26/04/2025
У ШТАМПИ
Хуан Гојтисоло
ОСМАНСКИ ИСТАНБУЛ
Превод са шпанског
Нада Гашић
Број страна: 150
КАРПОС
2025
За шпанског писца Хуана Гојтисола (1931–2017), Истанбул није „мост између Истока и Запада“, него самосталан свет за себе, вишеслојан и противречан. Свет за чије је боље разумевање неопходно одбацити бројне предрасуде које су се вековима седиментирале у западном писаном предању. "Османски Истанбул" је покушај да се пружи живља, шаренија и свеобухватна слика овог јединственог града. Из њега сазнајемо о животу јаничара и султана, о женама у харемима, продавцима, берберима на улицама и веслачима, музичарима, рвачима и јеретичким дервишима. Појашњава нам однос османских Турака према смрти и гробљима, упућује нас у њихову културу исхране и купања, говори о месту природе код Турака, о важности еснафа и ватрогасаца, о томе шта је за њих значила чаршија и разонода, о онима који су чинили истанбулске маргиналце и полусвет... За све то наводи одговарајуће изворе и цитате превасходно из дела европских путописаца, али и из дела Евлије Челебије. Гојтисолови описи су, према Орхану Памуку, „прецизни“. Иако се одлучно упушта у борбу против бројних уврежених мишљења и предрасуда, Гојтисоло не покушава све да рехабилитује и не романтизује пуко османски Истанбул. Својим књижевним умећем, вештим избором цитата и страшћу, лако успева да динамизује нашу слику о Истанбулу и укаже на делове које обично измичу нашој пажњи.
Хуан Гојтисоло (Juan Goytisolo, 1931–2017) био је шпански писац, есејиста и публициста. Рођен је у Барселони у грађанској и богатој породици, али се као младић учлањује у Комунистичку партију и због отпора према франкистичком режиму, одлази у егзил у Француску 50-их година. У Паризу је живео до 1997, када се сели у Маракеш где је живео до смрти.
Његови романи, посебно трилогија коју чине "Знаци идентитета" (Señas de identidad, 1966), "Захтеви грофа дона Јулијана" (Reivindicación del conde don Julián, 1970) и "Јован без земље" (Juan sin Tierra, 1975), означили су нови, експерименталан и провокативан правац у шпанској књижевности XX века. У његовим есејима, укључујући оне у збиркама "Репни вагон" (El furgón de cola, 1967), "Сараценске хронике" (Crónicas sarracinas, 1982) и "Против струје" (Contracorrientes, 1985), оштро осуђује политичку, моралну и културну беду франкистичке и постфранкистичке Шпаније.
За свој књижевни рад добио је највиша шпанска признања, као што су Национална награда за шпанску књижевност (Premio Nacional de las Letras Españolas) 2008. и награду Сервантес 2014. године. Био је изузетно плодан писац који су опробао у више жанрова и сматрао се једним од најважнијих шпанских писаца друге половине XX века.
„Како писати о Константинопољу ако је o њему све већ речено?“, тужио би се средином XIX века, и то не без разлога, један од романтичарских аутора који су следили систем образовање кроз путовање (l’education par le voyage). Повећан број прича о престоници Османског царства од краја XV века до датума када ју је посетио наш писац, заиста је задивљујући. Библиографија на тему Цариграда укључује ништа мање него 901 књигу, објављену између 1501. и 1551. године. Збир књига, дневника и монографија о Турској и османском исламу, уколико обухватимо XVI век, премашује две хиљаде наслова. Збирка тих радова представља сјајан текстуални материјал који плени самосвојношћу, материјал у ком се књиге позивају једне на друге и међусобно допуњују све док не сачине право књижевно породично стабло чије лишће, пупољци и гране црпе свој сок из дрвета, често сатканог од сумњивих радова, прича из друге руке, фантазија, легенди, митова. Приближити се Истанбулу, од средине XVI века, најпре значи удубити се у писану материју.