
15/06/2025
স্কুলে পড়াকালীন সময়ে আমি দৈনিক পত্রিকা পড়তে খুব ভালবাসতাম। পরবর্তীতে অনেকদিন সেই অভ্যাস জারি ছিল। সেই পত্রিকা পড়ার অভ্যাস থেকে একসময় দৈনিক প্রথম আলোতে দেখতাম আমার প্রিয় লেখক হুমায়ূন আহমেদ ক্যান্সারে আক্রান্তকালীন সময়ে কলাম লিখছেন। আর আমি প্রতি সপ্তাহে সেটা গ্রোগাসে গিলতাম। হুমায়ূন আহমেদের কলাম পড়তে গিয়েই আমি প্রথম আবিস্কার করি 'হারুকি মুরাকামি' নামে এক জাপানি ঔপন্যাসিকের নাম। আর সেই থেকেই আমিও পিছু নেই হারুকি মুরাকামির। যেখানে যা পাই পড়ে ফেলি। আর ততদিনে বাংলাদেশেও জনপ্রিয় হতে শুরু করে হারুকি মুরাকামি। অনেক বই অনুবাদিত হতে থাকে। পত্রিকায় প্রকাশিত হতে থাকে হারুকি মুরাকামির ছোট গল্পের অনুবাদ।
আমার হারুকি মুরাকামির প্রথম পড়া বইয়ের নাম হচ্ছে নরওয়েজিয়ান উড। সেই থেকে শুরু। এক সময় দেখা যায় আমি বাংলায় অনুবাদিত হারুকি মুরাকামি প্রায় সবই পড়ে ফেলেছি। পরবর্তীতে ইন্টারনেটে সার্চ করে খুঁজে খুঁজে হারুকি মুরাকামি সম্পর্কিত আর্টিকেল পরতাম।
হারুকি মুরাকামি সম্পর্কে আরও বিশদভাবে জানতে গিয়ে অনুবাদক আলভী আহমেদ নিজেও একটি বই প্রকাশ করেন। সেখানে হারুকি মুরাকামির সাক্ষাৎকার, প্রথম বই লেখার গল্প, বক্তৃতা তার চিন্তা চেতনা, অনুভুতি প্রায় সকল কিছুই উঠে এসেছে। বইটা পড়ে ব্যাপক আনন্দ পেয়েছি। আপনারও যারা আমার মত হারুকি মুরাকামিতে মজে আছেন তারাও এই বইটি পড়ে দেখতে পারেন।