Cổ Thư Lâu

Cổ Thư Lâu Đem cổ sử soi vào kim sự,
Lấy nhàn đàm đong nỗi ưu thời...

Nơi chia sẻ, giới thiệu, bàn luận về các thư tịch cổ văn vốn là nền tảng cho chính sử như Nhị Thập Tứ Sử, Tư Trị Thông Giám, Tả Truyện, Sử Ký...

THÔNG BÁO PHÁT HÀNH & QUÀ TẶNG ĐẶC BIỆT: TƯ TRỊ THÔNG GIÁM TẬP 11Quý độc giả thân mến,Sau 10 tập đã phát hành, bộ biên n...
09/08/2025

THÔNG BÁO PHÁT HÀNH & QUÀ TẶNG ĐẶC BIỆT: TƯ TRỊ THÔNG GIÁM TẬP 11

Quý độc giả thân mến,
Sau 10 tập đã phát hành, bộ biên niên sử Tư Trị Thông Giám đã cùng độc giả đi qua những giai đoạn trọng yếu: từ thời Chiến Quốc phân tranh, thống nhất dưới Tần - Hán, đến loạn Tam Quốc, chia cắt Nam Bắc triều.

Tiếp nối hành trình đó, tập 11 của Tư Trị Thông Giám bao gồm Trần kỷ (10 quyển) và Tùy kỷ (8 quyển), tái hiện thời kỳ xoay vần giữa phân tranh và thống nhất, từ thế chân vạc Bắc Tề - Bắc Chu - Trần đến sự thống nhất dưới triều Tùy.

🌟 GIỚI THIỆU NỘI DUNG:
Tư trị thông giám tập 11 bắt đầu với sự kiện Tây Ngụy Cung đế buộc phải nhường ngôi cho con của Vũ Văn Thái là Vũ Văn Giác, đánh dấu sự ra đời của triều Bắc Chu. Cùng năm ấy, Trần Bá Tiên ép Lương Kính đế thoái vị, tự mình lên ngôi hoàng đế, lập triều Trần, sánh vai với Bắc Tề và Bắc Chu, tạo hình thế chân vạc mới.
Cho tới khi Bắc Tề diệt vong, hình thái chân vạc kéo dài 40 năm kết thúc, cục diện Bắc Nam đối kháng lại một lần nữa xuất hiện.

Giai đoạn này, thiên hạ tuy chưa yên, nhưng thế cuộc đã bắt đầu lộ rõ xu hướng quy về một mối. Nhà Trần ở phương Nam suy yếu dần. Trong khi đó, ở Bắc Chu, Dương Kiên đoạt ngôi lập ra nhà Tùy. Tùy Văn đế Dương Kiên với những hoạch định chiến lược xác đáng đã tiến tới tiêu diệt Trần triều, thống nhất Trung Quốc, phát triển nhà nước trung ương tập quyền, mở ra một giai đoạn thịnh trị hiếm thấy trong lịch sử.

Cùng lúc với hình thế Trung Nguyên biến hóa dồn dập thì các thế lực ngoại biên cũng trải qua những phát triển và vong bại. Cũng ở tập này, độc giả có thể dõi theo bước thăng trầm của dân tộc Đột Quyết hay sự khốc liệt trên chiến trường Cao Ly.

Với thể biên niên nghiêm ngặt, phong cách dịch chuẩn xác, biên tập công phu, bộ sách không chỉ mang giá trị sử học mà còn là tư liệu trị quốc, giữ nước, đúng như tên gọi "Tư Trị".

Tư trị thông giám tập 11 vẫn giữ nguyên chất liệu bìa cứng được bọc giấy gấm vân rồng cao cấp, tên sách được ép nhũ sang trọng, đảm bảo sự đồng bộ và chỉn chu như các tập trước.

