Maktabatul Bayan

Maktabatul Bayan কুরআন-সুন্নাহর মাঝেই নিরাপত্তা

05/07/2025

Honest Opinion Please:'কুরআনের অনুবাদ' এর কথা মাথায় আসলে, কোন অনুবাদটা আপনার মনে আসে?কোনটা রেকোমেন্ড করতে ইচ্ছে হয়?সৎ মন্তব্য..

স্মরণ করো সে-সময়ের কথা-যখন তোমার রব ফেরেশতাদেরকে বললেন, "আমি পৃথিবীতে প্রতিনিধি নিযুক্ত করব।"  .তারা বলল, 'আপনি কি সেখান...
05/07/2025

স্মরণ করো সে-সময়ের কথা-যখন তোমার রব ফেরেশতাদেরকে বললেন, "আমি পৃথিবীতে প্রতিনিধি নিযুক্ত করব।"
.
তারা বলল, 'আপনি কি সেখানে এমন কাউকে নিযুক্ত করবেন, যে (আপনার অবাধ্যতায় লিপ্ত হয়ে) সেখানে শৃঙ্খলা-হানি ও রক্তপাত ঘটাবে? আমরাই তো আপনার প্রশংসা ও পবিত্রতা ঘোষণা করছি!' তিনি বললেন, "তোমরা যা জানো না, আমি তা জানি।"
.
তিনি আদমকে সব(কিছুর) নাম শেখালেন, এরপর ফেরেশতাদের সামনে সেসব পেশ করে বললেন, "তোমাদের দাবি সঠিক হলে আমাকে এগুলোর নাম বলো।"
.
তারা বলল, 'আপনি পবিত্র! আপনি আমাদেরকে যা শিখিয়েছেন, তা ছাড়া আমাদের কোনও জ্ঞান নেই। আপনিই মহাজ্ঞানী, বিচক্ষণ।'
.
তিনি বললেন, "আদম, তুমি তাদেরকে এগুলোর নাম জানিয়ে দাও।” (আদম) তাদেরকে সেসবের নাম জানানোর পর তিনি বললেন, "আমি কি তোমাদেরকে বলিনি-মহাকাশ ও পৃথিবীর অদৃশ্য সবকিছু আমি জানি, এবং তোমরা যা প্রকাশ করো আর যা গোপন রাখো, তা সবই আমি জানি?
.
(সূরা বাকারাহ, আয়াত ৩০-৩৩ )
.
ঝরঝরে এই অনুবাদ নেওয়া হয়েছে, মাকতাবাতুল বায়ান এর 'কুরআন মাজীদ লুসিড এডিশন ২.০' থেকে । অনুবাদক উস্তায জিয়াউর রহমান মুন্সি।

#কুরআন_কথা_বলে

02/07/2025

কুরআনের স্বাদ উপভোগ করার জন্য, বাংলাভাষী মুসলিম হিসেবে আরও কী কী চাচ্ছেন, বায়ান এর কাছে? আপনার মতামত আমরা গুরুত্বের সাথে দেখি।

"কুরআনের ব্যাখ্যা পড়তে গিয়ে সবচেয়ে বড় কোন ভুলটা হতে পারে তোমার?টেক্সটের আসল উদ্দেশ্য কী সেটা বোঝার আগেই তুমি তোমার ব্যক্...
01/07/2025

"কুরআনের ব্যাখ্যা পড়তে গিয়ে সবচেয়ে বড় কোন ভুলটা হতে পারে তোমার?

