
08/07/2025
Kỷ lục Thế giới cho bản dịch “Truyện Kiều” sang chữ Hán cổ thể thơ ngũ ngôn đầu tiên do người Việt thực hiện 🥇🌏
📔 Tác phẩm “Truyện Kiều: Song ngữ Việt - Hán” là kết tinh của hơn 5 năm miệt mài học tập, chuyển ngữ và hoàn thiện của Dịch giả Lê Khắc Huy kết hợp giữa vốn Hán học cổ điển và tình yêu sâu sắc với kiệt tác văn học dân tộc. Với việc lựa chọn thể thơ ngũ ngôn, ông đã mở ra một lối đi riêng biệt cho “Truyện Kiều” khi đưa tác phẩm bước vào thế giới Hán học bằng phong cách xưa cũ mà trang nghiêm.
✍️ Không chỉ là một bản dịch đơn thuần, đây còn là công trình văn hóa mang tính bảo tồn và phục dựng, góp phần làm sống dậy tinh thần văn chương bác học phương Đông, khơi dậy niềm hứng khởi học Văn ngôn trong cộng đồng Hán học Việt Nam và quốc tế. Tác phẩm cũng là cầu nối để bạn đọc từ các nền văn hóa có cùng cội rễ ngôn ngữ cảm nhận được vẻ đẹp sâu sắc và tinh tế của Truyện Kiều - một biểu tượng văn chương của Việt Nam.
🏅 Ngày 08/07/2025, Tổ chức Kỷ lục Thế giới (WorldKings) chính thức xác lập kỷ lục đến Dịch giả Lê Khắc Huy (bút danh: Huy Lê) là "Người Việt Nam đầu tiên trên thế giới dịch tác phẩm "Truyện Kiều" - Nguyễn Du từ bản dịch chữ Quốc ngữ viết ở thể thơ lục bát sang chữ Hán cổ, viết bằng thể thơ Ngũ ngôn và xuất bản ấn phẩm “Truyện Kiều: Song ngữ Việt – Hán.
—————————————
TỔ CHỨC KỶ LỤC VIỆT NAM (VIETKINGS)
Địa chỉ: Số 1, Đặng Văn Ngữ, P. 10, quận Phú Nhuận, Tp. Hồ Chí Minh
Website: kyluc.vn
Hotline: (0283) 8 477 477
Đăng ký Kỷ lục: 0908 254 258 - 08 333 68 555