KarposBooks

KarposBooks www.karposbooks.rs
Izdavačka kuća KARPOS osnovana je u martu 2005.
(1)

godine sa ciljem da se posveti objavljivanju dela iz pojedinih, rekli bismo, zapostavljenih oblasti savremene zapadne kritičke misli i nauke u srpskoj kulturi. Ovde posebno mislimo na oblasti koje se razvijaju pod uticajem poststrukturalističkih teoretskih polazišta (ili su sa njim srodne) poput studija kulture (Cultural Studies), studija roda (Gender Studies) i postkolonijalnih studija (Postcolon

ial Studies). Biblioteka "Alografije" je zamišljena kao pokušaj odgovora na te izdavačke ciljeve. Urednik biblioteke je Dejan Aničić. Pored ove biblioteke, KARPOS je pokrenuo još jednu - Panelinion. Ta biblioteka se odnosi na "svegrčku kulturu", odnosno na grčku klasičnu, vizantijsku i novogrčku kulturu (u prvom redu na jezik, književnost i istoriju). Urednici biblioteke su Dejan Aničić i Vladimir Bošković. Jedan od razvojnih planova izdavačke kuće je i osnivanje biblioteke za pop kulturu, u širem, i rok muziku u užem smislu.

11/05/2026
Posetite nas u Podgorici od 11. do 17. maja 📚
11/05/2026

Posetite nas u Podgorici od 11. do 17. maja 📚

Francusko-belgijski pisac Benoa Peters, autor biografija Žaka Deride i Šandora Ferencija, objavljenih u srpskom prevodu ...
08/05/2026

Francusko-belgijski pisac Benoa Peters, autor biografija Žaka Deride i Šandora Ferencija, objavljenih u srpskom prevodu u izdanju Karposa, gostovaće u okviru Molijerovih dana u Beogradu 11. maja 2026. u 18 h u Francuskom institutu (Knez Mihailova 31), kao i u Novom Sadu 12. maja u 18 h Bulevar Booksu (Bulevar Mihajla Pupina 6).

U Beogradu će govoriti o knjizi „Žak Derida. Biografija“ u prevodu Jelene Stakić i Melite Logo-Milutinović (Karpos, 2017), dok će u Novom Sadu predstaviti knjigu „Sándor Ferenczi: enfant terrible psihoanalize“ u prevodu Milice Rašić (Karpos, 2024). U razgovorima će učestvovati i Branko Romčević (Beograd) i Dragan Prole (Novi Sad).

Benoa Peters (Benoît Peeters) je rođen 1956. godine. Studirao je filozofiju na Université Paris I, a magistarsku tezu napisao je pod mentorstvom Rolana Barta. Pored književnog rada, bavi se pisanjem scenarija za stripove i fotografijom, a režirao je i tri kratka, kao i više dokumentarnih filmova.

Pozivamo sve zainteresovane čitaoce i ljubitelje filozofije i psihoanalize da nam se pridruže na književnim večerima sa Benoa Petersom. Ulaz je slobodan.

Benoa Peters na Molijerovim danima!U okviru Molijerovih dana, čitalačka publika imaće priliku za susret sa Benoa Peterso...
07/05/2026

Benoa Peters na Molijerovim danima!

U okviru Molijerovih dana, čitalačka publika imaće priliku za susret sa Benoa Petersom, svestranim autorom francusko-belgijskog porekla. Rođen 1956. godine, studirao je filozofiju na Université de Paris I, a magistarsku tezu napisao je pod mentorstvom Rolana Barta. Peters se bavi i pisanjem scenarija za stripove i fotografijom, a režirao je i tri kratka filma, kao i nekolicinu dokumentarnih.
Na srpskom su objavljena njegova dela „Žak Derida. Biografija“ u prevodu Jelene Stakić i Melite Logo-Milutinović (Karpos, 2017) i „Sándor Ferenczi Enfant terrible psihoanalize“ u prevodu Milice Rašić (Karpos, 2024).

PONEDELJAK 11. MAJ 2026.
18h – Beograd, Francuski institut, Knez Mihailova 31
O životu Žaka Deride
Učestvuju: Benoît Peeters (autor), Branko Romčević (filozof)

UTORAK 12. MAJ 2026.
18h – Novi Sad, Bulevar books, Bulevar Mihajla Pupina 6
Šandor Ferenci, „enfant terrible“ psihoanalize
Učestvuju: Benoît Peeters (autor), Dragan Prole (filozof)

Tradicionalna manifestacija koja svakog proleća, u gradovima Srbije, nudi prostore susreta sa savremenim frankofonim književnim stvaraocima i njihovim prevodiocima, izdavačima, čitaocima - „Molijerovi dani“, Festival savremene frankofone književnosti move godine se održava 18. put, od 11. ...