টেক্সটের আসল উদ্দেশ্য কী সেটা বোঝার আগেই তুমি তোমার ব্যক্তিগত চিন্তা বা ইন্টেলেকচুয়াল বিচার নিয়ে যখন এই কাজে ঢোকো।
.
'আমি দেখছি যে এ আয়াতটির অর্থ হচ্ছে এই ...' বেশ, তুমি কি এটা খেয়াল করছো যে এটা তোমার ব্যাখ্যা? আমাদের রব সত্যিকার অর্থে যা বোঝাতে চেয়েছেন সেটা না?
.
আলেমরা এর নাম দিয়েছেন: ব্যক্তিগত প্রবণতা বা প্রবৃত্তির ব্যবহার।
অর্থাৎ রবের কালামকে বুঝতে তোমার প্রবৃত্তি, বিশ্বাস এমনকি মানসিক অবস্থাও ঢুকে পড়ে। এটি কুরআনকে বুঝতে গিয়ে যেসব বড় মাপের স্খলন বা ত্রুটির জায়গা রয়েছে তার একটি।
.
আমাদের রব এই কিতাবকে পাঠিয়েছেন যেন একে তার নিজের আলোয় বোঝা হয়, আমাদের নিজস্ব প্রবৃত্তি দিয়ে নয়।
.
এজন্য:
নিজে কুরআনের ব্যাখ্যা নিয়ে কথা বলার আগে জিজ্ঞেস করো আমাদের পূর্ববর্তীরা কি এর একই ব্যাখ্যা করেছেন?
আয়াতের পুরো প্রেক্ষিত বোঝো আগে।
এবং নিজের মাঝে সবসময় এই ভয় নিয়ে চলো যে তুমি হয়তো আল্লাহ্‌র ব্যাপারে না জেনে কথা বলছো।
.
কুরআনের ব্যাখ্যা একটি আমানত, ব্যক্তিগত মতামত নয়।"
.
- শায়েখ ড. মুহাম্মাদ সালেম আবু 'আসী, আযহার ইউনিভার্সিটির প্রফেসর
উপরের লেখাটি মুহতারাম Asif Shibgat Bhuiyan এর টাইমলাইন থেকে নেওয়া।
মাকতাবাতুল বায়ান এর অনূদিত 'কুরআন মাজীদ' আপনার সংগ্রহ করা উচিত এই জন্যই। এখানে প্রতিটি আয়াতের পাশের পার্শ্বটিকায় আপনাকে একটা কাঠামোর ভেতরে চিন্তা করতে চেনাবে। নিজের মনগড়া বুঝ যেন আপনি না নেন, এজন্য আমরা সমৃদ্ধ পার্শ্বটিকা সন্নিবেশিত করেছি।

30/06/2025
কুরআন হাদীসের আলোকে অসংখ্য কিতাব রচিত হয়েছে হাজার বছর আগে। শতাব্দীর পর শতাব্দী গত হয়ে গেলেও আমাদের মহান মনীষীদের কালজয়ী ...
24/06/2025

কুরআন হাদীসের আলোকে অসংখ্য কিতাব রচিত হয়েছে হাজার বছর আগে। শতাব্দীর পর শতাব্দী গত হয়ে গেলেও আমাদের মহান মনীষীদের কালজয়ী লিখনিগুলোর চাহিদা একটুও কমেনি।
বরং সংকট যত তীব্রতর হচ্ছে, অতীত প্রজন্মের আকাবির ও আসলাফদের সুগভীর জ্ঞানতাত্ত্বিক লিখনিগুলো আমাদের কাছে তত বেশি জরুরি হয়ে ধরা দিচ্ছে। প্রকাশনা জগতে মাকতাবাতুল বায়ান বাংলাভাষী পাঠকদের এই জরুরি প্রয়োজন মেটাতে দক্ষ, প্রাজ্ঞ ও স্বপ্নচারী টিম নিয়ে কাজ করে যাচ্ছে।
মাকতাবাতুল বায়ান থেকে প্রকাশিত বইসমূহকে ঘিরে পাঠকদের আগ্রহ-উদ্দীপনা দেখে সহজেই অনুমেয়, এসব মৌলিক গ্রন্থাদির জন্য পাঠকসমাজ কত বেশি তৃষ্ণার্ত। ক্ষুদ্র ক্ষুদ্র করে হলেও এই মহান কাজের আঞ্জাম দেওয়ার, এ কর্মযজ্ঞে আল্লাহর দয়া ও পাঠকদের দুআ আমাদের একান্ত প্রয়োজন। একঝাঁক প্রাণবন্ত পাঠক-সমাজকে সাথে পেয়ে আমরা আনন্দিত।
আমরা কিছু দারুণ ঘোষণা এনে পাঠকদেরকে চমকে দিতে চাই। শুনতে চান?

Two reminders—sharp, serious, soul-piercing.
22/06/2025

Two reminders—sharp, serious, soul-piercing.

অশান্ত আত্মা সুখ খুঁজে পাক, কুরআনের ছায়ায়।
20/06/2025

অশান্ত আত্মা সুখ খুঁজে পাক, কুরআনের ছায়ায়।

আমাদের চোখের সামনে প্রতিদিন বহু লোক মারা যাচ্ছে। কিন্তু যাচ্ছে কোথায়? কেন এসেছিল এখানে? নতুন জগতের বৈশিষ্ট্য কী? কবরের ক...
19/06/2025

আমাদের চোখের সামনে প্রতিদিন বহু লোক মারা যাচ্ছে। কিন্তু যাচ্ছে কোথায়? কেন এসেছিল এখানে? নতুন জগতের বৈশিষ্ট্য কী? কবরের কঠিন পরীক্ষা ও নির্মম শাস্তি থেকে বাঁচার উপায় কী? পরকালীন জীবন সফল করতে দুনিয়ার জীবনে কী করা উচিত?
___কল্পনা ও আন্দাজ-অনুমানের ভিত্তিতে এসব প্রশ্নের জবাব দেওয়া আত্মপ্রতারণার শামিল। অধিবিদ্যার এসব বিষয়ের নির্ভুল জ্ঞান আছে কেবল আল্লাহর কাছে। আর আল্লাহ তাআলার দূত (রাসূল) হিসেবে মুহাম্মাদ (সল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিভিন্ন সময় তাঁর বক্তব্যে পরকালীন জীবনের চিত্র তুলে ধরেছেন। প্রখ্যাত মুহাদ্দিস ইমাম বাইহাকি তাঁর ‘ইসবাতু আযাবিল কবর’ গ্রন্থে নবি (স.)-এর সেসব বক্তব্য সংকলন করেছেন। ‘মৃত্যু থেকে কিয়ামাত’ এরই বাংলা অনুবাদ।

