RadostinaD'Angelo_writer

RadostinaD'Angelo_writer Автор - "Сама в пустинята"
Author - "Alone in the desert"( in Bulgarian language)

ИСТИНСКА ЛЮБОВ❤️TRUE LOVE🌿„Какво за теб е истинска любов?“ —един приятел ме попита.Защо за някой тя е благослов,на друг ...
28/10/2025

ИСТИНСКА ЛЮБОВ❤️
TRUE LOVE
🌿
„Какво за теб е истинска любов?“ —
един приятел ме попита.
Защо за някой тя е благослов,
на друг съдбата е сърдита?
🌱
Защо богатство, знание и власт
не могат да пленят сърцето?
Защо се гледаме в захлас,
а после лъжем се в лицето?
🌱
Къде изчезват страстите любовни,
екстаз превърнал две тела в едно?
И как без ласките гальовни
все още спим в едно легло?
🌱
Аз вярвам в любовта, която
превръща ме във светлина,
и всяка моя добродетел
в една блещукаща звезда.

Аз вярвам в чувството, което
прощава всякаква вина,
с доверие изпълва дните ми
и кара ме да бъда по-добра.
🌱
Когато истинска съм и обичам,
не крия свойте грехове,
не бързам нежно да се вричам,
не искам никой в мен да се кълне.
🌱
За любовта си грижа се като за цвете,
което може да живее само ден.
Но всяка сутрин бързам да намеря
листенце ново — с цвят зелен.
🌿

“What is true love?” — a friend once asked,
“Why bless some hearts, and others curse?
Why does it come as heaven’s task,
Yet feel, for some, the universe reversed?”

Why can’t the wealth, the mind, the power,
Hold captive what our hearts desire?
Why do we gaze, and then devour
The truth beneath our sweet attire?

Where vanish all those fevered nights,
Two bodies melting into one?
And how, without the soft delights,
Do we still share the same sun?

I trust the love that turns my soul
To light, to kindness, to a flame —
Each virtue shining, pure and whole,
A trembling star that bears my name.

I trust the feeling born to heal,
Forgiving every human flaw,
That fills my days with strength and zeal,
And makes me better than before.

When love is real, I hide no sin,
Nor rush to vow, nor feign devotion.
No oath must bind what grows within —
Love breathes through truth, not mere emotion.

I tend my love just like a flower
That lives, perhaps, a single day —
Yet every dawn, with tender power,
I find new leaves of living clay.

🌿🌿
Author: Radostina D'Angelo©️Woman - nomad
Copyright©️
🇧🇬Abu Dhabi🇦🇪
2025/10/28

Честит празник на всички, които носят името Димитър! Пожелавам ви здраве, успехи, споделени усмивки и хора до вас, които...
26/10/2025

Честит празник на всички, които носят името Димитър! Пожелавам ви здраве, успехи, споделени усмивки и хора до вас, които ви пазят и стоплят. ❤️🔥

24/10/2025

:

🌿 Махмуд Дервиш 🌿

«نحن أسرى ما نحب، وما نرغب، وما نحن»

„Ние сме пленници на това, което обичаме, на това, което желаем, и на това, което сме.“

“We are prisoners of what we love, of what we desire, and of who we are.”

КРАДЦИ НА ЩАСТИЕTHIEVES OF HAPPINESS🦖Будят ме среднощни -овехтели спомени,крадцина щастие.Лазят по стените на съня микат...
21/10/2025

КРАДЦИ НА ЩАСТИЕ
THIEVES OF HAPPINESS
🦖
Будят ме среднощни -
овехтели спомени,
крадци
на щастие.

Лазят
по стените на съня ми
като паяци -
изкусители
и грешници.

Злобно вият
дните ми навъсени -

по-грозни
от чудовища неземни,

по-страшни
от лъжливи клетви,

по-сухи
от безводни кладенци,

по-измамни
от плаващи пясъци.