НОВО!ШТА ЈЕ ГЛОБАЛНА ИСТОРИЈА?Лејдулф Мелве и Ејвин Хелдос СеланПревод с норвешкогЈелена СтанишићБрој страна: 144КАРПОС,...
30/04/2026

НОВО!

ШТА ЈЕ ГЛОБАЛНА ИСТОРИЈА?
Лејдулф Мелве и Ејвин Хелдос Селан

Превод с норвешког
Јелена Станишић
Број страна: 144
КАРПОС, 2026

У овој књизи глобалну историју разумемо као поље истраживања утемељено у деценијама након 1960. Сâм глобалноисторијски пројекат много је старији, али како бисмо га разликовали од модерне глобалне историје, називамо га универзалном историјом. Од антике до просветитељства, овакве универзалне историје помогле су превазилажењу постојећих оквира писања историје. Глобална историја и универзална историја морају, с друге стране, да се разликују од светске историје. Светска историја, како је ми разумемо, била је углавном наставни предмет. Настала је почетком 20. века и била фокусирана на описивање развоја европских велесила и САД, као и западне културе. [...] Историографија је увек одражавала развој друштва, а глобална историја није никакав изузетак. Док настанак модерне глобалне историје на Западу може да се схвати као обрачун с колонијалном прошлошћу, далеко мање истакнута улога глобалне историје у остатку света може на први поглед деловати парадоксално. Како то можемо објаснити? С једне стране, то је резултат снаге националне историографије: колико је она чинила и још увек чини идеолошки арсенал западних земаља, толико је и усмереност на националну прошлост постала важна у покушајима неевропских земаља да се ослободе западног утицаја. С друге, западне стране, примамљиво је видети оснивање глобалне историје као неког облика искупљења; образована бела средња класа је потпуно свесна улоге Запада у колонизацији, а с њом и раста модерног светског система који бивше колоније држи у зависничкој вези у односу на Запад. Један од бројних покушаја да се та одговорност ублажи била је глобална историја, у виду историографије која жели да види цео свет као повезану целину, и која је неретко смишљала глобалне наративе који управо усмеравају пажњу на развијеност и неразвијеност – на однос између сиромашних и богатих.
Лејдулф Мелве и Ејвин Хелдос Селан

Лејдулф Мелве (Leidulf Melve, рођ. 1972. г.) професор је историје на Универзитету у Бергену и бави се историјом средњег века. Написао је бројне студије на норвешком: «Историја: историографија од антике до данас“ (2010), „Глобална историографија. Историја и историографија од најстаријих времена до данас“ (2015), „Стварање јавне сфере. Јавна расправа за време борбе за инвеституру (око 1030–1122)“ (2007). На српски су преведене његове књиге „Шта је средњи век?“ (Карпос, 2017) и „Свет који се мења. Глобални средњи век 500–1500.“ (Карпос, 2024).

Ејвин Хелдос Селан (Eivind Heldaas Seland, рођ. 1975. г.) професор је старије глобалне историје и античке историје на Универзитет у Бергену. Међу књигама које је написао, истичу се „Атлас глобалне историје“ (2012) и „Антички глобални свет: Азија, Европа и Африка пре ислама“ (2019), која је и преведена на енглески („A Global History of the Ancient World. Asia, Europe and Africa before Islam“, Routledge, 2022).

ODLOMAK:PALESTINCI: SLUČAJ NARODA BEZ ZEMLJEU vezi s tim, Deleuze i Guattari vide borbu Palestinaca kao dramatičan i akt...
07/04/2026

ODLOMAK:

PALESTINCI: SLUČAJ NARODA BEZ ZEMLJE

U vezi s tim, Deleuze i Guattari vide borbu Palestinaca kao dramatičan i aktuelan primer mogućeg prostor-vremena koje bi trebalo da ovaploti Palestinska oslobodilačka organizacija (PLO). Ovo interesovanje za deteritorijalizovane „narode bez zemlje“ zapravo i leži u osnovi podrške koju Deleuze i Guattari pružaju ovoj borbi. Guattari je bio blizak prijatelj izraelskog jevrejskog pisca Ilana Halévija, predstavnika Palestinske oslobodilačke organizacije u Socijalističkoj internacionali. Halévi, koji je došao u Pariz 1975. godine, kontaktirao je Guattarija znajući za njegove nastupe protiv rata u Alžiru i vrlo lako ga ubedio da podrži borbu Palestinaca za njihova prava: „On nije bio ni ljubitelj ’trećeg sveta’, a ni evropocentrista. Zainteresovan za sve i svakoga, ali ne u svojstvu voajera, Félix je bio pravi internacionalista, i takav karakter oblikovao je kako njegov stav prema Palestini i tako i podršku njenoj borbi.“ Guattari ustupa kancelariju CERFI-ja za prvi tajni sastanak između izraelskih i palestinskih lidera, koji je održan u februaru 1976. godine. Dve godine docnije Guattari biva pozvan na Okupirane teritorije kako bi ostvario kontakte s palestinskim i izraelskim aktivistima povezanim s Palestinskom oslobodilačkom organizacijom. U periodu 1977–1978. godine Halévi organizuje seminar u Vensenu o aneksiji arapskih teritorija koju su izvršile izraelske snage. Guattari ga redovno i s oduševljenjem posećuje. Na jednoj od rasprava prisustvovao je i palestinski intelektualac Elias Sanbar, koji je već poznavao Halévija i bio donekle upoznat s Guattarijevim radom. Sanbarovo izlaganje nije bilo planirano, već je u žaru polemike koja je usledila održao dugu improvizovanu besedu o tehnikama gerilskog ratovanja Palestinaca tokom 1930-ih godina. „Félix je bio u sali i pitao me je kako planiram da se iz Vensena vratim u Pariz. Rekao sam mu da idem metroom, a on se ponudio da me preveze automobilom. Nekoliko dana kasnije zazvonio mi je telefon: ’Ovde Gilles Deleuze. Mogu li da se sretnem s vama? Želim da razgovaramo o nečemu.’ I tako je Deleuze došao kod mene.“

Deleuze i Guattari pripremaju 1978. godine Hiljadu ravni i razmatraju pitanja ratnih mašina i aparata zarobljavanja. Guattari je ubedio Deleuzea da Deleuze stupi u kontakt sa Sanbarom, nakon što je čuo njegovo izlaganje u Vensenu o metodama nomadske borbe. Iz tog susreta rodilo se snažno prijateljstvo između Deleuzea i Sanbara, a to prijateljstvo je trajalo bezmalo do poslednjih Deleuzeovih dana. „Deleuze se uvek bavio suštinom. Nikada se nije rasipao na sve strane. Uvek je pre vas postavljao pitanja koja biste vi sami postavili. To je bilo neverovatno!“

Nakon ovog razgovora, Deleuze se prvi put javno oglasio o palestinsko-izraelskom sukobu na stranicama dnevnog lista Le Monde. Njegov nastup bio je reakcija na veliku operaciju izraelske vojske na jugu Libana, tokom koje je stradalo nekoliko stotina palestinskih izbeglica i civila, a desetine hiljada Libanaca izbegle su u Bejrut. Deleuze je zdušno stao na stranu Palestinaca: „Palestinci, koji nemaju ni teritoriju ni državu, smetaju svima.“ U tom članku Deleuze ističe da je jedina perspektiva koja se Palestincima nudi zapravo smrt. Pozvao je međunarodnu zajednicu da prizna Palestince kao stranu u pregovorima, jer „Palestinci se nalaze u ratu za koji nisu odgovorni.“

Guattari pomaže Ilanu Haléviju da 1979. organizuje naučni simpozijum o cionizmu, antisemitizmu i rasizmu. Objavljivanje knjige Hiljadu ravni 1980. godine postaje za Halévija važan misaoni resurs: „To je izuzetna knjiga, u kojoj su se filozofi prvi put posle mnogo vremena ozbiljno posvetili svom zadatku, a to je da svet učine razumljivim, ozbiljnim.“

Eliasu Sanbaru se 1980. godine javila ideja o pokretanju analitičkog časopisa koji bi bio posvećen palestinskom pitanju. Obratio se mnogim ljudima i govorio im o svom projektu, koji je već bio uveliko odmakao, ali svaki put nailazio je na zatvorena vrata: „Pozvao sam Deleuzea i pitao šta da radim. Rekao mi je: ’Ne znam, ali zamoliću Jérômea Lindona da te primi.’“ Sanbar je otišao u parisku izdavačku kuću Minuit. Lindon mu je objasnio teškoće s kojima se suočava francusko izdavaštvo i dodao je da izdavačka kuća nije specijalizovana za Palestinu. Zatim ga je pitao šta namerava da uradi s tim časopisom. Sanbar je petnaestak minuta objašnjavao Lindonu svoj projekat, a kada je završio, Lindon mu je rekao: „Izdavačka kuća Minuit prihvata vaš projekat. Napišite mi jednu stranicu, koja će biti kao uvodna reč urednika.“ Sanbar je odmah poslao nacrt, a sledećeg jutra u 7:15 časova zazvonio je telefon: „Ovde Jérôme Lindon. Pročitao sam vaš tekst. Odličan je.“ Tako je u oktobru 1981. godine nastao časopis R***e d’études palestiniennes.