📚 THÔNG TIN SÁCH:
- Tên sách: Tư trị thông giám - Tập 11 - Bản phổ thông

- Chủ biên: Tư Mã Quang chủ biên

- Dịch giả: Phạm Thành Long

- Hiệu đính: Nguyễn Đức Vịnh

- Thể loại: Lịch sử Trung Quốc - Cổ sử

- Khổ sách: 16x24 cm

- Số trang: 564

- Hình thức: Bìa cứng, bọc giấy gấm vân rồng mỹ thuật nhập khẩu cao cấp; tên sách được ép nhũ vàng

- Giá bìa: 389.000 đồng

- Đơn vị liên kết: Tri Thức Trẻ Books & NXB Văn Học

🎁 QUÀ TẶNG ĐẶC BIỆT:
Hành trình phát hành bộ sử Tư Trị Thông Giám là một chặng đường dài. Để đáp lại yêu thương và chờ đợi của quý độc giả, Văn sử tinh hoa dành tặng 01 VÉ THAM QUAN NHÀ TÙ HỎA LÒ cho các đơn hàng phát sinh từ 08/08 - 31/08.
Mời quý độc giả vui lòng đặt sách kèm quà tặng theo các cách thức sau:
1. Inbox fanpage Văn sử tinh hoa (freeship)
2. Đặt sách tại website (freeship) https://www.trithuctrebooks.com/.../tu-tri-thong-giam-tap-11
3. Mua tại livestream trên fanpage Văn sử tinh hoa và gian hàng shopee Tri Thức Trẻ Books vào 15h ngày 15/8

Kính thưa quý đồng đạo,Mặc dù chưa đúng hẹn lắm vì Tư trị 11 đến giờ vẫn chưa có hàng chính thức, nhưng ít nhất thì hiện...
28/07/2025

Kính thưa quý đồng đạo,
Mặc dù chưa đúng hẹn lắm vì Tư trị 11 đến giờ vẫn chưa có hàng chính thức, nhưng ít nhất thì hiện tại cũng có thể đặt trước qua shopee được rồi, nghe đâu vài hôm nữa là hàng sẽ được gửi đi.
Cụ nào vội thì có thể đặt luôn, còn không thì chờ thêm vài hôm có khả năng giá sẽ rẻ đi đôi chút.
Link đặt mua bổn lâu xin để dưới phần bình luận.

Thú thực với chư quân là bây giờ trồi lên cũng ngại quá, vì các dự tính chung quy đều không thành. Nhưng Tư trị thông gi...
12/07/2025

Thú thực với chư quân là bây giờ trồi lên cũng ngại quá, vì các dự tính chung quy đều không thành. Nhưng Tư trị thông giám tập 11 rốt cuộc vẫn sắp được phát hành bởi đối tác truyền thống của bổn lâu là công ty sách Tri thức trẻ, nhãn sách Văn sử tinh hoa.
Như phía đối tác thông báo thì sách đã được in ấn gần xong xuôi, trong tháng này sẽ có mặt trên thị trường, về phần giá cả thì bổn lâu tạm chưa rõ, nhưng hẳn sẽ rẻ hơn phương án bổn lâu tự in.
Xin nêu sơ lược mấy dòng để chư quân nắm được.

24/01/2025

Vậy là những gì cần góp ý chư quân đều đã góp ý cả, bổn lâu vô cùng cảm tạ. Trong thời gian tới, bổn lâu sẽ cố gắng làm sao để dung hòa được mong muốn của các bên, vừa có bản đồng bộ với các tập trước cho các đồng đạo muốn sưu tầm, vừa có bản giá cả phù hợp những vị chỉ có nhu cầu đọc.
Chúc chư quân có một kỳ nghỉ Tết vui vẻ, mọi sự hanh thông, thuận lợi!

