en medio del patio_, de la poeta mexicana Zel Cabrera, ya está disponible en Amazon y en las tiendas virtuales de Librerías Gandhi y Liberarías El Sótano. Compartimos los enlaces, para quienes gusten adquirirlo:

Amazon: https://www.amazon.com/-/es/Zel-Cabrera/dp/1950474496/ref=mp_s_a_1_4?dchild=1&keywords=zel%20cabrera&qid=1607628130&sr=8-4&fbclid=IwAR16iY5nCn0rQsAD4Y56U_7ud5uu7P2VYX6tbJtQ2TeBk3nwNFaaAWldOa4

Gandhi: https://www.gandhi.com.mx/una-jacaranda-en-medio-del-patio

El Sótano: https://www.elsotano.com/libro/una-jacaranda-en-medio-del-patio_10592581

Con gran alegría damos a conocer los forros de _Bitácora de mujeres extrañas_, de la poeta mexicana Esther M. García. Pr...
12/10/2020

Con gran alegría damos a conocer los forros de _Bitácora de mujeres extrañas_, de la poeta mexicana Esther M. García. Próximamente se podrá adquirir este título por medio de Amazon y, para el público mexicano, en las tiendas virtuales de Gandhi, Sótano y Sanborns. Bienvenida, Esther, a la familia de Nueva York Poetry Press y Paserios Ediciones.

#somosnuevayorkpress
#esthermgarcía
#paseriosediciones
#coleccióncarildaoliverlabra

12/10/2020
Poetas en Vela

Poetas en Vela

Linda Morales Caballero, poeta peruana, esta noche en #poetasenvela. En alianza con New York poetry press

Address

New York, NY
10016

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Nueva York Poetry Press posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Nueva York Poetry Press:

Videos

Category

¿Quiénes somos?

Somos una editorial especializada en el género poético. Nuestro equipo trabaja en sinergia total para publicar y gestionar las obras de poetas del nuevo paradigma lírico latinoamericano. En el proceso creador de las colecciones buscamos poemarios que entramen redes holísticas y complejas para crear encantamientos literarios. Por lo tanto, seleccionamos cuidadosamente cada uno de los proyectos. Cuando los textos dialogan entre sí, sabemos que van lograr el mismo efecto en los lectores. Nuestra meta es facilitar lecturas multidireccionales y rizomáticas que reimaginen los procesos de enacción literaria. Creemos en nuestros poetas y confiamos en la travesía de los lectores por nuestras colecciones. El lenguajeo de la creación verbal estética es el punto crucial de cada una de nuestras publicaciones.

