Library of Arabic Literature المكتبة العربية

Library of Arabic Literature المكتبة العربية Publisher of Arabic editions and English translations of pre-modern Arabic literature.

تهدف المكتبة العربية التي تم إنشاؤها بموجب منحة مقدَّمة من معهد جامعة نيويورك أبوظبي وبالتعاون مع دار النشر التابعة لجامعة نيويورك، إلى نشر أبرز آثار التراث العربي باللغتين العربية والإنجليزية. فتقوم مجموعة من الباحثين المرموقين في مجال الدراسات العربية والاسلامية بإعداد النصوص بحيث يتم عرض المتن العربي المحقق وترجمته الإنجليزية ......للمزيد أنقر هنا http://www.libraryofarabicliterature.org/about/

فَإِنْ أَنْتَ لَمْ تَفْطَنْ لِعَيْشٍ جَهِلْتَهُ                                               فَدُونَكَهُ ما دَامَ فِيكَ...
09/09/2025

فَإِنْ أَنْتَ لَمْ تَفْطَنْ لِعَيْشٍ جَهِلْتَهُ
فَدُونَكَهُ ما دَامَ فِيكَ بَقاءُ

If you haven't seized what you've missed in life, go for it now and for as long as you can.

- كتاب الديارات من تأليف الشابُشتيّ وترجمة هيلاري كيلباترك
- THE BOOK OF MONASTERIES by al-Shābushtī, translated by Hilary Kilpatrick

ما العيْش إلا القُفْلُ والمفتاحُ وغُرفةٌ تخرقها الرّياحُ لا صَخَبٌ فيها ولا صِياحُ  A good life is nothing but a lock an...
28/08/2025

ما العيْش إلا القُفْلُ والمفتاحُ وغُرفةٌ تخرقها الرّياحُ لا صَخَبٌ فيها ولا صِياحُ

A good life is nothing but a lock and key, And a room through which cool winds blow, without loud noise or screaming.

- رسالة الغفران من تأليف أبي العلاء المعرّي وترجمة جييرت يان فان جيلدر وجريجور شولر

- al-Ma'arri, The Epistle of Forgiveness, translated by van Gelder and Schoeler

يَا عَبْلَ إِنْ سَفَكُوا دَمِي فَفَعَائِلِي                               في كُلِّ يَوْمٍ ذِكْرُهُنَّ جَدِيدُLet them ki...
25/08/2025

يَا عَبْلَ إِنْ سَفَكُوا دَمِي فَفَعَائِلِي
في كُلِّ يَوْمٍ ذِكْرُهُنَّ جَدِيدُ

Let them kill me—my deeds will live.

- شعر عنترة بن شدّاد من تأليف عنترة بن شداد وترجمة جيمس مونتغمري

- 'Antarah, WAR SONGS. translated by James E. Montgomery with Richard Sieburth

بعدي عن الناس برء من سقامهم وقربهم للحجى والدين أدواء My very separation from people saves me contamination whereas thei...
20/08/2025

بعدي عن الناس برء من سقامهم وقربهم للحجى والدين أدواء
My very separation from people saves me contamination whereas their proximity infects both mind and faith.

"Friendship never prevented him from intervening when someone he cared for behaved badly or wronged anyone else."
18/08/2025

"Friendship never prevented him from intervening when someone he cared for behaved badly or wronged anyone else."

وَإِنَّ أَوْلى الْبَرَايَا أَنْ تُوَاسِيهُ  *** عِنْدَ السُّرُورِ لَمَنْ آساكَ في الْحَزَنِ Those who most deserve to sh...
13/08/2025

وَإِنَّ أَوْلى الْبَرَايَا أَنْ تُوَاسِيهُ *** عِنْدَ السُّرُورِ لَمَنْ آساكَ في الْحَزَنِ

Those who most deserve to share your happiness are those who comfort you in adversity.

فضل العرب والتنبيه على علومها لابن قتيبة، ترجمة سارة بوين سافانت وبيتر ويب
Ibn Qutaybah, The Excellence of the Arabs, translated by Sarah Bowen Savant and Peter Webb

ليس الغنى عن كثرة العرَض إنّما الغنى غنى النفس. Worldly goods do not constitute wealth—true wealth is the wealth of the ...
11/08/2025

ليس الغنى عن كثرة العرَض إنّما الغنى غنى النفس.

Worldly goods do not constitute wealth—true wealth is the wealth of the soul.

- من كتاب الشهاب في الأمثال والمواعظ والآداب، تأليف القاضي القضاعي وترجمة طاهرة قطب الدين
- LIGHT IN THE HEAVENS by al-Qadi al-Quda'i, translated by Tahera Qutbuddin

العلم وراثة كريمة. Knowledge is a noble legacy.- من كتاب دستور معالم الحكم ومأثور مكارم الشيم من تأليف القاضي القضاعيوتر...
05/08/2025

العلم وراثة كريمة.
Knowledge is a noble legacy.