Send a message to learn more

Kính thưa quý đồng đạo,Sau một thời gian dài vì áy náy quá nên trốn biệt, nay bổn lâu đã chính thức quay trở lại và dự k...
22/01/2025

Kính thưa quý đồng đạo,
Sau một thời gian dài vì áy náy quá nên trốn biệt, nay bổn lâu đã chính thức quay trở lại và dự kiến sẽ hoạt động thường xuyên hơn trong thời gian tới. Kính mong quý đồng đạo rộng lòng bao dung.
Như bổn lâu đã nhiều lần thông báo, bản dịch Tư trị thông giám thực chất đã xong từ lâu, nhưng tốc độ phát hành thực sự không được như kỳ vọng. Việc này có nhiều nguyên do, cả khách quan lẫn chủ quan, nhưng đi sâu vào chi tiết đã là điều không cần thiết nữa. Hiện tại bổn lâu đã đạt được thỏa thuận sơ bộ với phía đối tác phát hành về việc tự chủ triển khai phần còn lại của bộ sách này kể từ hôm nay. Tất nhiên, đi kèm với việc này sẽ là vô vàn rắc rối mà chúng tôi rất mong được chư vị đồng đạo hỗ trợ.
Hiện tại, bổn lâu dự định sẽ mở đặt trước và in ấn dựa theo số lượng bạn đọc đặt sách, con số kỳ vọng vào khoảng 300 bản mỗi tập. Nhưng đi kèm với số lượng in như vậy, có thể khẳng định là giá sách chắc chắn sẽ tăng lên rất nhiều. Giờ bổn lâu đang có hai phương án như sau, rất mong được chư vị tư vấn giúp xem nên triển khai theo phương án nào thì phù hợp.

Phương án 1: Tiếp tục làm bìa giả vải in phun nhũ.
Ưu điểm:
- Đồng bộ với các tập 1-10.
Nhược điểm:
- Giá cao, dự kiến trên 500k.
- Nhũ dễ b**g tróc, chưa có biện pháp xử lý. Có thể tham khảo hình bìa sách tập 1 của một thành viên bổn lâu trong hình minh họa phía dưới.

Phương án 2: Chuyển sang làm bìa cứng thông thường.
Ưu điểm:
- Giá mềm hơn, dự kiến ~350k.
- Bìa không có nỗi lo b**g tróc.
Nhược điểm:
- Kém đồng bộ với các tập 1-10, có thể tham khảo tập 1 tái bản trong hình minh họa để hình dung.

Các số liệu bên trên tham khảo dựa trên Tư trị thông giám tập 11, dày khoảng 550-600 trang. Rất mong được chư vị góp ý để việc ra sách được thuận lợi trong thời gian tới.
Bổn lâu vô cùng cảm ơn!

Kể ra lâu lâu mới trồi lên mà đăng toàn bài quảng cáo thì cũng ngại, dưng mà ngại xong rồi thì vẫn xin phép đăng tiếp.Đạ...
10/10/2024

Kể ra lâu lâu mới trồi lên mà đăng toàn bài quảng cáo thì cũng ngại, dưng mà ngại xong rồi thì vẫn xin phép đăng tiếp.
Đại khái hôm nay lại 10/10, tiki lại giảm giá sách rất sâu, cả Tư trị, Sử ký lẫn Tam quốc chí đều giảm cả, chắc tại ế quá, cụ nào chưa mua xin mời tranh thủ dịp này.

Không biết các cụ có từng nghe nói hay chưa, nhưng Càn Long đích thị là một tay chơi tranh siêu hạng. Trong thời gian nắ...
20/09/2024

Không biết các cụ có từng nghe nói hay chưa, nhưng Càn Long đích thị là một tay chơi tranh siêu hạng. Trong thời gian nắm quyền, ông ta lùng tìm vô vàn các bức danh họa đưa về kho tàng của mình, bất luận là tranh thật tranh giả, hầu hết đều dập dấu đề thơ chi chít. Không chỉ vậy, Càn Long còn gom nhặt những họa sư tài năng về họa viện cung đình, sai họ vẽ vời theo ý thích.

Năm Càn Long thứ 15 (1750), ông ta yêu cầu họa viện nghiên cứu vẽ một bộ Thú phổ thật là kỳ vĩ, sưu tầm đủ các loại thú trên đời, sao cho tỏ được cái ý “bách thú báo điềm lành”, báu hiệu quốc gia giàu mạnh, thiên hạ một nhà. Nhiệm vụ này được giao cho hai ông Dư Tỉnh, Trương Vi Bang. Họ cân đo đong đếm tìm tòi ý tưởng, thế rồi nghĩ tới Sơn Hải kinh. Trải mười một năm ròng, đến năm Càn Long thứ 26 (1761), bộ sách tranh Thú phổ rốt cuộc được hoàn thành theo lối công bút tả thực, gồm 180 bức tranh tuyệt đẹp về các loài thú trên đời, kèm theo mô tả song ngữ Mãn - Hán về nơi cư trú, đặc điểm và tập tính của chúng. Trong số ấy, có tới quá nửa là các loài thú được mô tả trong Sơn Hải kinh, phần mô tả cũng là từ Sơn Hải kinh sao lại.

