Long Nguyên anh hùng

Long Nguyên anh hùng Contact information, map and directions, contact form, opening hours, services, ratings, photos, videos and announcements from Long Nguyên anh hùng, Đường An Điền 151, khu phố Kiến An, phường Long Nguyên, Thành phố Hồ Chí Minh, Huyện Bàu Bàng.

Sau những ngày dài mưa lũ, bầu trời miền Trung đã dần hửng nắng. Dù nước chỉ vừa rút, đất còn bùn, nhà còn ướt, nhưng tr...
31/10/2025

Sau những ngày dài mưa lũ, bầu trời miền Trung đã dần hửng nắng. Dù nước chỉ vừa rút, đất còn bùn, nhà còn ướt, nhưng trong ánh mắt người dân vẫn ánh lên niềm tin rằng khó khăn nào rồi cũng sẽ qua.
Từng đoàn chiến sĩ công an, bộ đội, dân quân,... vẫn đang miệt mài cùng bà con dọn dẹp, hỗ trợ, giúp ổn định cuộc sống sau bão. Từ khắp mọi miền, những chuyến hàng cứu trợ, những tấm lòng sẻ chia lại tiếp tục đổ về, nối dài tinh thần “lá lành đùm lá rách” đã làm nên bản lĩnh Việt Nam bao đời.
Hậu bão, ta vẫn thấy những nụ cười ấm áp, vẫn nghe những lời động viên chan chứa yêu thương.
Bởi người Việt Nam ta dù trải qua bao giông tố vẫn luôn mạnh mẽ, lạc quan và đoàn kết, cùng nhau xây dựng lại bình yên sau bão giông. 🇻🇳❤️
Theo Việc tử tế

VIỆT NAM - HÀN QUỐC TĂNG TỐC HỢP TÁC, HƯỚNG TỚI THƯƠNG MẠI 150 TỶ USD VÀO NĂM 2030Chủ tịch nước Lương Cường và Tổng thốn...
31/10/2025

VIỆT NAM - HÀN QUỐC TĂNG TỐC HỢP TÁC, HƯỚNG TỚI THƯƠNG MẠI 150 TỶ USD VÀO NĂM 2030
Chủ tịch nước Lương Cường và Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae Myung thống nhất mở rộng hợp tác kinh tế, công nghệ, chuyển đổi số và nguồn nhân lực, coi đây là trụ cột mới của quan hệ song phương.
Chiều 30-10, tại thành phố Gyeongju, Hàn Quốc, Chủ tịch nước Lương Cường đã có cuộc hội đàm với Tổng thống Hàn Quốc Lee Jae Myung nhân dịp tới Hàn Quốc dự Tuần lễ cấp cao Diễn đàn Hợp tác Kinh tế châu Á-Thái Bình Dương (APEC) 2025.
Bày tỏ vui mừng chào đón Chủ tịch nước Lương Cường, Tổng thống Lee Jae Myung khẳng định Hàn Quốc luôn coi Việt Nam là đối tác trọng tâm trong triển khai các chính sách đối ngoại tại khu vực; nhấn mạnh chuyến công tác lần này của Chủ tịch nước Lương Cường có ý nghĩa quan trọng trong hợp tác chung vì hòa bình, thịnh vượng của khu vực châu Á-Thái Bình Dương.
Tổng thống Lee Jae Myung chúc mừng những thành tựu phát triển của Việt Nam, trong đó có việc đạt tăng trưởng kinh tế trên 7% hiện nay; khẳng định Hàn Quốc sẵn sàng tiếp tục là người đồng hành cùng Việt Nam trong những chặng đường phát triển tiếp theo.
Chủ tịch nước Lương Cường chân thành cảm ơn Tổng thống Lee Jae Myung, Chính phủ và nhân dân Hàn Quốc về sự đón tiếp trọng thị, thân tình và chu đáo; chuyển lời chào và lời thăm hỏi thân thiết của Tổng Bí thư Tô Lâm và các lãnh đạo cấp cao Việt Nam đến Ngài Tổng thống.
Chủ tịch nước Lương Cường vui mừng nhận thấy sau hơn 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao, quan hệ hai nước không ngừng được củng cố và phát triển, hai nước đã trở thành đối tác tin cậy, hợp tác chặt chẽ ở tầm chiến lược và là những người bạn gần gũi, hiểu biết lẫn nhau; khẳng định Việt Nam nhất quán coi trọng quan hệ với Hàn Quốc và mong muốn hợp tác hai nước tiếp tục có bước chuyển mới thực chất, hiệu quả và bền vững hơn trên tất cả các lĩnh vực.
Hai nhà lãnh đạo nhất trí tiếp tục thúc đẩy hoạt động trao đổi đoàn, giao lưu cấp cao và các cấp qua các kênh đa dạng, phối hợp triển khai hiệu quả các cơ chế hợp tác hiện có và thúc đẩy triển khai thực chất các văn kiện hợp tác đã ký kết giữa hai nước, nhất là các thỏa thuận đạt được dịp chuyến thăm cấp Nhà nước tới Hàn Quốc của Tổng Bí thư Tô Lâm tháng 8-2025 vừa qua; cam kết đẩy mạnh hợp tác kinh tế cùng có lợi, phù hợp với mục tiêu phát triển của hai bên, tạo bước chuyển lớn, thực chất trong hợp tác.
Chủ tịch nước Lương Cường đề nghị hai bên cùng phối hợp triển khai các biện pháp thực chất sớm hoàn thành mục tiêu kim ngạch thương mại song phương đạt 150 tỷ USD vào năm 2030 theo hướng cân bằng, bền vững; khẳng định Việt Nam sẽ tạo điều kiện thuận lợi cho doanh nghiệp Hàn Quốc yên tâm đầu tư lâu dài tại Việt Nam.
Tổng thống Lee Jae Myung nhấn mạnh Hàn Quốc tiếp tục coi Việt Nam là đối tác chiến lược quan trọng trong hợp tác kinh tế, thương mại và đầu tư; khẳng định sẽ tăng thêm hạn ngạch và mở rộng các ngành nghề tiếp nhận lao động Việt Nam; nhất trí hợp tác chuyển giao công nghệ và phát triển công nghiệp phụ trợ tại Việt Nam; mong muốn tiếp tục hỗ trợ cho doanh nghiệp Hàn Quốc mở rộng đầu tư vào Việt Nam, nhất là trong các lĩnh vực quan trọng như cơ sở hạ tầng, năng lượng, xây dựng đô thị mới...
Cùng với đó, hai nhà lãnh đạo nhất trí hiện thực hóa việc đưa hợp tác khoa học, công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số và phát triển nguồn nhân lực thành trụ cột mới trong quan hệ song phương; nhất trí tăng cường các hoạt động hợp tác giáo dục, văn hóa và giao lưu nhân dân tạo sự gắn kết và hiểu biết sâu sắc hơn.
Chủ tịch nước Lương Cường đề nghị Hàn Quốc tiếp tục quan tâm và bảo vệ quyền lợi chính đáng và tạo mọi điều kiện thuận lợi cho cộng đồng Việt Nam tại Hàn Quốc để họ yên tâm sinh sống, học tập và làm việc lâu dài tại Hàn Quốc.
Cũng trong khuôn khổ cuộc hội đàm, hai nhà lãnh đạo đã trao đổi về các vấn đề quốc tế và khu vực cùng quan tâm. Chủ tịch nước Lương Cường chúc mừng Hàn Quốc tổ chức thành công Tuần lễ cấp cao APEC 2025, mong muốn Hàn Quốc hỗ trợ và phối hợp cùng Việt Nam tổ chức thành công Tuần lễ cấp cao APEC 2027.
Hai bên nhất trí hợp tác chặt chẽ và ủng hộ lẫn nhau trên các diễn đàn khu vực và quốc tế cùng quan tâm; cùng thúc đẩy sớm nâng cấp Hiệp định thương mại tự do ASEAN-Hàn Quốc và triển khai Hội nghị cấp cao Mekong-Hàn Quốc trong thời gian tới.
Hai bên chia sẻ tầm nhìn chung chiến lược về duy trì hòa bình, ổn định tại Biển Đông, bảo đảm quyền lợi hợp pháp, chính đáng theo quy định của luật pháp quốc tế và Công ước Luật Biển năm 1982 của Liên hợp quốc (UNCLOS 1982).
------
Theo TTXVN