🦖
They wake me
midnight -
withered memories,
thieves
of happiness.

They crawl
along the walls
of my sleep
like spiders -
temptresses
and sinners,

Fiercely howl
my darkened days -

uglier
than unearthly monsters,

scarier
then false oaths,

drier
than waterless wells,

more deceitful -
than drifting sands.

🦖
Author: Radostina D'Angelo©️Woman -nomad
Copyright©️2025
🇧🇬Abu Dhabi🇦🇪
2025/10/21

ЕСЕННО🍁Вятър разпилява мъглатапред очите ми,на есенни листа и дъжд пътеките ухаят,зад мен остават римите и дирите ми,ще ...
18/10/2025

ЕСЕННО
🍁
Вятър разпилява мъглата
пред очите ми,
на есенни листа и дъжд
пътеките ухаят,
зад мен остават римите
и дирите ми,
ще ги запомнят птиците,
а хората...
навярно ще нехаят.

🍂

AUTUMN

The wind scatters mist before my eyes,

the paths smell of rain and fallen leaves;

behind me fade my rhymes, my traces —

the birds will keep them; people... won’t

mind.

🍁🍂🍁

Author: Radostina D'Angelo
Copyright©️2025
🇧🇬Abu Dhabi🇦🇪
2025/10/18

16/10/2025

Тишината говори повече от всякакви думи, а залезът е единствената компания, която искам днес.
🌴
Silence speaks louder than any words, and the sunset is the only company I want today.

ЖРИЦА / THE PRIESTESS🟢В древен град застигна ме нощта,от жителите местни не видях следа.Горяха два фенера пред нечия вра...
14/10/2025

ЖРИЦА / THE PRIESTESS
🟢
В древен град застигна ме нощта,
от жителите местни не видях следа.
Горяха два фенера пред нечия врата,
а сенки в надпревара прескачаха стена.
*
In an ancient city night fell over me,
no living soul my weary eyes could see.
Two lanterns burned before a stranger’s door,
while racing shadows climbed the wall once more.
🌿
Зад смайващ обелиск надничаше луна,
усмихната свенливо в сияйна белота.
В диханието свежо на палмова гора
разпуснала коси зелени, танцуваше река.
*
Behind a silent obelisk, the moon leaned shy,
her silver face adrift across the sky.
Through palm trees’ breath, in fragrant, trembling grace,
a river danced, unbound in its embrace.
🌿
Пред мен вековен храм нашепваше: „Ела!“,
със златни йероглифи пътя ми постла.
Сахарски палав вятър ме хвана за ръка
и в царството на мрака се озовах сама.
*
Before me rose a temple, whispering: “Come.”
Gold hieroglyphs lit paths that led me home.
A playful desert wind took hold, and I
was swept to darkness, where the dead ones lie.
🌿
Очакваше ме ладия от подземен свят,
и мъртвите тела — на беден и богат.
До тях, на двата хоризонта, бог върховен
четеше заклинания със глас чутовен.
*
A barque awaited — risen from below,
the rich, the poor — in equal silence rowed.
And there, between horizons dim and wide,
the sovereign god intoned with thunder’s pride.
🌿
С гривни от анкам — цветя омайни —
окичих мъртвите души, страдалци жални.
Поведох ги из лабиринти мрачни и незнайни —
аз, жрицата на трите сили тайни.
*
With ankam flowers, bracelets of perfume,
I crowned the sorrowed souls in their dim gloom,
and led them through the maze of endless dread —
I, the Priestess, of the Threefold Powers bred.
🌿
Чудовища свирепи прегризаха веслата,
на долната земя властваше тъмата.
Змия огромна, безпощадна, зла от глад,
превръщаше водата във бълбукащ ад.
*
Savage beasts tore through the trembling oars,
darkness ruled the under-shores.
A serpent vast, relentless in her thirst,
turned every wave to boiling curse.
🌿
Последно изпитание за клетите сърца
(били те добри или крайно зли)
бе лекичко перце на сребърна везна,
пред властните съдии и пред бога Ра.
*
The final trial for each weary heart —
whether pure or cruel in its mortal part —
a feather’s touch upon the silver scale,
before the lords of death and mighty Ra unveiled.
🌿
Човешки добродетели, по-леки от перо,
бедняшкото сърце спасиха от ужасно зло.
Различна бе съдбата на грешен фараон —
погълна го устата на жесток кайман-фантом.
*
The humble heart, its virtues light as air,
was spared from horror’s cold despair.
But not the Pharaoh — proud, defiled, alone —
the phantom caiman swallowed him to bone.
🌿
Владетелят Озирис, богът на отвъдното,
спасената душа възнагради и сбъдна чудото —
в света на живите от радост да ликува,
сред ниви плодородни — без да се страхува.
*
Then Osiris, ruler of the night beyond,
rewarded life’s redeemed with golden dawn —
to walk again through fields of ripened grain,
where joy returns, and fear is slain.
🌿
По светлото видях жена — приличаше на мен —
с два свитъка в ръка и поглед изнурен,
заслушана във валса на вълните морски,
небесна милост молеше за грешки хорски.
*
At morning light I saw a woman then,
so much like me — in soul, in pen.
With scrolls in hand, her weary eyes implore,
Heaven’s mercy for mankind once more.
🟢
Автор: Радостина Дианжело©️Жена - номад
Copyright©️
🇧🇬Абу Даби🇦🇪
2025/10/14