Nedugo po objavljivanju časopisa, novinarka dnevnog lista Libération, Blandine Jeanson, predložila je Sanbaru da bi bilo korisno da novine pišu o ovom novom izdanju i pitala ga da li bi Deleuze mogao da napiše tekst. Sanbar i Deleuze odlučuju da objave dugačak intervju pod nazivom „Palestinski Indijanci“ : „Za časopis to je bilo fantastično. Ideja o crvenokošcima izrodila se iz naših razgovora.“ U tom intervjuu Sanbar povlači paralelu između položaja (1) Palestinaca i (2) američkih Indijanaca: „U tom smislu može se reći da je osnivanje države Izrael obnavljanje istog onog procesa koji je stajao u osnovi nastanka Sjedinjenih Država.“
Nekoliko godina docnije, tokom dramatičnih sukoba za vreme Libanskog rata 1982. godine, kada je konflikt ušao u dugotrajnu fazu, Deleuze je napisao tekst u kome veliča palestinsku borbu, a u tom tekstu hvali i palestinskog vođu Yassera Arafata : „Borba Palestinaca pre svega je zbir svih onih nepravdi koje je taj narod pretrpeo i nastavlja da i dalje trpi.“ Dok je Arafat govorio o „sramoti“ u vezi s masakrom u Sabri i Šatili, Deleuze kritikuje tumačenje nacističkog holokausta – tog najvećeg genocida u istoriji čovečanstva koji su počinili nacisti – kao apsolutnog Zla, s tim da je prema Deleuzeu to tumačenje verski obojeno i izdvojeno iz istorijskog konteksta. Oštro je osudio politiku Izraela: „Izrael od samog početka nije skrivao svoj cilj, a cilj je bio čišćenje palestinske teritorije. To je genocid, ali onaj genocid u kojem fizičko uništenje ustupa mesto geografskoj deportaciji.“ Da bi se suprotstavilo odlučnosti Izraela i popustljivosti međunarodne zajednice, koja nastoji da zabašuri politiku Izraela, Deleuze smatra da je potrebno pronaći „veliku istorijsku figuru, koja bi, iz zapadne perspektive, delovala kao da je ličnost iz Shakespeareovih komada, a takva figura bio je Arafat.“

Deleuzeov stav svakako je bio od pomoći Eliasu Sanbaru, intelektualcu koji se borio za prava Palestinaca, a koji će u palestinskoj delegaciji biti zadužen za kompleksno pitanje palestinskih izbeglica tokom velikih pregovora koje je američki predsednik Clinton organizovao u Kemp Dejvidu 1991. godine. „Tokom pregovora, pozvao sam Gillesa i rekao sam mu: ’Znaš, jako mi je teško jer moram da pregovaram s ljudima koji su odgovorni za patnje mog naroda. Međutim, pronašao sam neočekivan lek. Uveče, pre spavanja, čitam po nekoliko odeljaka iz Spinozine Etike.’ Gilles mi je odgovorio: ’Potpuno te razumem.’“ Pored poezije, Deleuze i Sanbar razgovarali su o problemu kretanja kroz prostor, o stanju koje je izvan-mesta-i-vremena (du hors-lieu et du hors-temps) a koje (stanje) je izazvano time što su osobe odvojene od tla a zbog čega su Palestinci upravo postali gotovo nevidljivi, rastvoreni u prostoru i vremenskom trajanju.

Deleuzeovo i Guattarijevo stvaralaštvo bilo je ključan resurs za Sanbara: „Njihovi tekstovi su me pratili čitavog života.“ Kada je 2004. godine objavio knjigu Figura Palestinca, posvetio ju je „Gillesu Deleuzeu, u znak zahvalnosti i neprolaznog prijateljstva“ : „Upravo smo o toj knjizi razgovarali tokom našeg poslednjeg razgovora. Poslednji put kada sam razgovarao s njim, pričali smo, dakle, o toj knjizi, ali nismo uspeli da završimo razgovor, jer je Deleuze bio doživeo napad i počeo da se guši.“

Iz: François Dosse, "Gilles Deleuze et Félix Guattari. Ukrstena biografija", prevod Goran Bojovic, Karpos 2025.