Thông cáo báo chí số 10, Kỳ họp thứ 10, Quốc hội khóa XVNgày làm việc thứ 10, Kỳ họp thứ 10, Quốc hội khóa XV, Quốc hội ...
31/10/2025

Thông cáo báo chí số 10, Kỳ họp thứ 10, Quốc hội khóa XV
Ngày làm việc thứ 10, Kỳ họp thứ 10, Quốc hội khóa XV, Quốc hội dành thời gian làm việc cả ngày tại Hội trường dưới sự chủ trì của Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn, thảo luận về nhiều nội dung.
Thứ Năm, ngày 30/10 (ngày làm việc thứ 10, Kỳ họp thứ 10), Quốc hội dành thời gian làm việc cả ngày tại Hội trường dưới sự chủ trì của Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn (phiên họp được truyền hình, phát thanh trực tiếp trên Đài Truyền hình Việt Nam, Đài Tiếng nói Việt Nam).
Nội dung 1: Từ 8 giờ 00 đến 9 giờ 30
Dưới sự điều hành của Phó Chủ tịch Quốc hội Vũ Hồng Thanh, Quốc hội tiếp tục thảo luận ở Hội trường về 4 nội dung: (1) Kết quả thực hiện kế hoạch phát triển kinh tế-xã hội năm 2025, dự kiến kế hoạch phát triển kinh tế-xã hội năm 2026; (2) Kết quả thực hiện các nghị quyết của Quốc hội về kế hoạch 5 năm giai đoạn 2021-2025: phát triển kinh tế-xã hội, cơ cấu lại nền kinh tế; (3) Việc ban hành văn bản để xử lý vướng mắc trong sắp xếp tổ chức bộ máy, phân cấp, phân quyền; (4) Tình hình thi hành Hiến pháp, luật, nghị quyết của Quốc hội; pháp lệnh, nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội năm 2025.
Tại phiên thảo luận có 10 ý kiến đại biểu Quốc hội phát biểu; trong đó các đại biểu thống nhất đánh giá năm 2025, tình hình kinh tế-xã hội của đất nước tiếp tục đạt nhiều kết quả quan trọng, toàn diện trên hầu hết các lĩnh vực: kinh tế vĩ mô ổn định, lạm phát được kiểm soát; an sinh xã hội được quan tâm, đời sống nhân dân được từng bước cải thiện; công tác xây dựng, hoàn thiện pháp luật, sắp xếp tổ chức bộ máy thực hiện mô hình chính quyền địa phương 2 cấp được triển khai đồng bộ và hiệu quả…
Bên cạnh đó, các ý kiến đại biểu cũng thẳng thắn chỉ rõ những khó khăn, tồn tại cần sớm khắc phục như: năng suất lao động và năng lực cạnh tranh của nền kinh tế chưa đáp ứng được yêu cầu; hiệu quả đầu tư công, giải ngân vốn và đổi mới sáng tạo chưa đạt kỳ vọng; thị trường tín dụng, vàng, bất động sản còn khó khăn, cần các giải pháp tổng thể.
Các đại biểu cũng đề nghị Chính phủ, các bộ, ngành, địa phương có phản ứng linh hoạt, đồng bộ giữa chính sách tài khóa, tiền tệ, điều hành tỷ giá, lãi suất phù hợp, bảo đảm ổn định kinh tế vĩ mô; triển khai hiệu quả các nghị quyết trụ cột của Bộ Chính trị; thúc đẩy đột phá khoa học công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số; phát triển kinh tế số, kinh tế xanh, trí tuệ nhân tạo, góp phần nâng cao năng lực sản xuất, chất lượng và sức cạnh tranh của nền kinh tế.
Trong quá trình thảo luận, Phó Thủ tướng Chính phủ Lê Thành Long, Bộ trưởng Bộ Y tế Đào Hồng Lan phát biểu giải trình, làm rõ một số vấn đề đại biểu Quốc hội nêu.
Nội dung 2: Từ 9 giờ 50 đến 17 giờ 00
Dưới sự điều hành của Phó Chủ tịch Quốc hội Nguyễn Đức Hải, Quốc hội thảo luận ở Hội trường về các nội dung sau:
(1) Tình hình thực hiện ngân sách nhà nước năm 2025, dự toán ngân sách nhà nước, phương án phân bổ ngân sách trung ương năm 2026 (trong đó có Kế hoạch tài chính-ngân sách nhà nước 3 năm 2026-2028; tình hình thực hiện kế hoạch đầu tư công vốn ngân sách nhà nước năm 2025, dự kiến kế hoạch đầu tư công vốn ngân sách nhà nước năm 2026; tình hình thực hiện kế hoạch tài chính năm 2025, dự kiến kế hoạch tài chính năm 2026 của các quỹ tài chính nhà nước ngoài ngân sách do trung ương quản lý).
(2) Kết quả thực hiện các nghị quyết của Quốc hội về kế hoạch 5 năm giai đoạn 2021-2025; đầu tư công trung hạn; tài chính quốc gia và vay, trả nợ công; dự kiến các kế hoạch: tài chính 5 năm quốc gia giai đoạn 2026-2030; đầu tư công trung hạn giai đoạn 2026-2030.
Tại phiên thảo luận có 26 đại biểu Quốc hội phát biểu, cụ thể:
- Về tình hình thực hiện ngân sách nhà nước năm 2025, dự toán ngân sách nhà nước, phương án phân bổ ngân sách trung ương năm: Các ý kiến đại biểu cơ bản đồng tình với nội dung Báo cáo của Chính phủ, Báo cáo thẩm tra của Ủy ban Kinh tế và Tài chính của Quốc hội; đánh giá, những kết quả tích cực về tình hình phát triển kinh tế-xã hội năm 2025 có sự đóng góp rất lớn của chính sách tài chính, tiền tệ quốc gia.
Bên cạnh đó, các đại biểu đã tập trung thảo luận về: nâng mức tỷ lệ thu ngân sách nhà nước, tăng chi cho đầu tư phát triển; tăng chi thường xuyên cho cấp xã tạo điều kiện để địa phương ổn định mô hình chính quyền địa phương; quỹ phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa; quy trình lập và thực hiện dự toán ngân sách nhà nước; vấn đề đổi mới quản lý vốn đầu tư công, đổi mới tư duy về quản trị tài chính công, quản trị tài chính quốc gia; đồng thời, chỉ rõ những nguyên nhân, hạn chế trong việc thu, chi ngân sách nhà nước như: cơ cấu thu, chi ngân sách còn thiếu bền vững, các nguồn thu mới chưa được khai thác hiệu quả trong khi chi thường xuyên vẫn chiếm tỷ lệ cao; việc lập dự toán thu ngân sách không sát với thực tế; sử dụng số vượt thu ngân sách còn dàn trải và đề xuất các giải pháp nhằm tăng thu ngân sách nhà nước…
- Về kết quả thực hiện các nghị quyết của Quốc hội về kế hoạch 5 năm giai đoạn 2021-2025; đầu tư công trung hạn; tài chính quốc gia và vay, trả nợ công; dự kiến các kế hoạch: tài chính 5 năm quốc gia giai đoạn 2026-2030; đầu tư công trung hạn giai đoạn 2026-2030, các ý kiến đại biểu cơ bản nhất trí với Báo cáo của Chính phủ về kết quả thực hiện các Nghị quyết của Quốc hội; đồng thời, chỉ rõ những hạn chế như: tỷ lệ giải ngân vốn đầu tư công chưa đáp ứng yêu cầu; đầu tư công còn chậm do công tác chuẩn bị dự án còn kém, biến động về giá nguyên vật liệu, vướng mắc trong khâu giải phóng mặt bằng.
Các đại biểu cũng đề xuất nhiều giải pháp nhằm tháo gỡ những điểm nghẽn trong giải ngân đầu tư công như: gia hạn thời gian giải ngân đối với các dự án còn nhiều vướng mắc; đẩy mạnh phân cấp, phân quyền cho địa phương; tiếp tục đào tạo nguồn nhân lực, đẩy mạnh ứng dụng chuyển đổi số; hoàn thiện thể chế, các quy định của pháp luật có liên quan, nâng cao năng lực quản lý tài chính công…
Trong quá trình thảo luận, Thủ tướng Chính phủ Phạm Minh Chính và Phó Thủ tướng Chính phủ Lê Thành Long phát biểu giải trình, làm rõ một số vấn đề đại biểu Quốc hội nêu.
Thứ Sáu, ngày 31/10/2025, buổi sáng: Quốc hội họp phiên toàn thể tại hội trường nghe: (1) Tờ trình và Báo cáo thẩm tra về 4 dự án: Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Công nghiệp quốc phòng, an ninh và động viên công nghiệp; Luật An ninh mạng; Luật Bảo vệ bí mật nhà nước (sửa đổi); Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của 10 luật có liên quan đến an ninh, trật tự; (2) Tờ trình và Báo cáo thẩm tra về dự thảo Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Điều ước quốc tế; (3) Tờ trình và Báo cáo thẩm tra về 3 dự án: Luật Chuyển đổi số, Luật Công nghệ cao (sửa đổi), Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Chuyển giao công nghệ. Sau đó, Quốc hội thảo luận ở tổ về: (i) Dự án Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Điều ước quốc tế: (ii) Dự án Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Công nghiệp quốc phòng, an ninh và động viên công nghiệp.
Buổi chiều: Quốc hội tiếp tục thảo luận ở tổ về: (1) Luật An ninh mạng; (2) Luật Bảo vệ bí mật nhà nước (sửa đổi); (3) Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của 10 luật có liên quan đến an ninh, trật tự./.

30/10/2025
30/10/2025

Tuyên bố chung về việc nâng cấp quan hệ Việt Nam-Anh lên Đối tác chiến lược toàn diện

Chiều 29/10, sau khi kết thúc hội đàm giữa Thủ tướng Anh và Tổng Bí thư Tô Lâm, hai nhà Lãnh đạo đã ra Tuyên bố chung về việc hai Bên chính thức nâng cấp quan hệ Việt Nam-Anh lên Đối tác chiến lược toàn diện. Báo Nhân Dân trân trọng giới thiệu toàn văn Tuyên bố chung này.