পরকালীন জীবন সম্পর্কে জানতে আগ্রহী পাঠকবর্গ বইটি পড়ে দেখতে পারেন।

14/06/2025

মাকতাবাতুল বায়ান এর কাছে আপনাদের কী কী প্রত্যাশা? খুব গুরুত্বের সাথে মতামতগুলো বিশ্লেষণ করবো, ইনশা আল্লাহ।

14/06/2025

পাঠকদের জ্ঞান-ক্ষুধা মেটাতে, দেশের প্রকাশনা প্রতিষ্ঠান মাকতাবাতুল বায়ান এর সকল কার্যক্রম ঈদের পরে আবারও সচল হয়েছে। আলহামদুলিল্লাহ।

Address

11, 11/1, Islami Tower, Banglabazar
Dhaka
1100

Opening Hours

Monday 09:30 - 20:00
Tuesday 09:30 - 20:00
Wednesday 09:30 - 20:00
Thursday 09:30 - 20:00
Saturday 09:30 - 20:00
Sunday 09:30 - 20:00

Telephone

+8801700743464

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Maktabatul Bayan posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Maktabatul Bayan:

Share

Category

আমাদের পথচলা......

হাজার বছর আগে রচিত ইমামদের মূল্যবান বইগুলো বাংলায় পড়ার সুযোগ! . শুরুটা হয়েছিল কাকতালীয়ভাবেই। কীভাবে যেন আমাদের হাতে ইমাম আহমাদ ইবনু হাম্বাল রাহ.-এর “কিতাবুয যুহদ” বইটা চলে আসে। অনেকের সাথে পরামর্শ করেও বইটা অনুবাদের ব্যাপারে হ্যাঁ-বাচক কোনো মন্তব্য পাচ্ছিলাম না।

কেউ কেউ বলছিল, ‘এইসব বই মানুষ পড়বে? আপনারা অন্যকিছু দিয়ে শুরু করুন।’ অনেকটা নিজেদের জেদের ওপর অনড় থেকেই বইটা অনুবাদের কাজ শুরু হয়। তখন আমরা ছিলাম একেবারেই নতুন। কাগজ, বাঁধাই, বাজার—কোনো বিষয়েই ভালো অভিজ্ঞতা ছিল না। কিছুটা শঙ্কা যে আমাদের মধ্যে কাজ করছিল না, তা না।

কারণ, ইতঃপূর্বে কোনো ভাষাতেই বইটা অনূদিত হয়নি। প্রথম উদ্যোগ ছিল আমাদের পক্ষ থেকেই। তবুও আল্লাহর নাম নিয়ে যাত্রা শুরু। বিষয়বস্তুর দিকে লক্ষ রেখে এর নাম দেওয়া হলো “রাসূলের চোখে দুনিয়া”। আলহামদু লিল্লাহ, আমাদের ধারণারও ছিল না ১২০০ বছর আগে রচিত হাদীসভিত্তিক কিতাবও এতটা সাড়া জাগাতে পারে। আল্লাহর দয়ায় বইটা অনেকের মনেই ঠাঁই করে নেয়। অনলাইন অফলাইনে রিভিউ আসে চোখে পড়ার মতো। এমনকি অনেকের বাসার তালিমের অবিচ্ছেদ্য অংশ হয়ে যায় “রাসূলের চোখে দুনিয়া”। বারো শ বছর আগে রচিত হলেও বইটার অনুবাদ ছিল বেশ প্রাঞ্জল।

প্রাজ্ঞ অনুবাদক শাইখ জিয়াউর রহমান মুন্সী হাফিযাহুল্লাহ-এর হাত ধরে বইটা পায় এক অনন্য মাত্রা। পাঠকের উচ্ছ্বসিত ভঙ্গী ছিল তাঁরই বহিঃপ্রকাশ। এরপর থেকেই আমাদের আগ্রহ ছিল ইমামদের বইয়ের প্রতি। যেসব বইগুলো আজ থেকে হাজার বছর আগে রচিত কিন্তু বর্তমান সময়ের জন্যে প্রাসঙ্গিক, একে একে সেগুলো অনুবাদের তালিকায় যুক্ত হতে থাকে।