Hồi đầu năm nay, tôi tình cờ được xem bộ tranh ấy, thế rồi mới nảy ra ý định kết hợp nó với cuộn tranh Quái kỳ điểu thú đồ quyển của Nhật Bản để làm nên một tập Sơn Hải kinh đồ mới, bù lại cho cuốn Sơn Hải kinh đồ mấy năm trước bị nhiều bạn đánh giá là hơi đơn điệu. Xin được giới thiệu với các bạn một vài hình ảnh trong sách!

(Nguyễn Đức Vịnh)

MỜI ĐẶT MUA SƠN HẢI KINH VÀ SƠN HẢI KINH ĐỒSơn hải kinh là một cuốn sách lạ, tương truyền đã thành sách từ thời thượng c...
19/09/2024

MỜI ĐẶT MUA SƠN HẢI KINH VÀ SƠN HẢI KINH ĐỒ

Sơn hải kinh là một cuốn sách lạ, tương truyền đã thành sách từ thời thượng cổ ở xứ Trung Hoa. Dĩ nhiên thời thượng cổ là một khái niệm mơ hồ, nhưng do nhiều nguyên nhân, ngày nay người ta chẳng thể khảo cứu nổi nó được làm ra cụ thể vào thời điểm nào, tác giả là ai cũng không rõ, chỉ biết nó ít nhất cũng đã được lưu truyền phổ biến từ thời sử gia Tư Mã Thiên còn sống, tức là cách nay hơn hai nghìn năm.
Nội dung sách chủ yếu miêu tả về một thế giới cổ xưa với các ngọn núi, các vùng biển, các vùng đất và các bộ tộc cũng như các loài sinh vật sống ở trên đó, xét chung ra có thể nói là bao trùm từ thiên văn tới địa lý, từ lịch sử tới thần thoại, từ khí tượng tới tôn giáo, mặt nào cũng có đả động, nhưng ít nhiều đều mang hơi hướng phi thực tế cùng nhiều màu sắc thần thoại.
Nhiều người xếp nó vào nhóm Thượng cổ Tam huyền, hoặc là Thượng cổ Tam đại kỳ thư, cùng với Kinh Dịch và Hoàng Đế nội kinh, hai cuốn sách hết sức nổi tiếng khác. Hoàng Đế nội kinh là một bộ sách vĩ đại về y học, Kinh Dịch là một trong Ngũ kinh của Nho giáo, ẩn chứa giá trị thâm sâu về triết học, hoặc đơn giản hơn thì là một công cụ bói toán vẫn được dùng phổ biến cho tới ngày nay, nhưng tựu trung, chúng đều là những tác phẩm kinh điển của nền văn hóa Trung Hoa. Vậy thì giá trị của Sơn hải kinh là gì? Tại sao lại có thể tề danh cùng hai bộ sách ấy?
Nhiều người cho rằng Sơn hải kinh là một bộ sách hoang đường, nhảm nhí, thuần túy là do người xưa dựa vào trí tưởng tượng mà viết ra, không có một chút giá trị gì trong thực tiễn. Cũng có nhiều người nói đó là một bộ sách vô cùng vĩ đại, miêu tả về một thế giới đã từng tồn tại trong quá khứ, nhưng có lẽ đã bị nhấn chìm về một nguyên nhân nào đó, chẳng hạn như cực từ của trái đất thay đổi, hay thậm chí là người ngoài hành tinh xâm lược (?). Trung dung hơn thì có ý kiến cho rằng đây là sách của giới đồng cốt thời cổ, viết ra chủ yếu để phục vụ mục đích tôn giáo; lại cũng có người cho rằng đây là sách do người thời Hán soạn chép lại dựa trên các thư tịch cổ, chỉ vì thời đại đã lâu nên có nhiều câu chữ rơi rụng, trở nên khó hiểu và lạ thường.
