09/10/2025
💙💛Մեծ ոգևորությամբ հայտարարում ենք մեր նոր՝ «Լինում է, չի լինում մի գիրք» նախագծի մեկնարկի մասին, որը ֆինանսավորվում է ԵՄ Ստեղծարար Եվրոպայի կողմից։ Այս նախագծի նպատակն է հայ երիտասարդ ընթերցողներին ներկայացնել բազմազան, մտորելու տեղիք տվող պատմություններ՝ պատմություններ ինքնության, պատկանելության և հասունացման մասին, և ժամանակակից հայ ձայները ներկայացնել ավելի լայն եվրոպական լսարանին։
Առաջիկա տարվա ընթացքում մենք թարգմանելու ենք և ներկայացնելու ենք մեր ընթերցողների ուշադրությանը եվրոպացի հեղինակների 10 գիրք։ Մեր երիտասարդ ընթերցողը հնարավորություն կունենա կարդալ գրքեր, որոնք թարգմանվելու են պորտուգալերենից, սլովեներենից, շվեդերենից, ուկրաիներենից, չեխերենից, բուլղարերենից, դանիերենից, հունարենից, լեհերենից և լատվիերենից։
Մեծ ուրախությամբ նաև ուզում ենք հայտնել, որ այս ծրագրում ընդգրկված Հարություն Ղուկասյանի “Հանճարների գիրքը” ֆենթզի վեպը կթարգմանվի 4 լեզվով՝ անգլերեն, հունարեն, բուլղարերեն և լատվիերեն։
Հետևեք մեզ, քանի որ մենք բացում ենք մշակութային փոխանակման, գրական հայտնագործությունների և երիտասարդների ներգրավվածության նոր հնարավորություններ։
🏆We're thrilled to announce the launch of our new project “Once Upon a BOOK: Young Adult Literature in Translation”, supported by the EU Creative Europe Programme! 🎉This project aims to bring diverse, thought-provoking stories to Armenian young readers — stories about identity, belonging, and growing up — and to present contemporary Armenian voices to a wider European audience.
Over the coming years, we’ll be translating 10 powerful YA books by European authors into Armenian. Our readers will have the unique opportunity to be introduced to the YA literature from Portugal, Slovenia, Sweden, Ukraine, Czechia, Bulgaria, Denmark, Greece, Poland and Latvia. Also, we are happy to inform you that one Armenian title, Harout Ghukassian’s “Book of Genius”, was included in this project and will be translated into English, Greek, Bulgarian and Latvian.
Stay tuned as we open new chapters of cultural exchange, literary discovery, and youth engagement!