10/10/2025

Понякога, за да намериш спокойствие, е достатъчно да погледнеш през прозореца – The Gate Towers, Abu Dhabi at night.😊

Това е поредният откъс от моя роман с работно заглавие "Сана"– поглед към история, която все повече се заплита в тайни и...
09/10/2025

Това е поредният откъс от моя роман с работно заглавие "Сана"– поглед към история, която все повече се заплита в тайни и интриги.
🌴
This is another fragment from my novel, working title "Sana" – a glimpse into a story that grows ever more tangled in secrets and intrigues.

‼️ Сана, Йемен, 1993 г.
*
"Улицата, която започваше или свършваше на кръстовището до болницата, беше окупирана от малки магазинчета, предимно за глинени изделия, струпани на камари пред отворените им врати. Следобедното слънце, спечелило битката с навъсените слоесто-дъждовни облаци, огряваше лявата половина на колоритния souk¹, където се виждаха големи таджини, купи, вази, делви, кани, ръчно изрисувани с типичните йеменски червени и сини орнаменти. Отдясно, в дълбоката сянка, се намираха сергии за етерични масла, както и всякакви видове зърнени храни и кафе. Няколко слабовати котки се отъркваха в краката на преминаващите, търсейки внимание и залък. Случаен минувач би спрял и пред масите, покрити с вестници, върху които бяха нахвърляни снопове свеж кат².
Повечето продавачи седяха на ниски пластмасови столчета или върху постелки, направо на уличната настилка. Замаяни от сдъвкания кат, събран под бузите им, те изглеждаха потънали в свят, необясним за всеки, непознаващ местните обичаи.
От строгото присъствие на болницата Стела попадна сред невъобразим шум от десетки разговори, скърцащи врати и капаци на близките къщи, звън на монети и метални камбанки от складовете за подправки и билки. Пазарът следваше свой собствен ритъм, но на нея ѝ се стори странно напрегнат.
Като че ли керамичните съдове отваряха широко усти и шушнеха за някакви ножове и потайни убийци: …тук… около нас… пред вас… до теб…

Тя се опита да заглуши надигащата се тревожност в главата си, успявайки да се предпази от блъсканицата на множеството. Внезапно черна фигура, обвита изцяло в никаб³, я дръпна настрани, говорейки на непознат език. Стела изкрещя от изумление и тъкмо щеше да побегне, когато Иса я повика по име.