Nhìn chung, các ý kiến đánh giá thì nhiều, mỗi người cũng đều có lý giải riêng của mình cũng như những góc độ riêng để nêu quan điểm, nhưng thiết nghĩ, một cuốn sách có thể lưu truyền qua ít nhất hơn hai nghìn năm lịch sử, bản thân nó chắc chắn phải có giá trị, ít nhất cũng là về mặt ngôn ngữ. Về cuốn Sơn hải kinh này, giá trị đầu tiên có thể thấy rõ của nó là về mặt thần thoại với rất nhiều tích truyện cổ xưa, không thể tìm thấy ở tài liệu nào khác có niên đại sớm hơn, chẳng hạn như Khoa Phụ đuổi theo mặt trời, Tinh Vệ lấp biển...; về mặt địa lý, tuy rằng nội dung trong sách có nhiều điều không hợp lý, phi logic, nhưng cũng rất có giá trị để tham khảo khi mà cho tới ngày nay, không ít cái tên được ghi chép trong sách vẫn có thể ấn chứng với thực tế, chẳng hạn như vị trí của núi Côn Luân, Hoa Sơn...; về mặt tôn giáo và phong tục, ta có thể thấy được dấu vết của tín ngưỡng thờ cúng vật tổ qua những ghi chép trong Sơn hải kinh, ngoài ra một số nghi thức cũng tế cũng được miêu tả khá kĩ; về mặt lịch sử, tuy bị yếu tố thần thoại làm cho phai nhạt đi nhiều, nhưng ta vẫn có thể ấn chứng nhiều chi tiết trong Sơn hải kinh với bộ sử đa truân Trúc thư kỷ niên, chẳng hạn như phả hệ của Hoàng Đế, hay thậm chí ta có thể thấy một số tộc người lạ thường như Xuyên Hung, Trường Cổ đồng thời xuất hiện trong cả hai bộ sách đã ra đời từ rất sớm này.
Hiện sách vừa được xuất bản, kính mời các bạn đặt mua!
Thông tin sách:
1. Sơn Hải kinh
Tác giả: Khuyết danh
Người dịch: Nguyễn Đức Vịnh
Nhà xuất bản: Văn học
Số trang: 304
Quy cách: khổ 16x24cm, in đen trắng
Nội dung: Sách gồm bản dịch trọn bộ 18 quyển (5 quyển Sơn kinh, 13 quyển Hải kinh), kèm hơn 70 tranh minh họa trang đôi của Tưởng Ứng Cảo (vẽ hơn 200 loại thần quái khác nhau), hơn 140 tranh minh họa nhỏ của họa sĩ vô danh đời Thanh.
Giá bìa: 159k
2. Sơn Hải kinh đồ
Người biên soạn: Nguyễn Đức Vịnh
Nhà xuất bản: Văn học
Số trang: 176
Quy cách: khổ 16x24cm, in đen trắng
Nội dung: Sách giới thiệu những bức tranh màu về các loại thần quái trong Sơn hải kinh, kèm theo thông tin sơ lược chủ yếu trích từ nguyên văn. Tranh lấy từ tập Thú phổ của họa sĩ cung đình nhà Thanh, vốn được vẽ để dâng lên Càn Long, và cuộn tranh Quái kỳ điểu thú đồ quyển của họa sư Nhật Bản vô danh thời Edo.
Giá bìa: 159k
Giá bán:
Bán lẻ: 135k/1 cuốn
Combo 2 cuốn: 260k
Phí vận chuyển: 20k
Link đặt mua:
https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSewko1UKNk8vU6phSnXYUCHZ1hwzZ7KHf3bxisSv7o0JY0_6A/viewform?usp=sf_link

18/09/2024
Có bạn hỏi là Sơn hải kinh và Sơn hải kinh đồ in lần này có gì khác nhau và khác gì với lần in trước, bổn lâu xin được m...
13/09/2024