Nearby media companies


Other Publishers in New York

Show All

Comments

Come, be faithful to our love, sacrifice to you, Don't sacrifice, don't come to your eyes Don't walk too far, don't let Iraq be your soul, I will be the victim of your soul, don't do that. You admire me for what you did, I admire you, I admire your eyes, don't do that. Hear me, that thou mayest know my faults, Come and pass this dream, listen, do not do so. At first you looked a little, then you were struck, You took me under your spell, don't do that. Then you wrote me a letter and covered it with a secret. My secret has humiliated me. Don't do that. You always anchored me and flirted with me. Chilvan amazed me, don't do that. One day you came to me, you confessed, Love disappointed me, don't do that. You put me in the fire of love, I fell in love, Love made me sad, don't do that. Every day you were a propeller on my head, you blew my mind, the propeller made me a candle, don't do that. My heart belongs to you, my heart turned to water, You drank that water, my drink burned, don't do that. One day, you went out that day, you built a nest, you built a grave for me that day, don't pray at all. If I knew, then you would leave me, Then I would tell you, don't do that. 11.07.2017
Morir en Manhattan También y mal colado junto al bronce de toda escultura de Botero va mi corazón impuro como si fuera el sacrificio del arte contemporáneo no pide ni quita manipulador elocuente maravilloso órgano seccionado de un mamífero a diario se mueve como si latiera entre los kilómetros de magia mal habida que hay entre Brooklin y Wall Street no mide en millas ni en dólares la carga pesada de su migración ni en barcos siquiera todo el destino que provoca llega en penas como si fuera el lamento de los pescadores sicilianos apostados en los muelles del downtawn buscando atravesar con la mirada la llama eterna de la estatua de la libertad pero su felicidad apenas alcanza para llegar a Staten Island siempre que el viento sur mantenga el cielo despejado huelo a pez muerto como la primera vez que hice puerto descalzo cansado de navegar a oscuras no recuerdo el viajero que fui el transeúnte esquivando taxis y relámpagos me infiltro en la caravana de super héroes que ofrecen posar para la foto en Time Square "pichtur pichtur" con una pronunciación más desventajosa que la que intento le sacan unos dólares a un grupo de turistas al tiempo que piden que el Hombre Araña bese a Blanca Nieves y la despierte del bad dream en que quedó después de morder la Gran Manzana y así todos a los saltos con música de no sé que cosa alrededor más bien de fondo /ya es noche el baquero del rock se vistió y abandonó la calle y Batman fue arrestado 10 kilómetros buscando donde descansar esquivando el Central Park y el hueco que dejaron las Torres Mellizas no sé quién recibirá mi sombra nadie acepta mi destino huelo a pescado todavía y todavía no es invierno será mejor será poesía volver entre esas luces que jamás se apagan pero detengo mi marcha no soy más que el cansado perro de siempre que ahora mea con cuidado los rincones de las grandes tiendas "triste destino el del perro argentino" no sé de qué moriré acá toda tierra es sagrada sino es por religión es por dinero: igual dogma con distinto predicador la noche se alarga entre el vapor de las alcantarillas y un saxo viene acercándose el jazz es una religión que respeto ¿será mejor morir entre standards? ¿morir entre el baho de tabaco para armar? ¿entre improvisaciones? voy a los bares como voy a la guerra al amor a la poesía a las caricias sacudo mis pulgas para bajar al sótano desde donde pondré mi poesía a tiro no hay que dejar New York sin antes beber al amparo de una sordina disimulo mi mala entonación de Mundo Maravilloso para que no se advierta que malgastó su dinero quien me invitó este whisky con el que me estoy emborrachando y lloro. Gran Satchmo protege mis sueños que esta noche me quedo despierto hasta morir. /el whisky es Jack Daniel's Sinatra para datos sin importancia. Daniel Quintero _de NEW YORK NEW YORK cuadernos de poesía adquiridos en una venta de garaje
Dear Friends in Poetry: It saddens me to share these news, yet there is no escape from political reality. I call onto you, to share with our community of poet friends and colleagues a call of action, protests and readings to bring to the world's attention this unjust war. I share below the press statement of Garo Paylan, a Member of the Turkish parliament. There are no winners in war and no losers in peace, a moto we can cherish for years to come. Many thanks Lola Koundakjian, New York, NY
SUBMUNDO Allí estábamos frente a frente recordando el pasado y un amor adolescente. De malos amores contamos las heridas; como si no hubiese existido distancia; sintiéndonos colegiales y ansiando el beso postergado. El silencio invadió la habitación y cómplices, nuestras miradas se encontraron. No fueron ya necesarias las palabras... Poco a poco como si fuésemos principiantes en el arte de amar, Nos sumergirnos en el Submundo de las sábanas . Betty Santella Buenos Aires Argentina .