— Уплаши ли се? — той я хвана леко за лакътя и я поведе към кът в най-отдалечения ъгъл на сука, където под избледнял платнен навес бяха изложени джамбии⁴ — различни по големина и ценност. След една година тя щеше да притежава три от тях, но сега единствено отбеляза колко красиви и същевременно смъртоносни изглеждат. Където и да отидеше в града или страната, неизменно се натъкваше на такива.

— Това са произведения на изкуството — помисли си тя, задържайки поглед върху кобурите им, обковани със сребро и тъмна кожа, а най-скъпите — инкрустирани с полускъпоценни камъни.

— Тези жени са част от Мухамашийн и се препитават чрез просячество — каза той с приглушен тон. — На пръв поглед изглеждат безобидни, стига дрогата да не е замъглила съзнанието им. Но ти внимавай… понякога под ситара⁵-та се крият мъже, а тогава намеренията им са съвсем други.

Замириса на печена тиква и разтопен карамел. Стела преглътна, стараейки се да не покаже колко ѝ се яде.
Иса разбра. Посочи мъж, облечен в thobe⁶, отгоре зимно яке, а върху главата — zanna⁷, който триеше ръце — топлеше ги, за да откъсне поредното зеленокафяво листо.

— Виждаш ли го — каза тихичко. — Познат ми е. Разреши ни да използваме задната стаичка на baqala⁸ му, където ще можем да поговорим насаме… ще се намери и храна…

Стела се обърна, стиснала чантата си по-силно.

— В никакви непознати домове не отивам. — Тя закрачи обратно, откъдето беше дошла. — Кажи поне защо ме повика по спешност?"
________________________________________
Бележки:
1. Souk — традиционен арабски пазар.
2. Кат (qat) — местно растение със стимулиращ ефект, чиито свежи листа се дъвчат.
3. Niqab — пълно покривало за лице, носено от някои жени в Йемен и други арабски страни.
4. Jambiyas — традиционни йеменски извит ножове, често церемониални или декоративни.
5. Ситара — многопластова женска дреха, носена в Йемен.
6. Thobe — дълга мъжка роба, характерна за арабския свят.
7. Zanna — традиционно йеменско покривало за глава.
8. Baqala — малко квартално магазинче за хранителни стоки.

🟡🟢🔵

Sana'a, Yemen, 1993
*
"The street, which either began or ended at the intersection by the hospital, was lined with small shops, mostly selling clay items, piled in heaps in front of their open doors. The afternoon sun, having won its battle against the gloomy, layered rain clouds, illuminated the left side of the colorful souk¹, where large tagines, bowls, vases, jars, and jugs could be seen, all hand-painted in the typical Yemeni red and blue patterns. On the right, in deep shadow, stalls sold essential oils, as well as various grains and coffee. A few scrawny cats rubbed against the legs of passersby, seeking attention or a scrap. A casual visitor might stop at the tables, covered with newspapers, on which bundles of fresh qat² were scattered.
Most of the vendors sat on low plastic stools or on mats directly on the street pavement. Dazed from the chewed qat² tucked under their cheeks, they seemed lost in a world incomprehensible to anyone unfamiliar with local customs.

From the imposing presence of the hospital, Stella found herself engulfed in the unimaginable noise of dozens of conversations, creaking doors and shutters of nearby houses, the clinking of coins, and the metallic chimes of spice and herb warehouses. The market moved to its own rhythm, but to her it felt tense, almost expectant.
It was as if the ceramic vessels opened wide mouths and whispered about knives and secret assassins: …here… around us… in front of you… near you…

She tried to quell the rising anxiety in her mind, managing to shield herself from the jostling crowd. Suddenly, a black figure, entirely wrapped in a niqab³, pulled her aside, speaking in an unknown language. Stella screamed in surprise and was about to run when Issa called her by name.