Có bạn hỏi là Sơn hải kinh và Sơn hải kinh đồ in lần này có gì khác nhau và khác gì với lần in trước, bổn lâu xin được mô tả kĩ hơn nội dung của hai cuốn ấy như sau:
* Sơn hải kinh
- Dày 304 trang, in đen trắng, khổ 16x24cm.
- Sách gồm bản dịch trọn bộ 18 quyển, hơn 70 tranh minh họa trang đôi của Tưởng Ứng Cảo (vẽ hơn 200 loại thần quái khác nhau), hơn 140 tranh minh họa nhỏ của họa sĩ vô danh đời Thanh.
* Sơn hải kinh đồ
- Dày 172 trang, in màu, khổ 16x24cm.
- Sách giới thiệu những bức tranh màu về các loại thần quái trong Sơn hải kinh, kèm theo thông tin sơ lược chủ yếu trích từ nguyên văn. Tranh lấy từ tập Thú phổ của họa sĩ cung đình nhà Thanh, vốn được vẽ để dâng lên Càn Long, và cuộn tranh Quái kỳ điểu thú đồ quyển của họa sư Nhật Bản vô danh thời Edo.
Giá bìa hai cuốn ngang nhau, đều là 159 ngàn. Sách dự kiến phát hành trong tháng 9 này, khi nào bán chính thức bổn lâu sẽ thông báo rộng rãi.
Rất mong được quý vị đồng đạo ủng hộ!

Thưa các cụ,Trong tình hình Tư trị chưa có lịch, Sử ký tầm cuối năm, Tam quốc ế chỏng gọng, chúng tôi xin vui mừng thông...
24/08/2024

Thưa các cụ,
Trong tình hình Tư trị chưa có lịch, Sử ký tầm cuối năm, Tam quốc ế chỏng gọng, chúng tôi xin vui mừng thông báo là Sơn hải kinh chuẩn bị được in lại ở một phiên bản mới mà có vẻ là sẽ đẹp hơn và rẻ hơn.
Rất mong được các cụ ủng hộ!

* * *

Lời giới thiệu

Trong kho tàng điển tịch của người Trung Hoa, Sơn hải kinh là một bộ sách rất đặc biệt. Nó bao hàm nội dung về rất nhiều phương diện, từ địa lý, thiên văn, lịch sử, thần thoại, khí tượng cho tới động vật, thực vật, khoáng vật, y dược, tôn giáo. Những ghi chép trong sách tuy cũng có một số có thể ấn chứng với thực tế, nhưng phần nhiều vẫn mang màu sắc thần thoại, có lẽ được dựa vào trí tưởng tượng mà viết nên. Cũng bởi thế mà người thời Thanh khi biên soạn Tứ khố toàn thư có nhận định rằng sách này “ba hoa về những chuyện thần tiên ma quái, không có gì là chân thực, thực là tổ của dòng tiểu thuyết vậy. Đưa vào Sử bộ, không thể chấp thuận được vậy”, rồi bèn đổi sang Tử bộ, xếp vào loại Tiểu thuyết gia.

Tác giả và thời gian hoàn thành Sơn hải kinh chưa được xác định. Học giả Lưu Hâm thời Tây Hán cho rằng sách này là do Bá Ích và Đại Vũ làm ra, đã có từ khoảng giữa thời nhà Ngu và nhà Hạ. Có thể khẳng định, rất nhiều thần thoại trong sách có nguồn gốc từ những câu chuyện truyền miệng xa xưa, nhưng lấy đó để khẳng định sách được làm từ thời Ngu Hạ thì thật thiếu căn cứ, bởi qua kiểm chứng, trong sách có rất nhiều sự việc xảy ra sau giai đoạn này. Hiện nay, đa số các học giả đều đồng ý rằng sách không phải do một người làm ra, mà trải qua nhiều đời rồi mới từ từ thành sách, niên đại vào khoảng từ thời Chiến Quốc kéo dài đến đầu thời Tây Hán.

