Library of Arabic Literature المكتبة العربية

  • Home
  • Library of Arabic Literature المكتبة العربية

Library of Arabic Literature المكتبة العربية Publisher of Arabic editions and English translations of pre-modern Arabic literature.

تهدف المكتبة العربية التي تم إنشاؤها بموجب منحة مقدَّمة من معهد جامعة نيويورك أبوظبي وبالتعاون مع دار النشر التابعة لجامعة نيويورك، إلى نشر أبرز آثار التراث العربي باللغتين العربية والإنجليزية. فتقوم مجموعة من الباحثين المرموقين في مجال الدراسات العربية والاسلامية بإعداد النصوص بحيث يتم عرض المتن العربي المحقق وترجمته الإنجليزية ......للمزيد أنقر هنا http://www.libraryofarabicliterature.org/about/

فإنّه لا يزري بالمنافع عند ذوي الرأي أن تكون [النصيحة] من الأعداء كما لا يحبب المضارّ إليهم أن تكون على أيدي الأولياء."S...
16/06/2025

فإنّه لا يزري بالمنافع عند ذوي الرأي أن تكون [النصيحة] من الأعداء كما لا يحبب المضارّ إليهم أن تكون على أيدي الأولياء.
"Sound advice is sound even when it comes from an enemy, just as suffering is no less painful when inflicted by friends."

- فضل العرب والتنبيه على علومها لابن قتيبة، ترجمة سارة بوين سافانت وبيتر ويب

- Ibn Qutaybah, The Excellence of the Arabs, translated by Sarah Bowen Savant and Peter Webb

وذكر الدنيا- فقال: قَليلها يُجزئ وكثيرها لا يجزئ"When someone mentioned the things of this world, that one can be satisf...
13/06/2025

وذكر الدنيا- فقال: قَليلها يُجزئ وكثيرها لا يجزئ

"When someone mentioned the things of this world, that one can be satisfied with having little but never satisfied with having much."

- مناقب أبي عبد الله احمد بن محمّد بن حنبل من تأليف ابن الجوزي وترجمة مايكل كوبرسون
- ʿIbn al-Jawzī, Virtues of the Imām Aḥmad ibn Ḥanbal, translated by Michael Cooperson

وما ضرّ أبا تمّام قول هؤلاء كما أنه لا يضرّ البحر أن يقذف فيه حجر"The words of people like this do not harm Abū Tammām. ...
11/06/2025

وما ضرّ أبا تمّام قول هؤلاء كما أنه لا يضرّ البحر أن يقذف فيه حجر

"The words of people like this do not harm Abū Tammām. Stones thrown into the sea do not harm it."

اخبار ابي تمّام من تأليف أبي بكر الصولي وترجمة بياتريس جريندلر

09/06/2025

أُحثوا في وجوه المدّاحين التراب
"Throw dirt in the face of flatterers."

- من كتاب الشِهاب للقاضي القُضاعي/ ترجمة طاهرة قطب الدين
- LIGHT IN THE HEAVENS by al-Qadi al-Quda'i, translated by Tahera Qutbuddin

شِفاؤُكَ مِنّكَ وَتَسْتَنْكِرُ *** وداؤُكَ مِنّكَ ولا تَشْعُرُأَتَزْعَمُ أَنَّكَ جَرْمٌ صَغيرٌ *** وفيك آنْطوَى العالَمُ...
04/06/2025

شِفاؤُكَ مِنّكَ وَتَسْتَنْكِرُ *** وداؤُكَ مِنّكَ ولا تَشْعُرُ

أَتَزْعَمُ أَنَّكَ جَرْمٌ صَغيرٌ *** وفيك آنْطوَى العالَمُ الأكْبَرُ

"Your cure is of yourself, and yet you’re unaware. Your malady’s of yourself, and yet you know it not. The whole world’s held within you, and still you claim you’re just a jot?"

- هزّ القحوف بشرح قصيد ابي شادوف من تأليف يوسف الشربيني وترجمة همفري ديفيز
- Brains Confounded by the Ode of Abu Shaduf Expounded and translated by Humphrey Davies

02/06/2025

🎥 Student Spotlight

Meet Vanessa Medina Vasquez, a double major in Literature & Creative Writing and Political Science at NYU Abu Dhabi, as she shares her thoughts on the Library of Arabic Literature and how it has inspired her academic journey.

Watch the full interview to hear how LAL is shaping conversations across languages, cultures, and disciplines. 🌍📚

لا تبعْ أرضك من إقدام الرجل السوء فإنّ الرجل السوء يموت والأرض تبقى."Don’t let a bad man make you sell your land. Bad me...
30/05/2025

لا تبعْ أرضك من إقدام الرجل السوء فإنّ الرجل السوء يموت والأرض تبقى.