1. Trải qua hơn 5 thập kỷ kể từ khi thiết lập quan hệ ngoại giao năm 1973 và sau 15 năm triển khai khuôn khổ quan hệ Đối tác Chiến lược thiết lập năm 2010, Việt Nam và Vương quốc Anh đã xây dựng được một mối quan hệ đối tác vững mạnh và lâu dài, dựa trên sự tôn trọng lẫn nhau và tầm nhìn chung về một tương lai an toàn, thịnh vượng và bền vững.

2. Nhân chuyến thăm chính thức của Ngài Tô Lâm, Tổng Bí thư Ban Chấp hành Trung ương Đảng Cộng sản Việt Nam, tới Vương quốc Anh từ ngày 28 đến 30 tháng 10 năm 2025 theo lời mời của Ngài Keir Starmer, Thủ tướng Vương quốc Anh, hai nhà lãnh đạo đã nhất trí nâng cấp quan hệ song phương lên Đối tác Chiến lược Toàn diện, theo đó tăng cường hợp tác trên 06 trụ cột chính.

I. Tăng cường hợp tác chính trị, ngoại giao, quốc phòng và an ninh

3. Hai bên cam kết củng cố tin cậy chính trị thông qua duy trì trao đổi đoàn và tiếp xúc cấp cao trên tất cả các kênh giữa Đảng Cộng sản Việt Nam, Chính phủ, Quốc hội và các địa phương của Việt Nam với các cơ quan chức năng của Anh; nâng cao hiệu quả các cơ chế hợp tác song phương hiện có như Đối thoại chiến lược cấp Thứ trưởng Bộ Ngoại giao, Đối thoại Biển, cũng như mở rộng hoặc xây dựng các cơ chế hợp tác mới nhằm làm sâu sắc hơn nữa hợp tác chuyên ngành.

4. Hai bên nhất trí tăng cường trao đổi đoàn và hợp tác giữa các cơ quan và
Ủy ban chuyên môn của Quốc hội hai nước, các nhóm nghị sĩ hữu nghị, nữ nghị sĩ, nghị sĩ trẻ; tăng cường chia sẻ kinh nghiệm giám sát lập pháp và các công tác của Quốc hội; thúc đẩy giám sát và phối hợp giám sát triển khai các hiệp định, thỏa thuận hợp tác song phương đã ký kết giữa hai nước; tăng cường tham vấn, chia sẻ quan điểm và phối hợp tại các diễn đàn nghị viện đa phương mà hai bên cùng tham gia.

5. Phù hợp với tầm nhìn của Quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện, Việt Nam và Vương quốc Anh đã nhất trí tăng cường nhân sự ngoại giao tại các cơ quan đại diện của mỗi bên nhằm thúc đẩy và mở rộng các lĩnh vực hợp tác, phù hợp với Công ước Viên về Quan hệ Ngoại giao và Công ước Viên về Quan hệ Lãnh sự. Hai bên cam kết đáp ứng kịp thời các đề nghị phê duyệt ngoại giao đối với các vị trí mới và hiện có theo quy định pháp luật của hai bên. Đồng thời, hai bên cũng nhất trí phối hợp hướng tới việc cải tạo Tổng Lãnh sự quán Anh tại Thành phố Hồ Chí Minh theo quy định của pháp luật Việt Nam.

6. Hai bên tái khẳng định tầm quan trọng của hệ thống đa phương với Liên Hợp Quốc là trung tâm, và nhất trí hợp tác chặt chẽ tại các diễn đàn đa phương và tổ chức quốc tế, bao gồm các diễn đàn liên nghị viện. Hai bên cam kết đóng vai trò cầu nối giữa Vương quốc Anh, ASEAN và các quốc gia thành viên; thúc đẩy liên kết giữa Vương quốc Anh và tiểu vùng Mê Công; hỗ trợ xây dựng một Cộng đồng ASEAN kiên cường, sáng tạo, năng động và lấy người dân làm trung tâm đóng vai trò nòng cốt trong cấu trúc khu vực. Hai bên cũng nhất trí triển khai hiệu quả Tuyên bố chung ASEAN-Anh về Kết nối; hoan nghênh việc triển khai mạnh mẽ Kế hoạch Hành động ASEAN-Anh giai đoạn 2022-2026, đồng thời nhất trí sớm khởi động xây dựng Kế hoạch Hành động ASEAN-Anh giai đoạn 2026-2030.

7. Việt Nam đánh giá cao vai trò của Vương quốc Anh tại khu vực cũng như đóng góp của Vương quốc Anh đối với ASEAN và hợp tác khu vực, đồng thời ủng hộ việc Vương quốc Anh tăng cường tham gia sâu hơn vào các cơ chế khu vực, tiểu vùng và các cơ chế do ASEAN dẫn dắt.

8. Hai bên hoan nghênh hợp tác trong khuôn khổ Bản ghi nhớ về Hợp tác Quốc phòng hiện có về các lĩnh vực cùng quan tâm bao gồm: trao đổi đoàn, hợp tác công nghiệp và đối tác công nghiệp quốc phòng, gìn giữ hòa bình, nâng cao nhận thức trong lĩnh vực hàng hải, bản đồ địa không gian và thủy đạc.

9. Hai bên cam kết hợp tác an ninh hàng hải và chia sẻ những kinh nghiệm hay về các sáng kiến nhận thức hàng hải và các chiến lược an ninh hàng hải. Hai bên sẽ tiếp tục tạo điều kiện thuận lợi cho tàu hải quân hai nước thăm cảng lẫn nhau phù hợp với quy định pháp luật của mỗi nước, tiếp tục thúc đẩy hợp tác an ninh, an toàn hàng hải và trao đổi nghiệp vụ giữa lực lượng hải quân, cảnh sát biển hai nước.

10. Hai bên nhất trí mở rộng hợp tác an ninh hàng hải, nâng cao năng lực giám sát, bảo vệ an ninh hàng hải thông qua đào tạo nhân lực, chuyển giao công nghệ, thúc đẩy hợp tác đa phương về an ninh hàng hải giữa Ủy ban Biên giới quốc gia, Bộ Ngoại giao Việt Nam và các cơ quan liên quan của Chính phủ Anh.