“Did that woman frighten you?” he asked, gently taking her by the elbow and leading her toward a corner at the far end of the souk¹, where, under a faded cloth canopy, jambiyas⁴ of various sizes and values were displayed. In a year, she would own three of them, but for now she merely noted how beautiful and simultaneously deadly they looked. Wherever she went in the city or the country, she invariably encountered such weapons.

“These are works of art,” she thought, holding her gaze on the sheaths, bound with silver and dark leather, the most expensive ones inlaid with semi-precious stones.

“These women are part of the Muhamashiin and make a living by begging,” he said in a low voice.
"At first glance, they seem harmless, as long as the drugs haven’t clouded their minds. But be careful… sometimes men hide under the sitaras⁵, and then their intentions are entirely different.”

The smell of roasted pumpkin and melted caramel drifted through the air. Stella swallowed, trying not to show how hungry she was.
Issa understood. He pointed to a man wearing a thobe⁶, a winter jacket over it, and a zanna⁷ on his head, rubbing his hands to warm them before biting off another greenish-brown leaf.

“Do you see him?” he said quietly. “I know him. Allow us to use the back room of his baqala⁸, where we can talk privately… and we’ll find some food…”

Stella turned, clutching her bag tighter.

“I don’t go into unknown homes,” she said, stepping back the way she had come. “At least tell me why you called me urgently.”
________________________________________
Footnotes / Notes:
1. Souk — a traditional Arabic market.
2. Qat — a local plant with stimulating effects, whose fresh leaves are chewed.
3. Niqab — a full-face veil worn by some women in Yemen and other parts of the Arab world.
4. Jambiyas — traditional Yemeni curved daggers, often ceremonial or decorative.
5. Sitara — a multi-layered women’s garment worn in Yemen.
6. Thobe — a long male robe characteristic of the Arab world.
7. Zanna — traditional Yemeni head covering.
8. Baqala — a small neighborhood grocery shop.

🔸🔹🔸

Автор: Радостина Дианжело©️Жена - номад
Copyright©️
🇧🇬Abu Dhabi🇦🇪
2025/10/09

АНТИ-МОЛИТВАANTI-PRAYER♦️♦️Ти, който гледаш отгоре,всемогъщи изпълнителю на желания.*Моля те!Спаси ме от самотата!Не!!Ос...
07/10/2025

АНТИ-МОЛИТВА
ANTI-PRAYER
♦️♦️
Ти, който гледаш отгоре,
всемогъщи изпълнителю на желания.
*
Моля те!
Спаси ме от самотата!
Не!!
Остави ме с нея.
Със себе си аз искам да се запозная,
срещу света сама да се изправя
и да оцелея.
*
Моля те!
Излекувай ме от болката!
Не!!
Нека страда тленното ми тяло.
Помогни му да си спомни
как с любов блажено е живяло.
Научи го как душата да прегърне
в пръст, преди да се превърне.
*
Моля те!
Дай ми щастие!
Не!!
Събери ми в шепа време.
Постави ме бързо на колене.
Изправи ме само ако мога с Теб да крача,
и безмилостен бъди към мене,
ако даровете Твои разпилея
и заплача.
*
Моля те!
Изпрати ми богатство!
Не!!
В пясъчен часовник миговете мои
щастливи изсипи.
Осветли ме, благодарна да живея,
и пред това, което имам,
радостно да благоговея.
*
Моля те!
Подари ми любов!
Не!!
Сърцето ми на прошка научи.
Товара от омраза на плещите ми
в цвете превърни.
Дай ми сила да се смея,
дори от мъка, когато онемея.
*
Моля те!
Избави ме от греха!
Не!!
Вразуми ме
и с познания за себе си ме просвети.
Демоните мои прогони.
В тежка битка с бесовете
със любов ми помогни.
Свое обиталище ме направи
и смирена там ме приюти.