- من كتاب دستور معالم الحكم ومأثور مكارم الشيم من تأليف القاضي القضاعي
وترجمة طاهرة قطب الدين
A Treasury of Virtues by al-Qāḍī al-Quḍāʿī and translated by Tahera Qutbuddin

ولمّا كان الإنسان يحبّ نفسه رأى محاسنها وخفي عليه مقابحها بل رأى لها من الحسن ما ليس فيها Since human beings love themse...
30/07/2025

ولمّا كان الإنسان يحبّ نفسه رأى محاسنها وخفي عليه مقابحها بل رأى لها من الحسن ما ليس فيها

Since human beings love themselves, they see their good qualities but are blind to their bad qualities—they even see in themselves good qualities they do not possess.

- مختارات من كتاب الهوامل والشوامل تأليف ابو حيّان التوحيديّ وابو عليّ مسكويه.

- al-Tawhidi & Miskawayh, THE PHILOSOPHER RESPONDS, translated by Sophia Vasalou & James E. Montgomery

ومن يطق من الارنب ان يدخل غابة الأسود؟Does the rabbit enter a forest full of lions?-من كتاب مائة ليلة وليلة ترجمة بروس ف...
23/07/2025

ومن يطق من الارنب ان يدخل غابة الأسود؟

Does the rabbit enter a forest full of lions?

-من كتاب مائة ليلة وليلة ترجمة بروس فودج
-A Hundred and One Nights translated by Bruce Fudge













إنّما هو طعام دون طعام ولباس دون لباس وإنها أيام قلائل. What difference does it make what I eat or what I wear? It will ...
18/07/2025

إنّما هو طعام دون طعام ولباس دون لباس وإنها أيام قلائل.

What difference does it make what I eat or what I wear? It will all be over soon enough.

- مناقب أبي عبد الله احمد بن محمّد بن حنبل من تأليف ابن الجوزي وترجمة مايكل كوبرسون
- ʿIbn al-Jawzī, Virtues of the Imām Aḥmad ibn Ḥanbal, translated by Michael Cooperson














عوّد نفسك السماحTrain your soul to be generous.من كتاب دستور معالم الحكم ومأثور مكارم الشيم من تأليف القاضي القضاعي وترج...
16/07/2025

عوّد نفسك السماح

Train your soul to be generous.

من كتاب دستور معالم الحكم ومأثور مكارم الشيم من تأليف القاضي القضاعي وترجمة طاهرة قطب الدين

- A Treasury of Virtues: Sayings, Sermons, and Teachings of 'Ali by al-Qadi al-Quda'i, translated by Tahera Qutbuddin















Address

New York University
Abu Dhabi
129188

Opening Hours

Monday 09:00 - 17:00
Tuesday 09:00 - 17:00
Wednesday 09:00 - 17:00
Thursday 09:00 - 17:00
Sunday 09:00 - 17:00

Telephone

+97126285161

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Library of Arabic Literature المكتبة العربية posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Library of Arabic Literature المكتبة العربية:

Share

Category

About Us

The Library of Arabic Literature makes available Arabic editions and English translations of significant works of Arabic literature, with an emphasis on the seventh to nineteenth centuries. The Library of Arabic Literature thus includes texts from the pre-Islamic era to the cusp of the modern period, and encompasses a wide range of genres, including poetry, poetics, fiction, religion, philosophy, law, science, travel writing, history, and historiography.

Books in the series are edited and translated by internationally recognized scholars. They are published as hardcovers in parallel-text format with Arabic and English on facing pages, as English-only paperbacks, and as downloadable Arabic editions. For some texts, the series also publishes separate scholarly editions with full critical apparatus.

The Library encourages scholars to produce authoritative Arabic editions, accompanied by modern, lucid English translations, with the ultimate goal of introducing Arabic’s rich literary heritage to a general audience of readers as well as to scholars and students.

تهدف المكتبة العربية التي تم إنشاؤها بموجب منحة مقدَّمة من معهد جامعة نيويورك أبو ظبي وبالتعاون مع دار النشر التابعة لجامعة نيو يورك، إلى نشر أبرز آثار التراث العربي باللغتين العربية والإنجليزية. فتقوم مجموعة من الباحثين المرموقين في مجال الدراسات العربية والاسلامية بإعداد النصوص بحيث يتم عرض المتن العربي المحقق وترجمته الإنجليزية ......للمزيد أنقر هنا http://www.libraryofarabicliterature.org/about/