11. Hai bên sẽ tăng cường hợp tác sâu hơn giữa Bộ Công an Việt Nam với Cơ quan Hải quan và Thuế vụ Hoàng gia (HM Revenue and Customs) và Cơ quan Tội phạm Quốc gia Vương quốc Anh (NCA); đẩy mạnh hợp tác, trao đổi thông tin và nâng cao năng lực trong phòng, chống tội phạm có tổ chức nghiêm trọng, bao gồm tội phạm di cư.

12. Hai bên nhất trí nghiên cứu thúc đẩy thảo luận về chia sẻ hồ sơ tội phạm và vấn đề dẫn độ; đồng thời trao đổi thông tin và chia sẻ kinh nghiệm liên quan đến các tiêu chuẩn quốc tế về an ninh mạng, an toàn thông tin và các mối đe dọa an ninh phi truyền thống.

13. Hai bên sẽ nỗ lực hoàn tất thủ tục nội bộ liên quan đến Công ước Liên Hợp Quốc về Tội phạm mạng, đồng thời thúc đẩy hợp tác trong đấu tranh chống tội phạm mạng, với nhận thức rằng việc Công ước sớm có hiệu lực sẽ góp phần thúc đẩy hợp tác khu vực và quốc tế trong lĩnh vực này.

14. Hai bên nhất trí thiết lập Đối tác Di cư Tăng cường nhằm giảm thiểu tình trạng di cư bất hợp pháp và đẩy nhanh việc hồi hương người di cư trái phép, với các biện pháp mới bao gồm: ứng dụng chia sẻ dữ liệu sinh trắc học trong quá trình xác minh, đẩy nhanh quá trình cấp giấy tờ, cam kết tăng cường hợp tác triệt phá các mạng lưới tội phạm liên quan đến nhập cư và tăng cường truyền thông răn đe.

II. Tăng cường hợp tác kinh tế, thương mại, đầu tư, tài chính

15. Hai bên tái khẳng định cam kết tiếp tục tăng cường hợp tác kinh tế - một trụ cột quan trọng trong quan hệ song phương - thúc đẩy thương mại tự do, công bằng, bao trùm và bền vững, đồng thời ủng hộ một hệ thống thương mại quốc tế minh bạch và dựa trên luật lệ. Hai bên cam kết hợp tác nhằm thúc đẩy và tăng cường thương mại, đầu tư trên cơ sở không phân biệt đối xử và cùng có lợi.

16. Việt Nam và Vương quốc Anh sẽ nỗ lực kiến tạo môi trường kinh doanh công bằng, minh bạch và cởi mở tại cả hai nước, dỡ bỏ các rào cản tiếp cận thị trường và thúc đẩy thương mại hai chiều thông suốt giúp doanh nghiệp hai bên yên tâm xuất khẩu và đầu tư.

17. Chính phủ hai bên sẽ duy trì đối thoại cởi mở và xây dựng thông qua Ủy ban Hợp tác Kinh tế và Thương mại chung Việt Nam-Vương quốc Anh (JETCO), là cơ chế nhằm tháo gỡ các rào cản mà doanh nghiệp hai nước gặp phải trong quá trình mở rộng hoạt động thương mại và đầu tư. Hai bên sẽ tích cực tăng cường hợp tác giữa các cơ quan xúc tiến thương mại và đầu tư, cũng như hướng tới thiết lập một cơ chế đối thoại kinh doanh thường niên giữa các lãnh đạo doanh nghiệp Anh và lãnh đạo Chính phủ Việt Nam nhằm tăng cường hợp tác thương mại và đầu tư.

18. Hai bên tái khẳng định cam kết phối hợp chặt chẽ nhằm triển khai và rà soát hiệu quả Hiệp định Thương mại Tự do giữa Việt Nam và Vương quốc Anh (UKVFTA) cũng như Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương (CPTPP). Nội dung hợp tác bao gồm tạo thuận lợi cho tiếp cận thị trường thông qua việc dỡ bỏ các rào cản thương mại đối với hàng hóa và dịch vụ của nhau, bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ, giảm chi phí phát sinh, thúc đẩy thương mại điện tử, hỗ trợ doanh nghiệp xây dựng chuỗi cung ứng vững chắc tận dụng thế mạnh của mỗi nền kinh tế phù hợp với pháp luật cả hai nước, và khuyến khích thương mại số nhằm thích ứng với các công nghệ mới trong bối cảnh thế giới ngày càng kết nối hơn.

19. Hai nhà lãnh đạo ghi nhận tầm quan trọng của việc tôn trọng các quyền lao động được quốc tế công nhận dựa trên Tuyên bố của Tổ chức Lao động quốc tế (ILO) về các Nguyên tắc và Quyền cơ bản tại Nơi Làm việc.

20. Là các thành viên của Hiệp định CPTPP, hai bên sẽ phối hợp thúc đẩy tiến trình Rà soát Tổng thể và ghi nhận tầm quan trọng của việc tiếp tục mở rộng hiệp định này.

21. Hai bên hoan nghênh việc ký Hiệp định Hợp tác và Hỗ trợ hành chính lẫn nhau trong lĩnh vực Hải quan giữa Việt Nam và Vương quốc Anh.

22. Hai bên nhấn mạnh tầm quan trọng của việc duy trì chuỗi cung ứng lương thực nhằm bảo đảm an ninh lương thực khu vực và toàn cầu; nhất trí tăng cường hợp tác thương mại nông nghiệp theo hướng minh bạch, rõ ràng, hiệu quả, thúc đẩy vấn đề tiếp cận thị trường. Hai bên nhất trí tiếp cận các đàm phán tương lai về cải cách nông nghiệp trong khuôn khổ WTO trên tinh thần hợp tác và xây dựng.

