Oral History Kosovo

Oral History Kosovo Serving as a pioneer in new media formats, OHI locates its practice within the field of digital humanities, cultural heritage, and memory studies.

Oral History Kosovo produces carefully researched video-recorded oral histories, and makes them available in its open-access digital archive ⤞ oralhistorykosovo.org The Oral History Initiative (OHI) is a Kosovo based non-profit organization consisting of a collective of researchers of different generations, ethnicities, and backgrounds. OHI engages with Kosovo’s history in a non-formulaic way, try

ing to recover the interplay of individual and collective memories, beyond constructed group narratives – whether ethnic or national. Our publicly available multilingual digital archive, www.oralhistorykosovo.org, presents recorded life stories of individuals from all walks of life as video, audio, and text. The Initiative was conceived in the summer of 2012 from a collaboration between the Kosova Women’s Network (Pristina) and The New School for Public Engagement (New York City). In 2015, OHI became an independent non-governmental organization.

 The transcript of the interview with Teuta Bekteshi is now translated in English.The student-led demonstration of March...
09/09/2025



The transcript of the interview with Teuta Bekteshi is now translated in English.

The student-led demonstration of March 11, 1981 is one of those political events etched on our historical memory. As a political activist and student at the time, Mrs. Bekteshi describes all demonstrations that followed and shaped that year.

To learn more, read her full interview!

Teuta Bekteshi was born in 1957 in the village of Llopat, Kumanovo, North Macedonia. In 1990, she graduated from the...

 ⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: LINDA GUSIALinda Gusia kujton vitet e saj si studente në Kosovën e viteve ‘90, kur vetëm të ...
01/09/2025



⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: LINDA GUSIA

Linda Gusia kujton vitet e saj si studente në Kosovën e viteve ‘90, kur vetëm të qenit studente ishte një akt rezistence.

🎥Video-intervistën dhe transkriptin në gjuhën shqipe tani mund ta gjeni në arkivin tonë online.

Linda Gusia ka lindur në Prishtinë. Ajo e përfundoi shkollimin e mesëm në shtëpi gjatë viteve ’90, në kuadër të...

 Remembering Ahmet Qeriqi, an activist, prisoner of conscience, journalist, and writer, who passed away early this year....
26/08/2025



Remembering Ahmet Qeriqi, an activist, prisoner of conscience, journalist, and writer, who passed away early this year. His interview is now translated in English.

To learn more, read his full interview!

Ahmet Qeriqi was born in 1946 in Krojmir, Municipality of Lipjan. He graduated from the Faculty of Albanian Language and...

 ⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: SAMI RAMASami Rama ishte vetëm shtatëmbëdhjetë vjeç kur u arrestua në vitin 1981 për veprimt...
18/08/2025



⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: SAMI RAMA

Sami Rama ishte vetëm shtatëmbëdhjetë vjeç kur u arrestua në vitin 1981 për veprimtarinë e tij politike. Në këtë intervistë, ai flet për përvojën e tij të drejtpërdrejtë dhe përfshirjen e thellë personale në luftën për arsim në një Kosovë të lirë.

🎥Video-intervistën dhe transkriptin në gjuhën shqipe tani mund ta gjeni në arkivin tonë online.

Sami Rama u lind më 2 maj 1966, në Vidimriq, Komuna e Mitrovicës. Ai ka diplomuar në Fakultetin e Minierave...

 The transcript of the interview with Nexhat Çoçaj is now translated in English.The  true story of a war refugee, which ...
12/08/2025



The transcript of the interview with Nexhat Çoçaj is now translated in English.

The true story of a war refugee, which inspired Nexhat’s novel The Milk of Death: “Sadije Morina, from Raushiq, carried her dead child for 24 hours, before reaching Durrës… When she crossed the border, the baby bottle, with the milk inside, was [ frozen] in the mouth of the dead child, and another woman approached her at Qafa e Prush*t…she said, “Is it possible for you to give me that milk so I can give it to my baby?” [Sadije ] replied, “No, it’s not possible because my child has died and I cannot take out the bottle.”

