01/06/2025
QUE ES SER COLLA O CAMBA E'MIERDA
Por: Hugo H. Padilla Monrroy
En estos días, se ha levantado una agria y polémica controversia a causa de una simple, común e iracunda expresión fonética, de Arnoldo Méndez Abuawad, por ello es necesario aclarar algunas consideraciones.
Se denomina kolla o colla, (también denominado como qolla) al conjunto culturalmente sincrético de pueblos indígenas andinos originarios que, denominan la cultura Colla, un grupo cultural mestizo de origen andino que se desarrolló en el noroeste argentino y el norte de Chile, con influencia de grupos como los Diaguitas, Aimaras y Quechuas.
La palabra Colla según los pensadores aimaras de la actualidad significa “altiplano”. El Collasuyu y el Contisuyu juntos formaban el Hurin, o mitad inferior del Tawantinsuyu. En la actualidad en Bolivia, ser "colla" significa ser originario o habitante de la región occidental del país, principalmente en altiplano y valles altos. El término se refiere a los pueblos indígenas que tradicionalmente viven en esa zona, más propiamente, a los habitantes mestizos y nacidos en las latitudes altas. En algunos contextos, especialmente en el oriente boliviano, "colla" puede ser utilizado de forma despectiva o amistosa según el momento y circunstancia, para referirse a las personas de las regiones occidentales.
La cosmovisión colla (aimara y quechua), tiene sus rituales, costumbres, tradiciones y creencias propias, el culto a la Pachamama (Madre Tierra), Inti (Sol), creencias diferentes a la cosmovisión cultural de los llanos (Mojeños, Chiquitanos, Chiriguanos, T’smanes), que no tienen esa cosmovisión, más bien en la actualidad su inclinación está dirigida a la aceptación de la creencia heredada por formación misional jesuítica, siguiendo tradiciones religiosas católicas muy asentadas en esta región oriental. Sin embargo corrientes políticas contemporáneas dirigidas a extender la cosmovisión andina, más bien cultivan y soliviantan esos resentimientos regionales.
Será que llamar Camba a los vivientes del oriente, llamar Colla a los vivientes de los valles altos y en el altiplano, Chaqueño a los que viven en el Chaco, Chapaco a los moradores de la zona tarijeña, ¿es un insulto?. Esas nominaciones son identidades socioculturales que no se pueden negar. ¡No señores!, por más que se diga “de mie……”, no se niega la identidad.
Según ese concepto de indilgar un insulto a una expresión, común entre Camba – Colla, Colla – Camba, Chapaco – Colla, Colla – Chapaco y así entre unos y otros, para mí, “no es un insulto”. Solamente cuando hay expresiones que, pueden mellar la dignidad, familiaridad y honorabilidad puedo considerar un insulto o discriminación como tratamiento despectivo.
Bajo este apelativo de nominación que, por lo observado es una identidad regional, aunque la llegada a la vida es circunstancial, la decisión de vivir, servir y escoger el lugar donde descansarán las cenizas, es juicio propio. Con esta consideración, existen ciudadanos nacidos en el “collau”, tienen ascendencia camba y también nacidos en tierras “cambas”, tienen orígenes familiares collapis; por ello no creo pertinente negar esa realidad y nominarse por su naturaleza genética, menospreciado, insultado, despreciado, marginado o vilipendiado.
La segunda parte de la expresión “,,, de mi**da”, puede denotar desprecio, comparación, e incluso estar referidas a distintas circunstancias, vgr: “que situación de mi**da”, (la que vale por esta época), y no a personas o etnias Son dos palabras que representarían una vulgaridad, siendo común en el habla regional, más como expresión de desencanto.
Según la IA, esta definición, "De mi**da": Es una expresión coloquial y malsonante que se utiliza para describir algo que es de mala calidad, sin valor, inútil o que molesta. Puede referirse a una cosa, una persona o una situación. En esencia, es una forma de expresar disgusto, o desaprobación”. Es así, que reitero que no corresponde considerarla una discriminación o subestimación alguna.
En la novela de Gabriel García Márquez, titulada El coronel no tiene quien le escriba, termina con una palabra común, cuando la esposa le pregunta, qué comerían esa noche, en la carencia de recursos y a la espera semanal de la carta que notificarán su jubilación militar, termina el libro diciendole textual, “M-I-E-R-D-A”…
En una reunión entre el exalcalde de Santa Cruz Percy Fernández, ante el insulto, mala expresión de una mujer gremialista, respondió, “CALLESE VIEJA E’ MIERDA”, aunque luego pidió disculpas golpeándose el pecho y recitando parte de una oración. Esa expresión casi es común en la comunidad camba y en la jerga diaria expresiva, la cual tiene muchos sentidos interpretativos; e incluso algún religioso ha podido expresar aunque en pensamiento su expresión de rechazo por alguna circunstancia de consideración errática a su pensar.
Se quiere lapidar a una persona que, expresó un sentimiento de protesta, por la subestimación en que nos hallamos sumidos los benianos, que no gravitamos a nivel nacional, quizás porque la votación eleccionaria, no colma o llena las esperanzas expectaticias de los gobernantes de turno de estas dos décadas últimas. Aunque nada se dice, cuando alguien de esas latitudes altas, expresa muy claramente y con tonalidad explosiva, esta misma expresión y otras parecidas, dejando pasar premeditadamente, sin sanción ni valoración justiciera, cuando la vara con que se mide, debe ser igual para todos..
Finalizando, elevo a la luz el sentido de que así como lo expresan muchos cambas, collas, vallunos esta expresión popular, he mostrado con dos ejemplos conocidos, que no es discriminación alguna, como se quiere mostrar tendenciosamente.
Está dicho…
Trinidad, 31 de mayo de 2025.