23. Hai bên nhất trí tăng cường hợp tác trong việc phát triển các Trung tâm
Tài chính Quốc tế của Việt Nam tại Thành phố Hồ Chí Minh và Đà Nẵng, bao gồm thông qua khuôn khổ Đối tác về Trung tâm tài chính quốc tế Việt Nam-Anh. Sáng kiến này sẽ tận dụng kinh nghiệm của Vương quốc Anh với vai trò là trung tâm tài chính toàn cầu và trung tâm thị trường vốn xanh, đồng thời làm sâu sắc hơn hợp tác kinh tế giữa hai nước trong các lĩnh vực dịch vụ tài chính và dịch vụ chuyên nghiệp. Thông qua trao đổi tri thức, hai bên sẽ chia sẻ chính sách, cách tiếp cận pháp lý và kinh nghiệm quản lý hệ thống tài chính; thúc đẩy phát triển thị trường vốn, công nghệ tài chính (fintech), tài chính xanh và bảo hiểm.

24. Hai bên nhất trí tăng cường hợp tác thông qua việc huy động tài chính xanh để thúc đẩy tăng trưởng xanh, ít phát thải, và phối hợp chia sẻ chuyên môn và triển khai các công cụ tài chính xanh tại Việt Nam, bao gồm thông qua việc khởi động Đối tác Tài chính Xanh Việt Nam-Anh. Hai bên cam kết loại bỏ các rào cản thể chế để khu vực tư nhân đóng vai trò trung tâm trong việc thúc đẩy tăng trưởng xanh và thương mại bền vững.

25. Hai bên nhất trí mở rộng hợp tác về tài chính thương mại thông qua việc thiết kế và triển khai các cơ chế tài chính thương mại minh bạch, hiệu quả và bền vững. Việt Nam và Vương quốc Anh sẽ tiếp tục thảo luận và trao đổi kinh nghiệm về hệ thống đăng ký tài chính thương mại và tận dụng chương trình tín dụng xuất khẩu của UK Export Finance (UKEF), với tổng hạn mức hỗ trợ lên tới 5 tỷ bảng Anh dành cho các khoản đầu tư tiềm năng tại Việt Nam. Hai bên hoan nghênh việc ký Bản ghi nhớ hợp tác giữa Bộ Tài chính Việt Nam và UKEF.

III. Tăng cường hợp tác khoa học-công nghệ, đổi mới sáng tạo, chuyển đổi số, y tế

26. Hai bên cam kết tăng cường hợp tác trong các lĩnh vực khoa học và công nghệ, đổi mới sáng tạo và chuyển đổi số, nhận thức đây là những động lực then chốt cho phát triển bền vững và bao trùm. Hai bên chia sẻ tầm nhìn chung về vai trò của khoa học và công nghệ trong việc định hình tương lai, cũng như cam kết ứng dụng các công nghệ mới phù hợp với những giá trị phổ quát hòa bình, tự do và trách nhiệm.

27. Hai bên nhất trí triển khai hiệu quả Bản ghi nhớ hợp tác trong các lĩnh vực khoa học-công nghệ và đổi mới sáng tạo năm 2025 nhằm tăng cường hợp tác trong lĩnh vực y tế, tăng trưởng xanh và công nghệ đột phá; thúc đẩy chia sẻ tri thức và kinh nghiệm, đào tạo nguồn nhân lực chất lượng cao, đồng thời đẩy mạnh nghiên cứu và thương mại hóa công nghệ thông qua các dự án hợp tác giữa các viện nghiên cứu, trường đại học, cơ quan nhà nước và doanh nghiệp của hai bên.

28. Hai bên ghi nhận tầm quan trọng và tác động lâu dài của chuyển đổi số đối với các quốc gia, đồng thời nhất trí tăng cường hợp tác trong xây dựng chính sách và triển khai các sáng kiến chung trong lĩnh vực này.

29. Hai bên cam kết thúc đẩy khả năng tiếp cận các dịch vụ chăm sóc sức khỏe chất lượng cho người dân, đồng thời xây dựng các hệ thống y tế hiệu quả, bền vững và kiên cường. Hai bên nhất trí thúc đẩy trao đổi chuyên gia, đối thoại chính sách và các dự án hợp tác chung về an ninh y tế toàn cầu, kháng kháng sinh (AMR), cũng như nâng cao năng lực phòng ngừa và kiểm soát các bệnh không lây nhiễm và vấn đề già hóa dân số, trên cơ sở cách tiếp cận “Một sức khỏe” (One Health). Hai bên cũng thống nhất làm sâu sắc hơn hợp tác trong lĩnh vực y tế số, mở rộng hợp tác về phúc lợi động vật, đồng thời mở rộng thương mại và đầu tư trong lĩnh vực y tế và khoa học đời sống, tập trung vào dược phẩm, dịch vụ lâm sàng, công nghệ y tế và chăm sóc sức khỏe cho người tiêu dùng.

IV. Hợp tác về môi trường, năng lượng và chuyển đổi xanh

30. Hai bên tái khẳng định cam kết chung trong việc thúc đẩy quá trình chuyển đổi năng lượng sạch, công bằng và bền vững nhằm đạt mục tiêu phát thải ròng bằng “0” vào năm 2050, phù hợp với các cam kết quốc tế và ưu tiên phát triển của mỗi quốc gia, được hỗ trợ bởi các Đóng góp do quốc gia tự quyết định (NDC) tham vọng, đã được điều chỉnh. Việt Nam và Vương quốc Anh sẽ ưu tiên các mục tiêu chuyển đổi năng lượng xanh, đặc biệt thông qua việc triển khai hiệu quả khuôn khổ Đối tác chuyển đổi năng lượng công bằng (JETP) dành cho Việt Nam, với sự tham gia và phối hợp tích cực của Vương quốc Anh trong Nhóm Đối tác Quốc tế (IPG). Việt Nam sẽ tiếp tục hoàn thiện khung pháp lý, cơ chế chính sách hỗ trợ tạo thuận lợi cho việc huy động nguồn lực tài chính công và tư phục vụ các mục tiêu khí hậu, bảo đảm tính minh bạch và hiệu quả hướng tới phát triển bền vững.