Amigos de Nueva York Poetry Press , en sumo agrado comparto con vosotros y con vuestros asiduos visitantes uno de mis poemas, denominado "Crisol" CRISOL Levitando en esta cuenca de erosiones Me sumerjo y siento la magnitud de tu pluvial encanto. Invitándome sin parte A amar.. a amarte como nunca más y como nunca antes. Prendiendo con un soplo mágico Los fieles y olvidados cirios de mis esquinas, de mis pasajes.. de mis encantos Ahogando las tinieblas de aquella soledad asidua que nadaba y bebía en mis llantos. Celestial obra de barro que desmoronas mi aliento con tu simple tacto Irresistible es el deseo de fundirme en tu lecho.. descalzo. Y volar en él. Y volar con él Sin destino, sin retorno ni descanso. Demiurgo sempiterno de mi burbujeante universo Interminablemente apasionante es la erupción de tu espacio en mi espacio. Lanzando flechas de pasión a los atardeceres que velan al próximo ocaso Enviando susurros de amor a los cielos que reciben al tiempo en su regazo. Y tú y yo Y yo y tú Convertidos en CRISOL De otra noche en nuestros brazos. GEORGE PF (Jorge L. Purizaca - Furlong . Trujillo, PERÚ. Abril 30 2003)
Amigos de Nueva York Poetry Press, en sumo agrado comparto con vosotros y con sus asiduos visitantes uno de mis poemas, denominado "Crisol" CRISOL Levitando en esta cuenca de erosiones me sumerjo y siento la magnitud de tu pluvial encanto. Invitándome sin parte a amar.. a amarte como nunca más y como nunca antes. Prendiendo con un soplo mágico los fieles y olvidados cirios de tus esquinas, de tus pasajes.. de tus encantos Ahogando las tinieblas de aquella soledad asidua que nadaba y bebía en mis llantos. Celestial obra de barro que desmoronas mi aliento con tu simple tacto Irresistible es el deseo de fundirme en tu lecho.. descalzo. Y volar en él. Y volar con él Sin destino, sin retorno ni descanso. Demiurgo sempiterno de mi burbujeante universo Interminablemente apasionante es la erupción de tu espacio en mi espacio. Lanzando flechas de pasión a los atardeceres que velan al próximo ocaso Enviando susurros de amor a los cielos que reciben al tiempo en su regazo. Y tú y yo Y yo y tú Convertidos en CRISOL De otra noche en nuestros brazos. George PF (Jorge L. Purizaca - Furlong . Trujillo, Perú. Abril 30 2003)
NOSTALGIA La nostalgia se disparó a millón con las nuevas canciones de Yordano, fui a dar a los 80 con solo cerrar los ojos, y ahí estaba en sabana grande, viernes, con mis pantalones de campana, franela negra, zapatos de goma; en un bolso algunos libros y una botella de cava o de ron, sino de anís; en el aire se respiraba la sensualidad del presente, que importa el futuro, sus consecuencias, hoy es el último día sobre la tierra; antes debo pasar por la escuela de letras a saludar a Hanni Ossott y asistir a la última clase de “literatura y vida “ bajo la batuta de Rafael Cadenas; para luego, lo más importante, buscar a mi pana Jesús Eduardo, ya que en su Volkswagen rodaremos por la ciudad a ver dónde nos coleamos, siempre hay un brindis , algún un agasajo , seguro una reunión , donde el licor , el sexo y la poesía, nos esperan. El humo de lo que no hemos fumado durante la semana, colapsará en los pulmones, fumigará el carro y saldrá por las ventanas como en una chimenea. Nos sentiremos los malditos y alegres dueños de la noche, no seremos responsables de lo que hagamos, y si algo pasa, peligroso o glorioso, porque alguna carajita se enamoró de algún verso, cada cual por su lado. De pronto, alguien me está zarandeando, abro los ojos y es mi nieta de tres años pidiéndome un vasito de agua. Sixto Sánchez.
No sabes para qué llegaste Ni por qué has de irte Un día tus ojos se abren Al otro se cierran Bajan las aguas por las cordilleras Desaparecen en los desiertos Estás Tan lleno, tan puro, tan ángel Que a la justicia agarras por los talones Estás vacío, tan sucio, tan diablo Que eres un nido de dolor. __________________________________ El hombre muere Perfecciona sus gestos Explica su situación No elige el sitio El tiempo que le toca vivir Ni siquiera el rostro que lleva Le corresponde A través de los sueños Inventar lo que nunca será Lo más lejano de su pensamiento. ___________________________________ Para que esperar la muerte Si no hay sepultura para la voz Ni distancia para la pena Un día es el retrato de otro día Con su sombra bien marcada Y aunque se sueñen infinitos sueños El despertar es su quimera ¡Claro que duele ser persona! Sufrir de existencialismo Palpando la glándula del miedo Como si respirar fuese una respuesta. __________________________________ Y si después de ser Persisten los rostros La búsqueda del camino La angustia de lo inútil. Jamás nos acostumbramos Al engranaje de los sentidos Habitamos un yo Inventariamos lo visto Entre espejos transcurren los días. ¿Qué perversa Divinidad ha concebido Un Universo para morir? __________________________________ Tan solo un instante de placer Por los restantes pasivos. Has probado la miel Una demora en la destrucción. Imaginas un planeta virtual Con el fin anunciado. Y así, continuamente así Un segundo tragándose a otro segundo En verdad ¿Pensaste que escaparías? La oscuridad ya había puesto su sello. ________________________________ Deshumanizado infinito La aurora de la libertad vaga en tu sombra Pocas fiestas hacen los rostros al meditar Porque los gritos de su rebeldía Se convierten en estatuas La quietud no conoce a los niños La muchedumbre no conoce a los niños La estruendosa gritería no conoce a los niños Tampoco los niños conocen a los niños Existen las lluvias frías de los años El calor desesperante de las camas El paso de la mentira oculta en la retina El deseo sumergido en el licor Tú sombra, el sentarse en los tobillos Los besos que se acaban y vienen otros Las uñas haciéndole cosquillas a la lujuria Las formas mas no sus colores Las líneas mas no su belleza Los órganos masculinos, los femeninos Mas no los hombres ni las mujeres Las piedras diversificadas por la tierra Mas no el mundo Las escaleras para subirlas para bajarlas Mas no las conclusiones. ______________________________________ De: °SIN TIEMPO° Sixto Sánchez