This interview was conducted by students of RIT Kosovo, as part of the Oral History course taught by Prof. Anna Di Lellio.

To learn more, read his full interview!

Nexhat Çoçaj was born on February 1, 1964 in Gjonaj të Hasit. He graduated from the Faculty of Philology in...

 ⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: BAJRAM SHATRIBajram Shatri në intervistën e tij të historisë gojore kujton anën e organizimi...
04/08/2025



⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: BAJRAM SHATRI

Bajram Shatri në intervistën e tij të historisë gojore kujton anën e organizimit të financimit të sistemit arsimor në Kosovë në vitet e ‘90-ta. Ai na rrëfen për vështirësitë e këtij organizimi duke pasur parasysh përndjekjen që ju është bërë nga policia.

Në intervistën e tij, Bajram Shatri përshkruan:

“Klasa e parë fillmore të ulur në dysheme e tu mësu abetaren, shkrimet e para në dysheme. Në Fushë Kosovë për shembull katastrofë gjendja. Ato dhoma janë nxe shpejt, janë ftoh shpejt. Mandej ka ndodh u dasht me shku në dhomë prej korridorit me hi në kuzhinë, prej kuzhine në dhomë ku kanë mësu nxansit. E ka dhonë idenë Halim Hyseni për shtëpi-shkolla më kujtohet ni rast, ni gazetar i tha, ‘Po çka do me bo qaty zihet pasuli’ po e banalizoj, ‘qaty zihet gjella, qaty mësojnë nxansët?’ Thotë Halimi, ‘Tregom pra ti qysh me shku me mësu? Gjoma ti vendin ku nuk ka gjellë të shkojnë qaty nxansët’.”

🎥Video-intervistën dhe transkriptin në gjuhën shqipe tani mund ta gjeni në arkivin tonë online.

Bajram Shatri u lind në vitin 1946 në fshatin Tomoc, Komuna e Istogut. Ai ka diplomuar në Degën e Pedagogjisë...

 The transcript of the interview with Bahrie Kastrati Besimi is now translated in English.The protest was already in the...
29/07/2025



The transcript of the interview with Bahrie Kastrati Besimi is now translated in English.

The protest was already in the air on March 11, 1981, but it was Ms. Bahrie who threw her plate on the floor of the student canteen, setting things in motion.

To learn more, read her full interview!

Bahrie Kastrati Besimi was born in 1960 in the village of Turjakë, Municipality of Malisheva. Mrs. Kastrati Besimi graduated from...

 ⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: NEXHAT ÇOÇAJHistoria reale e një refugjateje lufte, e cila frymëzoi romanin e Nexhatit “Qumë...
21/07/2025



⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: NEXHAT ÇOÇAJ

Historia reale e një refugjateje lufte, e cila frymëzoi romanin e Nexhatit “Qumështi i Vdekjes” - fragment nga intervista e tij: Sadije Morina nga Raushiqi…ka mbajtur 24 orë të vdekur fëmijën, para Durrësit…ka kaluar kufirin, biberoni i ka mbetur me qumësht dhe goja e mbyllur e fëmijës së vdekur, dhe aty afrohet një grua tjetër në Qafën e Prush*t… dhe i thotë, “A ka mundësi me ma dhënë qat qumësht me ja dhënë bebës time?” [Sadije} thotë, “Jo, nuk ka mundësi se më ka vdekë fëmija dhe nuk mund t’ia nxjerr biberonin.”

Kjo intervistë është realizuar nga studentë të RIT Kosova, si pjesë e klasës mbi Historinë Gojore të mbajtur nga prof. Anna Di Lellio.

🎥Video-intervistën dhe transkriptin në gjuhën shqipe tani mund ta gjeni në arkivin tonë online.

Nexhat Çoçaj u lind më 1 shkurt 1964 në Gjonaj të Hasit. Ka diplomuar në Fakultetin e Filologjisë në Universitetin...