31. Hai bên nhất trí thiết lập Quan hệ Đối tác Năng lượng Sạch Việt Nam-Anh giữa Bộ Công Thương Việt Nam và các cơ quan liên quan của Vương quốc Anh, nhằm đẩy nhanh quá trình chuyển đổi kinh tế phát thải carbon thấp và có khả năng chống chịu cao ở cả hai nước; hỗ trợ triển khai các dự án trong khuôn khổ Đối tác chuyển đổi năng lượng công bằng (JETP); mở rộng hợp tác kỹ thuật trong các lĩnh vực như năng lượng tái tạo, giảm dần điện than, và nâng cấp hạ tầng lưới điện; tạo cơ hội cho doanh nghiệp Vương quốc Anh đầu tư vào điện gió ngoài khơi và năng lượng sạch tại Việt Nam, góp phần thúc đẩy tăng trưởng công nghiệp xanh ở cả hai nước; gỡ bỏ các rào cản pháp lý và quy định cản trở quá trình chuyển đổi xanh, phù hợp với quy trình pháp lý của Việt Nam và Vương quốc Anh; tăng cường phối hợp liên bộ để triển khai hiệu quả các mục tiêu chuyển đổi xanh chung; đồng thời thúc đẩy việc làm xanh và bao trùm, phát triển đô thị bền vững thông qua giao thông xanh và tiết kiệm năng lượng.

32. Nhận thức được những tác động kinh tế, xã hội, môi trường và di cư do biến đổi khí hậu gây ra, Việt Nam và Vương quốc Anh nhất trí thúc đẩy Bản ghi nhớ về Đối tác Khí hậu giữa Bộ Nông nghiệp và Môi trường Việt Nam và Bộ Ngoại giao, Khối Thịnh vượng chung và Phát triển của Vương quốc Anh (FCDO) nhằm tăng cường hợp tác trong quản lý rủi ro khí hậu; hỗ trợ lồng ghép các mục tiêu thích ứng với biến đổi khí hậu vào quy hoạch phát triển ngành và huy động tài chính giảm thiểu rủi ro thiên tai thông qua Quan hệ Đối tác Giảm thiểu Rủi ro Thiên tai; thúc đẩy hợp tác trong các giải pháp dựa vào thiên nhiên và bảo tồn đa dạng sinh học, cũng như phát triển thị trường các-bon rừng của Việt Nam hướng tới triển khai hiệu quả.

33. Hai nước nhất trí tăng cường hợp tác kỹ thuật và hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) trong khuôn khổ Quan hệ Đối tác Chiến lược Toàn diện. Song song với việc Việt Nam triển khai các biện pháp chính sách cần thiết, Vương quốc Anh cam kết cung cấp hỗ trợ kỹ thuật có trọng tâm cho Việt Nam thông qua các sáng kiến ODA phù hợp với ưu tiên phát triển xanh của cả hai nước, cũng như trong các lĩnh vực chuyển đổi năng lượng sạch, tài chính xanh, thị trường các-bon, phát triển đô thị, giao thông và hạ tầng xanh, quản lý nguồn nước xuyên biên giới, bảo vệ môi trường biển, nông nghiệp thích ứng với biến đổi khí hậu và ngành thủy sản bền vững.

V. Tăng cường hợp tác giáo dục, văn hóa, thể thao, du lịch, giao lưu nhân dân, các quyền bình đẳng và các lĩnh vực khác

34. Hai bên cam kết bảo vệ và bảo đảm an toàn cho du khách và trú nhân của Việt Nam và Vương quốc Anh tại mỗi nước, thông qua việc tuân thủ các cam kết trong khuôn khổ Công ước Viên về Quan hệ Lãnh sự, phù hợp với pháp luật quốc gia.

35. Việt Nam và Vương quốc Anh khẳng định giáo dục và đào tạo là trụ cột của tăng trưởng bền vững và phát triển con người; hoan nghênh việc ký kết Ý định thư và nhất trí tiếp tục phối hợp hướng tới việc gia hạn Bản ghi nhớ hợp tác giữa hai Bộ Giáo dục trong thời gian tới. Hai bên nhất trí thúc đẩy trao đổi học thuật và khuyến khích việc thiết lập các chương trình liên kết mới, tăng cường hợp tác giữa các cơ sở giáo dục đại học, dạy nghề và trung học thông qua trao đổi giảng viên, nhà nghiên cứu và sinh viên, đặc biệt trong các lĩnh vực như trí tuệ nhân tạo, bán dẫn, công nghệ sinh học, dược phẩm và hàng không-vũ trụ.

36. Vương quốc Anh khẳng định sẽ tiếp tục hỗ trợ Việt Nam trong việc thúc đẩy giảng dạy và đào tạo tiếng Anh, hướng tới mục tiêu đưa tiếng Anh trở thành ngôn ngữ thứ hai trong các trường học Việt Nam vào năm 2035 và nâng cao phát triển nhân tài thông qua hợp tác giữa các tổ chức giáo dục, cơ sở đào tạo và trường học Việt Nam. Việt Nam hoan nghênh các cơ sở giáo dục của Vương quốc Anh thành lập chi nhánh và hoạt động hiệu quả tại Việt Nam, đồng thời khuyến khích tăng cường hợp tác giáo dục xuyên quốc gia, hướng tới mục tiêu đưa Việt Nam trở thành trung tâm giáo dục quốc tế mới.

37. Hai bên nhất trí khuyến khích hợp tác trong lĩnh vực văn hóa, thể thao, du lịch, truyền thông; phối hợp tổ chức các hoạt động quảng bá, giao lưu văn hóa, thể thao, nghệ thuật tại mỗi nước; tạo thuận lợi cho các cơ quan, hiệp hội, doanh nghiệp du lịch hai bên tìm hiểu cơ hội hợp tác, trao đổi thông tin, kinh nghiệm về các lĩnh vực thế mạnh của nhau; hoan nghênh những đóng góp, vai trò của cộng đồng người dân hai nước trong việc thúc đẩy giao lưu nhân dân và tình hữu nghị giữa hai dân tộc.

38. Hai nhà lãnh đạo ghi nhận đóng góp quan trọng của Hội đồng Anh đối với quan hệ song phương trong các lĩnh vực như giao lưu văn hóa và giáo dục. Hai bên sẽ hợp tác để Hội đồng Anh tiếp tục phát huy những đóng góp theo quy định của pháp luật Việt Nam.