🟢🟡🔵

You, who watch from above,
almighty fulfiller of wishes.
*
I beg you!
Save me from loneliness!
No!!
Leave me with it.
I wish to meet myself.
To stand alone against the world.
And to survive.
*
I beg you!
Heal me from pain!
No!!
Let my mortal body suffer.
Help it remember
how it once lived blissfully with love.
Teach it to embrace the soul
in the dust before it turns.
*
I beg you!
Grant me happiness!
No!!
Gather time into my palm.
Place me swiftly on my knees.
Raise me only if I can walk with You.
And be merciless
if Your gifts I scatter,
and weep.
*
I beg you!
Send me wealth!
No!!
Pour my joyful moments
into an hourglass of sand.
Illuminate me, grateful to live,
and before all I possess,
let me bow in joyful reverence.
*
I beg you!
Give me love!
No!!
Teach my heart forgiveness.
Transform the burden of hatred on my shoulders
into a flower.
Grant me strength to laugh,
even from grief, when I fall silent.
*
I beg you!
Deliver me from sin!
No!!
Enlighten me.
And with self-knowledge illuminate me.
Drive away my demons.
In a heavy battle with devils,
help me with love.
Make me Your dwelling,
and there shelter me, humbled.
🟪🟦
Радостина Дианжело©️Жена - номад
Copyright©️
🇧🇬Abu Dhabi🇦🇪
2025/10/07

05/10/2025

Да бъдеш част от невидимата нишка, която свързва всичко живо – не се вижда, а се чувства.
❤️
To be part of the invisible thread connecting all living things – unseen, yet deeply felt.

Цигари и духове - Част 2Ci******es and Spirits- Part 2🦜През летните дни сламено-русата ми коса блестеше като малко слънц...
03/10/2025

Цигари и духове - Част 2
Ci******es and Spirits- Part 2
🦜
През летните дни сламено-русата ми коса блестеше като малко слънце върху камънаците извън селото или сред маковите полета по пътя за нашето лозе. Селяните ме виждаха да се къпя в плитчините на реката, разляла водите си покрай бреговете, игриво плувайки сред рибките. Любимото ми място обаче бе под ябълка, чиито клони се разперваха над нашата къща, отрупани с плодове. В горещите летни вечери аз и баба ми спяхме под открито небе и брояхме звездите – първо ярките, после малките, едва мъждукащи.
Майката на баща ми ме приспиваше с легендата за девойката Странджа. Докато я разказваше, и тя накрая се унасяше в дълбок сън.

„Странджа била красива мома от знатен род, но никой не я поискал за жена. Напуснала семейството си и се заселила в далечни земи. Местните започнали да ѝ се кланят. Обичала да ходи с мъжки дрехи като амазонка, да язди и да плува в морето. Кандидати дошли да я поискат за жена, но тя ги връщала с леко надменно, непоклатимо спокойствие.
Един ден могъщ цар дошъл да претендира за ръката ѝ, заплашвайки с война. Земята се разтресла, морето и реките се разбушували, но царят се уплашил и избягал. Когато всичко утихнало, се извисила нова планина, а морето станало черно и мътно. Странджа останала там, а планината, която носи нейното име, я покровителствала.“

Баба ми тъчеше шарени черги цял ден — с червени, бели, черни и зелени нишки, извайвайки символика, която щях да разбера едва когато порасна. Тя ми казваше, че колкото по-пъстра е чергата, толкова повече радост, плодовитост и мъжка сила ще има в къщата. Аз наблюдавах сръчните ѝ ръце, които прекарваха вътъка през нишките на стана, и се учех да бъда търпелива и внимателна. Пораснах покрай нея и огнището с черното котле, в което винаги къкреше вкусна гозба

Първото ми разочарование от човека дойде в седми клас — когато момче, в което бях влюбена, умъртви пред очите ми две новородени котенца.
Скърбях цяла нощ, забила поглед в тавана на детската стая. Повърнах няколко пъти.
След три дни взех ловната пушка на дядо ми — бях готова да се разправя с него, но ме спря съсед, връщащ се от пекарната.
В този ден пораснах с няколко години. Светът, в който до вчера живеех щастливо, се показа жесток; приятелите се оказаха измамни и непредсказуеми.