Nhắc đến Sơn hải kinh sớm nhất phải kể đến sử gia Tư Mã Thiên, trong Sử ký - Đại Uyển liệt truyện ông có lời rằng: “Còn về các loại quái vật được chép trong Vũ bản kỷ và Sơn hải kinh, ta không dám nói tới.” Vũ bản kỷ tương truyền là một cuốn sách do người nước Sở làm ra vào thời Chiến Quốc, ghi chép công tích của vua Vũ, hiện đã thất truyền, duy Sơn hải kinh là may mắn được lưu truyền tới ngày nay. Đến thời hiện đại, Lỗ Tấn tiên sinh có ý kiến cho rằng Sơn hải kinh là sách của giới đồng cốt thời cổ. Nhân định này thoạt nghe giống như một lời chê mỉa, song rất có khả năng đã nói đúng vào thực tế. Bởi ở thời thượng cổ, khi con người còn sống thành các bộ lạc nhỏ, chưa xuất hiện nhà nước tập quyền, giới đồng cốt có địa vị rất cao, có thể coi là thành phần tinh hoa trong các bộ lạc, kiến thức sâu rộng vượt xa người thường. Để giải thích các hiện tượng tự nhiên cũng như đề cao địa vị của mình, họ sử dụng trí tưởng tượng phong phú kết hợp với những điều tai nghe mắt thấy để tạo ra vô số câu chuyện siêu nhiên mang màu sắc thần bí khiến người ta kính sợ. Những câu chuyện này được lưu truyền trong giới đồng cốt, ngày một nhiều hơn, dần dần hình thành hệ thống. Đây rất có thể chính là nguồn gốc của Sơn hải kinh...

(Nguyễn Đức Vịnh)

Bạn Tịnh Thủy Dạ Hoa là một độc giả thân thiết của Cổ Thư Lâu, lâu nay vẫn luôn ủng hộ các dự án của nhóm. Nay vừa được ...
14/07/2024

Bạn Tịnh Thủy Dạ Hoa là một độc giả thân thiết của Cổ Thư Lâu, lâu nay vẫn luôn ủng hộ các dự án của nhóm. Nay vừa được bạn chia sẻ một số cảm nghĩ cũng như tìm tòi trong quá trình đọc sách, xin được giới thiệu một bài viết của bạn!

* * *

Ngày 30/8/2023

Nhạc thư - Bài ca về gió nam (Nam phong ca)

- Sử ký: Thư, tác giả: Tư Mã Thiên, Nguyễn Đức Vịnh dịch, Nhà xuất bản Văn học, In xong và nộp lưu chiểu năm 2023 -

Mình đi tra với từ khoá "南風歌" để tìm bản gốc hoặc bản phổ nhạc cho lời thơ bản gốc của bài Nam phong ca, thì ra được bản Hán văn này (có thể tìm hiểu thêm tại: https://baike.baidu.hk/item/南風歌/1904972):

南風之薰兮,可以解吾民之愠兮。
南風之時兮,可以阜吾民之財兮。

Phiên âm:
Nam phong chi huân chừ, khả dĩ giải ngô dân chi uấn chừ.
Nam phong chi thì chừ, khả dĩ phụ ngô dân chi tài chừ.

Dịch nghĩa:
Hương thơm ("huân" ở đây có lẽ chỉ mùi thơm của hoa cỏ nói chung, hoặc chỉ mùi cỏ bội lan, linh lăng hương) từ gió nam, có thể giải nỗi oán hận của dân ta.
Khi gió nam thổi tới, có thể làm giàu cho dân ta.