39. Hai bên nhấn mạnh tầm quan trọng của hợp tác giữa các địa phương; khuyến khích các địa phương hai nước tăng cường trao đổi, chia sẻ kinh nghiệm trong phát triển bền vững, xây dựng đô thị thông minh, chuyển đổi xanh và đổi mới sáng tạo. Việt Nam và Vương quốc Anh đã chính thức khởi động Quan hệ Đối tác Thành phố với Thành phố giữa Thành phố Hồ Chí Minh và Vùng đô thị Liverpool, thể hiện tình hữu nghị ngày càng sâu sắc giữa hai quốc gia và các thành phố của hai nước.

40. Việt Nam và Vương quốc Anh cùng ghi nhận những đóng góp quý báu của các tổ chức phi chính phủ (NGO) đối với sự phát triển kinh tế-xã hội, cũng như vai trò của các tổ chức này trong việc hỗ trợ nỗ lực của hai nước nhằm đạt được các Mục tiêu Phát triển Bền vững (SDG) của Liên hợp quốc.

41. Hai bên tái khẳng định cam kết chung trong việc thúc đẩy và bảo vệ quyền con người phù hợp với Hiến chương Liên hợp quốc và luật pháp quốc tế. Hai nước sẽ tiếp tục đối thoại chân thành, thẳng thắn và xây dựng thông qua các cơ chế đa phương, bao gồm Hội đồng Nhân quyền Liên hợp quốc và Cơ chế Rà soát Định kỳ Phổ quát (UPR). Hai bên sẽ hợp tác thực thi các công ước quốc tế về quyền con người mà hai nước là thành viên, đồng thời chia sẻ các kinh nghiệm hay về lập pháp chống phân biệt đối xử. Việt Nam và Vương quốc Anh sẽ hợp tác nhằm thúc đẩy xây dựng xã hội bao trùm, coi trọng và bảo đảm cơ hội bình đẳng và tôn trọng quyền con người của mọi người dân, không có bất kỳ hình thức phân biệt đối xử nào.

VI. Tăng cường phối hợp về các đề khu vực và quốc tế

42. Hai bên cam kết duy trì và thúc đẩy hòa bình, ổn định, an ninh và thịnh vượng trên toàn cầu, phù hợp với Hiến chương Liên hợp quốc và luật pháp quốc tế, đồng thời chia sẻ tầm nhìn chung về một trật tự quốc tế công bằng dựa trên luật pháp quốc tế, tôn trọng độc lập, chủ quyền và toàn vẹn lãnh thổ.

43. Hai bên nhất trí tăng cường hợp tác giữa Vương quốc Anh và Tiểu vùng Sông Mê Công, đặc biệt với Ủy hội Sông Mê Công, trong các lĩnh vực phát triển bền vững, thích ứng với biến đổi khí hậu, quản lý tài nguyên nước bền vững và tài chính xanh.

44. Hai nước bày tỏ quan ngại sâu sắc trước những diễn biến phức tạp tại các điểm nóng địa chính trị toàn cầu; kêu gọi chấm dứt bạo lực, bảo vệ thường dân, đảm bảo việc tiếp cận nhân đạo không bị cản trở phù hợp với luật pháp quốc tế; ủng hộ các nỗ lực quốc tế thúc đẩy đối thoại, hoà giải, tìm kiếm giải pháp hoà bình, toàn diện, bền vững cho các cuộc khủng hoảng; nhấn mạnh tầm quan trọng của việc đạt được một nền hòa bình toàn diện, công bằng và bền vững phù hợp với luật pháp quốc và trên cơ sở các nguyên tắc cơ bản của Hiến chương Liên hợp quốc.

45. Hai bên nhấn mạnh tầm quan trọng của việc đạt được một nền hòa bình toàn diện, công bằng và bền vững tại Ukraine, phù hợp với luật pháp quốc tế và trên cơ sở các nguyên tắc cơ bản của Hiến chương Liên hợp quốc. Việt Nam và Vương quốc Anh tái khẳng định tầm quan trọng của việc tôn trọng độc lập, toàn vẹn lãnh thổ và chủ quyền của tất cả các quốc gia.

46. Việt Nam và Vương quốc Anh nhấn mạnh tầm quan trọng của việc tất cả các bên liên quan ở Trung Đông tuân thủ các điều khoản của thỏa thuận ngừng bắn; kêu gọi tất cả các bên kiềm chế tối đa và lên án mọi hành động tấn công nhằm vào dân thường và cơ sở hạ tầng dân sự. Hai bên tái khẳng định cam kết ủng hộ giải pháp hai nhà nước như con đường duy nhất để bảo đảm nền hòa bình công bằng và bền vững cho cả Israel và Palestine, cũng như duy trì ổn định trong khu vực.

47. Hai nước tái khẳng định cam kết đối với một khu vực Ấn Độ Dương-Thái Bình Dương tự do, rộng mở, bao trùm; nhấn mạnh tầm quan trọng của việc duy trì hòa bình, ổn định, an ninh, an toàn, tự do hàng hải và hàng không tại các vùng biển và đại dương, giải quyết hoà bình các tranh chấp trên cơ sở luật pháp quốc tế, Hiến chương Liên hợp quốc và Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển 1982 (UNCLOS 1982); kêu gọi các nước trong khu vực thực hiện đầy đủ và hiệu quả toàn bộ Tuyên bố về ứng xử của các bên ở Biển Đông năm 2002 (DOC) và ủng hộ các nỗ lực hiện thời nhằm đạt được Bộ quy tắc ứng xử ở Biển Đông (COC) thực tế và thực chất, phù hợp với luật pháp quốc tế và UNCLOS 1982.

48. Căn cứ nội dung của Tuyên bố chung, Bộ Ngoại giao hai nước có trách nhiệm phối hợp với các bộ, ngành hữu quan xây dựng kế hoạch hành động chung nhằm triển khai, hiện thực hóa các mục tiêu nêu trên.

Address

Đường An Điền 151, Khu Phố Kiến An, Phường Long Nguyên, Thành Phố Hồ Chí Minh
Huyện Bàu Bàng

Telephone

+842743590284

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Long Nguyên anh hùng posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share