 The transcript of the interview with Shazije Gërguri Hasangjekaj is now translated in English.Mrs. Shazije was only two...
15/07/2025



The transcript of the interview with Shazije Gërguri Hasangjekaj is now translated in English.

Mrs. Shazije was only two years old when her father Ajet Gërguri was shot by RSFJ authorities due to his anti-Yugoslav activity. In her story, she recalls how this event has followed her throughout her life.

To learn more, read her full interview!

Shazije Gërguri Hasangjekaj was born in 1945 in Pristina. In 1965 she studied at the Faculty of Medicine in Belgrade....

 ⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: AGRON LIMANIAnëtar i Ushtrisë Çlirimtare të Kosovës dhe i mbijetuar i masakrës së Krushës së...
07/07/2025



⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: AGRON LIMANI

Anëtar i Ushtrisë Çlirimtare të Kosovës dhe i mbijetuar i masakrës së Krushës së Vogël, z. Limani rrëfen humbjet personale dhe kolektive, përballjen me dhimbjen dhe vazhdimësinë e jetës pas luftës — në një bisedë me djalin e tij, Luanin.

Kjo intervistë është realizuar nga studentë të RIT Kosova, si pjesë e klasës mbi Historinë Gojore të mbajtur nga prof. Anna Di Lellio.

🎥Video-intervistën dhe transkriptin në gjuhën shqipe tani mund ta gjeni në arkivin tonë online.

Agron Limani u lind më 15 dhjetor, 1966 në Krushën e Vogël. Ai ka diplomuar në Fakultetin e Elektroteknikës në...

 ⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: JETA XHARRAZnj. Xharra kujton fëmijërinë në një ambient të mbushur me libra dhe diskutime, d...
23/06/2025



⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: JETA XHARRA

Znj. Xharra kujton fëmijërinë në një ambient të mbushur me libra dhe diskutime, dhe rrëfen ndikimin që patën në formimin e saj intelektual figurat e forta femërore përreth. Rrëfimi i saj përfshin edhe sfidat e gazetarisë gjatë luftës në Kosovë dhe ndërtimin e një karriere mediatike në periudha të trazuara.

Kjo intervistë është realizuar nga studentë të RIT Kosova, si pjesë e klasës mbi Historinë Gojore të mbajtur nga prof. Anna Di Lellio.

🎥Video-intervistën dhe transkriptin në gjuhën shqipe tani mund ta gjeni në arkivin tonë online.

Jeta Xharra lindi në Shkup më 2 mars 1978. Gjatë luftës, punoi si asistente producente lokale për BBC News dhe...

 ⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: MEXHID SYLAZ. Syla rrëfen përpjekjet për të vazhduar shkollimin përkundër kushteve të vështi...
16/06/2025



⫸INTERVISTË E RE NË ARKIV: MEXHID SYLA

Z. Syla rrëfen përpjekjet për të vazhduar shkollimin përkundër kushteve të vështira, bindjeve fetare të gjeneratës së vjetër dhe diskriminimit ndaj nxënësve nga fshatrat. Përjetimet e tij si student gjatë demonstratave të '68-ës dhe vizita në Shqipërinë e asaj kohe hedhin dritë mbi idealet, sfidat dhe zhvillimet e një brezi që kërkonte ndryshim.

Kjo intervistë është realizuar nga studentë të RIT Kosova, si pjesë e klasës mbi Historinë Gojore të mbajtur nga prof. Anna Di Lellio.

🎥Video-intervistën dhe transkriptin në gjuhën shqipe tani mund ta gjeni në arkivin tonë online.

Mexhid Syla lindi më 15 nëntor 1948 në fshatin Shakovc, komuna e Podujevës. Ai kishte diplomuar në Juridik në Universitetin...

Address

Pristina

Opening Hours

Monday 09:00 - 17:00
Tuesday 09:00 - 17:00
Wednesday 09:00 - 17:00
Thursday 09:00 - 17:00
Friday 09:00 - 17:00

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Oral History Kosovo posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Oral History Kosovo:

Share