Com 25 anos de experiência, A AMA Traduções e Consultoria oferece a você um serviço de tradução profissional e especializado com investimento justo e excelentes prazos de entrega. Todos os nossos textos – literários, acadêmicos, livres e técnicos – são entregues revisados e diagramado conforme texto original. Em 1992, com a abertura do mercado e consequente aumento das importações, houve a chegada
de eletrônicos e eletrodomésticos vindos de todo o mundo e, com isso, o aumento da demanda de tradutores de manuais destinados aos clientes como também manuais técnicos de engenharia para os técnicos e funcionários de áreas de montagem. Iniciamos, então, nossos trabalhos em áreas técnicas especializadas. No decorrer dessa década pudemos aprimorar nossos serviços e entregar qualidade em nossos trabalhos, o que tornou-se peça-chave de nossos serviços prestados. Em 2000, com o início das obras da Usina Hidrelétrica de Machadinho, em Santa Catarina, expandimos nossos serviços através da especialização em hidrelétricas, ramo em grande expansão até hoje. Começamos com as atualizações do site na Internet da Usina de Machadinho fazendo as versões para o inglês e espanhol diariamente de todo o processo de construção, reassentamento da população, desvio do rio e obra de barragem, terminando com a instalação das turbinas e implementações do sistema de controle da usina. Com o sucesso de nosso trabalho, outras parcerias foram realizadas através de indicações que nos levou a criar a versão em inglês do livro sobre a história da Usina Hidrelétrica de Itá, entregue em tempo recorde devido à necessidade da distribuição deste livro durante festa de aniversário da usina, também localizada em Santa Catarina. Logo dezenas de novas parcerias foram realizadas e iniciamos nosso trabalho mais desafiador e gratificante com traduções frequentes para a PETROBRÁS da cidade de Macaé no Rio de Janeiro, com traduções de manuais técnicos descritivos para engenheiros e mergulhadores encarregados da manutenção de navios e plataformas petrolíferas. Em 2015, acompanhando a realidade mundial, expandimos para a área de energia sustentável como serviços para empresas de energia eólica que, assim como as mais tradicionais formas de extração de energia, também demanda traduções de diferentes manuais técnicos destinados a todos os setores desta indústria: desde a fabricação (nomenclatura e montagem) até as instruções técnicas oferecidas a seus clientes e colaboradores. Em paralelo sempre trabalhamos com tradução livre e acadêmica de diversas áreas - monografias, textos de graduação, resumos, dissertações e teses – com maior experiência na área de saúde. Fizemos, em parceria com a direção do Curso de Enfermagem da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), seis volumes de uma coletânea desenvolvida por este departamento e publicado na Argentina pela Editora Insular (ISBN 8574740820).