Сп. Café le Rouge

  • Home
  • Сп. Café le Rouge

Сп. Café le Rouge http://cafelerouge.blogspot.com
create your own world

Преводачката Габи Манова разказва за Ежегодното Ателие по превод, насочено към преводачи на художествена литература от и...
20/11/2024

Преводачката Габи Манова разказва за Ежегодното Ателие по превод, насочено към преводачи на художествена литература от и на английски език. Интересен текст за мястото на ИИ, как се превежда вулгарното и още много актуални въпроси.

Ако има някой, който неуморно се труди на полето на превода от и на английски, това безспорно е Фондация „Елизабет Костова“. Някой би казал Добре сте си вие, превода...

11/09/2024

СНИМКА ОТ 11 СЕПТЕМВРИ

Скачаха от горящите етажи долу -
един, двама, още няколко
от по-високо, от по-ниско.
Снимката ги остави живи,
а сега ги държи
над земята към земята.
Всеки е още цял
с лично свое лице
и добре съхранена кръв.
Има достатъчно време,
за да се развеят косите,
а от джобовете да изпаднат
ключове и дребни предмети.
Те са още в прегръдката на въздуха,
за тях тепърва ще има място.
Само две неща мога да сторя за тези хора:
да опиша този техен полет
и да не добавям финално изречение.

Вислава Шимборска
Превод: Силвия Борисова

02/08/2024

ПОМНЯ

Додето стана първи август,
невидимите бръмбари подеха
хъркането си и тревата беше
здрава като коноп и
с неясен цвят – също като
пясъчна дюна, а
ние, протрили босите си стъпала,
боси от двайсети
юни, понякога забравяхме
да навием будилника
ти и в някои нощи
пиехме джина чист и топъл,
в стари десертни чаши, докато
слънцето, тази червена
широкопола шапка, угасваше, а
един ден си прихванах косата
с панделка и ти каза,
че изглеждам почти като
пуританка, но онова, което
помня най-добре, е, че
вратата към твоята стая беше
вратата към моята.

Ан Секстън

Преводач: Габриела Манова

20/06/2024

Before Sunset.

tutto passa 🕸
28/03/2024

tutto passa 🕸

всяка дума
21/03/2024

всяка дума

14/02/2024

Ван Гог в писмо до брат му Тео:

"...Първо, искам да те попитам не те ли поразява донякъде това, че може да има любов, тъй дълбока и страстна, че нищо да не може да я охлади, нито дори безброй "никога, не, никога"?
Не, разбира се, това далеч не ще те порази, а ще ти се види съвсем естествено и разумно. Та любовта е нещо положително и могъщо, нещо тъй действително, че да задушиш това чувство, е също така невъзможно, както да посегнеш на собствения си живот. Ако ми възразиш: "Все пак има хора, които посягат на живота си", ще ти отговоря само: "Не вярвам наистина, че съм човек с такива склонности."
Животът почва твърде много да ми харесва и аз съм щастлив, че обичам. Нека изпада в меланхолия, който ще. На мен това ми омръзна, едничкото ми желание е да бъда весел като чучулигата през пролетта."

изд. "Кръг", преводач: Никола Георгиев

30/01/2024

НИЩО НЕ ОЧАКВАЙ

Нищо не очаквай. Карай го скромно,
живей от почуда.
Отвикни
от нуждата от съжаление,
а ако милост щедро
се раздава,
взимай само колкото ти трябва.
Въздържай се от порива да молиш,
а след това пропъждай порива.

Не пожелавай нищо по-голямо
от мъничкото си сърце
или пък по-велико от звезда;
с милувка неприветлива и хладна
бурни неуспехи озаптявай.
Душата си
с милувката предпазвай.

Отговори си сам защо
такова дребничко човече,
със своя неразумен страх,
изобщо съществува.
Но нищо не очаквай. Карай го скромно,
живей от почуда.

Алис Уокър
Превод: Габриела Манова

🫶
26/01/2024

🫶

I love subversive humour, freckles, knees, the long hair of women, the dreams of young children at liberty, a young girl running in the street."
René Magritte

Address


Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Сп. Café le Rouge posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Shortcuts

  • Address
  • Alerts
  • Claim ownership or report listing
  • Want your business to be the top-listed Media Company?

Share