"Don’t let a bad man make you sell your land. Bad men pass, land lasts."

-الفرج بعد الشدّة تأليف المحسّن بن علي التنوخي وترجمة جوليا براي
Al-Muḥassin ibn ʿAlī al-Tanūkhī, Stories of Piety and Prayer Deliverance Follows Adversity, translated by Julia Bray

Watch Julia Bray explain what makes al-Tanukhi's DELIVERANCE FOLLOWS ADVERSITY (al-Faraj ba'd al-shiddah) so remarkable ...
14/05/2025

Watch Julia Bray explain what makes al-Tanukhi's DELIVERANCE FOLLOWS ADVERSITY (al-Faraj ba'd al-shiddah) so remarkable 🎬

Senior LAL Fellow Bilal Orfali interviews LAL editor-translator Julia Bray about al-Tanūkhī’s al-Faraj baʿd al-shiddah and her recently-published LAL edition...

الصبر مفتاح الفرج. مَن صبر قدر. ثمرة الصبر الظفر. عند اشتداد البلاء يأتي الرخاء."Acceptance is the key to deliverance. A...
09/05/2025

الصبر مفتاح الفرج. مَن صبر قدر. ثمرة الصبر الظفر. عند اشتداد البلاء يأتي الرخاء.

"Acceptance is the key to deliverance. Acceptance empowers. Success is the fruit of acceptance. When tribulation is at its worst, good times will follow."

04/05/2025

Come visit us at the Abu Dhabi International Book Fair!

We’re thrilled to be back and invite you to stop by booth 12D22 to discover the latest from our project—new publications, exciting updates, and more. We’d love to see you there!

اشتدّي أزمةُ تنفرجي  Do your worst, Calamity; you will soon dissipate.من كتاب الشهاب في الأمثال والمواعظ والآداب، تأليف ...
02/05/2025

اشتدّي أزمةُ تنفرجي
Do your worst, Calamity; you will soon dissipate.

من كتاب الشهاب في الأمثال والمواعظ والآداب، تأليف القاضي القضاعي وترجمة طاهرة قطب الدين
- LIGHT IN THE HEAVENS by al-Qadi al-Quda'i, translated by Tahera Qutbuddin


Come visit us! We are happy to once again be participating in the Abu Dhabi International Book Fair. Stop by booth 12D22...
29/04/2025

Come visit us! We are happy to once again be participating in the Abu Dhabi International Book Fair. Stop by booth 12D22 to learn more about our project and publications.
زورونا في معرض أبوظبي الدولي للكتاب في موقعنا 12D22 لنعرفكم على كتب المكتبة العربية.

Address


Opening Hours

Monday 09:00 - 17:00
Tuesday 09:00 - 17:00
Wednesday 09:00 - 17:00
Thursday 09:00 - 17:00
Sunday 09:00 - 17:00

Telephone

+97126285161

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Library of Arabic Literature المكتبة العربية posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Library of Arabic Literature المكتبة العربية:

Shortcuts

  • Address
  • Telephone
  • Opening Hours
  • Alerts
  • Contact The Business
  • Want your business to be the top-listed Media Company?

Share

About Us

The Library of Arabic Literature makes available Arabic editions and English translations of significant works of Arabic literature, with an emphasis on the seventh to nineteenth centuries. The Library of Arabic Literature thus includes texts from the pre-Islamic era to the cusp of the modern period, and encompasses a wide range of genres, including poetry, poetics, fiction, religion, philosophy, law, science, travel writing, history, and historiography.

Books in the series are edited and translated by internationally recognized scholars. They are published as hardcovers in parallel-text format with Arabic and English on facing pages, as English-only paperbacks, and as downloadable Arabic editions. For some texts, the series also publishes separate scholarly editions with full critical apparatus.

The Library encourages scholars to produce authoritative Arabic editions, accompanied by modern, lucid English translations, with the ultimate goal of introducing Arabic’s rich literary heritage to a general audience of readers as well as to scholars and students.

تهدف المكتبة العربية التي تم إنشاؤها بموجب منحة مقدَّمة من معهد جامعة نيويورك أبو ظبي وبالتعاون مع دار النشر التابعة لجامعة نيو يورك، إلى نشر أبرز آثار التراث العربي باللغتين العربية والإنجليزية. فتقوم مجموعة من الباحثين المرموقين في مجال الدراسات العربية والاسلامية بإعداد النصوص بحيث يتم عرض المتن العربي المحقق وترجمته الإنجليزية ......للمزيد أنقر هنا http://www.libraryofarabicliterature.org/about/