Viết theo:
Gió nam tự có hương huân
Nhẹ nhàng hoá giải oán sân mấy phần
Gió nam thổi tới trong ngần
Ngọt lành rơi xuống đỡ đần sức dân

Bản phổ nhạc dựa trên lời thơ bài Nam phong ca:
* Bản cổ cầm có lời hát: https://www.youtube.com/watch?v=Ba6CCsq_odU
* Bản cổ cầm: https://www.youtube.com/watch?v=Q4rufEnjnp0

Nói thêm về Triều Ca bắc bỉ (朝歌北鄙), mình có đi tra thử nghĩa của một số từ như "朝", "北", "鄙", thì đúng là có nghĩa khác như phần chú thích số 3, trang 55 của sách. Nếu đoạn này lí giải như trong chú thích số 3, trang 55 của sách, thì đúng là chỉ dùng nghĩa khác của từ để chỉ ra cái sai của vua Trụ theo suy nghĩ của người viết, mà không đưa ra các phân tích cụ thể với nghĩa gốc của "朝歌北鄙" là vùng biên bắc Triều Ca, thành ra đọc đoạn nhận xét này về sở thích âm nhạc của vua Trụ mình cảm thấy thiếu thuyết phục, nhưng có lẽ trong bối cảnh lúc đó những đặc điểm mà lời nhận xét nhắc đến như "thua bại", "bỉ lậu" có ý đúng với thực tế (?) nên vẫn được ghi nhận chăng? Nói chung mình chưa tìm được đoạn nhạc nào đặc trưng cho vùng biên bắc Triều Ca vào thời đại đó, nên cũng không suy đoán gì thêm, chỉ chia sẻ thông tin về bài Nam phong ca ("南風歌") tương truyền do vua Thuấn sáng tác tới mọi người mà thôi.

Lời giải thích của thầy Khang (dưới phần bình luận, mình viết lên đây để mọi người dễ theo dõi): "Mình có góp ý xíu về phiên âm Hán Việt, "hề" vốn là trợ từ trong văn ngôn, đúng là dùng tương đương với "a" trong tiếng Hán hiện đại. Nhưng phiên là "a" thì có lẽ không đúng lắm.
Về 朝歌北鄙, chỗ khó ở đây là phiên âm thế nào cho hợp lí. Thời Hán thì chưa có chuyện tứ thanh bát điệu, nên 朝 này ở thời kì đó chỉ có một âm đọc.
"Nam phong" của Thuấn và Triêu ca bắc bỉ ở thời điểm của Tư Mã thiên cũng chỉ là tương truyền. Bản Nam phong ca Trang dẫn vốn xuất hiện trong Khổng tử gia ngữ. Còn "Triêu ca bắc bỉ chi âm". Một số bản dịch dịch bên Trung dịch tương tự như bản của anh Vịnh dịch, vì bắc bỉ ở một số văn bản, như Tả truyện chẳng hạn dùng với nghĩa như vậy. Nhưng nếu tra là "bắc bỉ chi âm", thì có chú là: âm nhạc ở thời kì của n Trụ, về sau được xem như là âm nhạc vong quốc. Trong bản toàn chú của Hàn Triệu Kì do Trung Hoa thư cục ấm hành năm 2010, chỗ này dịch là: Thương Trụ nghe âm nhạc Triêu ca bắc bỉ (chỗ này không dịch diễn giải bắc bỉ là biên cảnh phương bắc như một số bản). Dịch như thế để hợp thức với phần diễn giải ở phía sau.
Nhưng đoạn này chúng ta có thể tạm giả định là, thực sự ở thời của Trụ, có một loại âm nhạc của vùng biên cảnh phía bắc Triều Ca, và Trụ có thể nghe hay sáng tác dựa vào đó. Và vì nghe loại này nên mất nước (không rỏ có ảnh hưởng gì bởi chuyện thiên tử và tứ di chăng), và sau đó người ta cứ truyền tụng cái việc này, đến thời Tư Mã Thiên soạn thì dùng cách lí giải của ông hợp thức hoá vấn đề: Nam phong thì sinh trưởng mà Triêu ca thì không hợp thời. Trong bản 2010 có chú thế này, vì sao là Triêu ca, triêu ca là hát ca lúc sáng sớm, thời gian không quá dài, dùng để sấm về điềm triệu không lâu dài, cho nên mới gọi là không hợp thời. Chỗ này lại phù hợp với các giải thích phương nam ứng với mùa hạ, mà mùa hạ thì ứng với sự sinh trưởng."

Chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!

Address

Hanoi

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Cổ Thư Lâu posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Cổ Thư Lâu:

Share

Category