Тогава създадох своята реалност – безопасна, спокойна и само моя. Свивах се на кълбо в леглото си и си представях малък тропически остров под галещите лъчи на слънцето, където живеех, необезпокоявана от никого. Приятели ми бяха само чайките и палавите води на океана.
В големия и красив морски град, където се преместихме малко по-късно, измисленият ми свят започна да добива още по-ярки очертания. За добро или за зло, и до днес търся своя необитаем остров по света. Засега намирам спокойствие и вдъхновение в пясъчната необятност на пустинята.
🌿
П.П. Легендата за Странджа планина е част от българския фолклор. Тя разказва за девойката Странджа, която напуска дома си и се заселва в планината, където местните ѝ се кланят и природата придобива магически черти. В текста легендата е включена като вдъхновение за детството и въображението на разказвачката, без да претендира за историческа точност.

🌳
Автор: Радостина Дианжело©️Жена - номад
Copyright©️
🇧🇬Абу Даби🇦🇪
2025/10/03
🌾🌾

Ci******es and Spirits
🦜
During the summer days, my straw-blond hair shone like a little sun over the rocks outside the village or across the poppy fields along the path to our vineyard. The villagers would see me bathing in the shallow parts of the river, whose waters had spilled over the banks, playfully weaving among the little fish. Yet my favorite place was under an apple tree, its branches stretching over our house, heavy with fruit. On hot summer nights, my grandmother and I would sleep under the open sky, counting the stars—first the bright ones, then the faint, barely shimmering ones.
My father’s mother would lull me to sleep with the legend of the maiden Strandzha. By the time she finished the tale, she herself would drift off into a deep slumber.

"Strandzha was a beautiful maiden from a noble family, yet no one asked for her hand. She left her family and settled in distant lands. The locals began to bow to her. She loved to wear men’s clothes like an Amazon, to ride horses, and to swim in the sea. Many suitors came to claim her as a wife, but she sent them away with a slight, unwavering calm.
One day, a powerful king came to claim her hand, threatening war. The earth shook, and the seas and rivers raged, yet the king grew fearful and fled. When everything settled, a new mountain rose, and the sea turned black and murky. Strandzha remained there, and the mountain that bears her name protected her."

My grandmother spent her days weaving colorful rugs—threads of red, white, black, and green forming patterns whose meaning I would only understand when I grew older. She told me that the more colorful the rug, the more joy, fertility, and masculine strength would fill the house. I watched her skilled hands pass the weft through the warp, learning patience and precision. I grew up alongside her and the hearth with its black cauldron, always simmering with delicious food.

My first disappointment in people came in seventh grade—when a boy I had a crush on killed two newborn kittens right before my eyes. I grieved all night, staring at the ceiling of my childhood room. I vomited several times. Three days later, I took my grandfather’s hunting rifle, ready to confront him—but a neighbor returning from the bakery stopped me. That day, I grew up several years in an instant. The world I had once known as safe revealed itself as cruel, and my friends proved deceitful and unpredictable.
Then I created my own reality—safe, calm, and entirely my own. I curled up in bed and imagined a small tropical island under the caressing rays of the sun, a place where I lived undisturbed by anyone. My only companions were the seagulls and the playful ocean waters.

In the large and beautiful coastal city where we later moved, my imagined world began to take on even clearer contours. For better or worse, I still search for my deserted island somewhere in the world. For now, I find peace and inspiration in the vast, sandy expanse of the desert.
🌿
P.S. The legend of Strandzha Mountain is part of Bulgarian folklore. It tells of the maiden Strandzha, who left her home to settle in the mountains, where the locals revered her and the natural surroundings took on magical qualities. In the text, the legend serves as inspiration for the storyteller’s childhood and imagination, without claiming historical accuracy.

Address

Abu Dhabi

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when RadostinaD'Angelo_writer posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to RadostinaD'Angelo_writer:

Share