NOVO!Milan SubotićISTORIČARI U SVOM VREMENUBroj strana: 290Karpos, 2026Kako vreme u kojem živimo oblikuje ono što mislim...
04/04/2026

NOVO!

Milan Subotić
ISTORIČARI U SVOM VREMENU

Broj strana: 290
Karpos, 2026

Kako vreme u kojem živimo oblikuje ono što mislimo da znamo o prošlosti? U knjizi Istoričari u svom vremenu Milan Subotić objedinjuje četiri studije o istaknutim istoričarima i misliocima XX veka: Eriku Hobsbaumu (1917–2012), Ričardu Pajpsu (1923–2018), Aleksandru Geršenkronu (1904–1978) i Mirči Elijadeu (1907–1986). Polazeći od pretpostavke da istoriografski tekstovi ne nastaju izvan svog vremena, autor prati odnose između naučnog rada i političkog, ideološkog i društvenog okruženja u kojem se on oblikuje.
U tim čitanjima, biografije autora ne n**e jednostavna objašnjenja, već otvaraju prostor za razumevanje načina na koji se iskustvo i kontekst prepliću sa interpretacijom prošlosti. „Kratki XX vek“ – obeležen ratovima, revolucijama i hladnim ratom – pojavljuje se kao okvir koji utiče na izbor tema, teorijske perspektive i načine pripovedanja istorije.

Umesto da zaključuje, Subotić preispituje: u kojoj meri istorija govori o prošlosti, a u kojoj o sadašnjosti onih koji je pišu? Šta uopšte znači čitati istoriju imajući u vidu „nevidljivi tekst“ vremena u kojem nastaje? I koliko smo spremni da u tim tekstovima prepoznamo i vlastitu perspektivu?
Knjiga "Istoričari u svom vremenu" ne nudi zatvoren pogled, već niz pitanja koja se vraćaju čitaocu – kao poziv na razmišljanje o istoriji, ali i o uslovima u kojima se ona razume.

Milan Subotić (1956) je radio kao viši naučni saradnik na Institutu za filozofiju i društvenu teoriju, kao i na Institutu za evropske studije u Beogradu. Nakon studija filozofije, magistrirao je i doktorirao na Fakultetu političkih nauka. Bavi se istorijom političkih i socijalnih ideja, teorijama nacionalizma i istraživanjem ruske intelektualne i političke tradicije. Objavio je sedam knjiga i brojne studije, te priredio tri zbornika radova. Od novijih radova, izdvajamo zbornik "Druga Rusija: Kritička misao u savremenoj Rusiji" (Biblioteka XX vek, 2015) i knjigu "Napred, u prošlost: studije o politici istorije u Poljskoj, Ukrajini i Rusiji" (Fabrika knjiga, 2019).

NOVO!Морис Годелије ОСНОВЕ ДРУШТВЕНОГ ЖИВОТАПревод с францускогСтефан НиколићБрој страна: 62КАРПОС, 2026Шта је друштвени...
26/03/2026

NOVO!

Морис Годелије

ОСНОВЕ ДРУШТВЕНОГ ЖИВОТА

Превод с француског
Стефан Николић
Број страна: 62
КАРПОС, 2026

Шта је друштвени однос? Постоји ли човекова „суштина“? Који су различити системи сродства? Шта нам смрт говори о људском животу? Шта су, коначно, темељи друштвеног живота? Полазећи од ових питања, која чине истовремено предмет теренских истраживања и срж промишљања хуманистичких наука, француски антрополог Морис Годелије издваја пет предуслова постојања који оцртавају „људску природу“, којој се увек придружује непредвидив и отворен карактер историјског постајања.
Истичући допринос своје дисциплине разумевању људских друштава у њиховој разноликости, Морис Годелије се живописно осврће на главне етапе својих истраживања, брани у исти мах методолошку дистанцу и ангажованост, и осликава портрет антрополога као проучаваоца целокупног човечанства.

Морис Годелије (Maurice Godelier) рођен је 1934. г. Један је од најзначајнијих савремених антрополога и светски признати стручњак за друштва Океаније. Након студија филозофије и политичке економије, постао је асистент Клода Леви-Строса (1908–2009), што је у великој мери усмерило његов научни рад ка структуралистичкој антропологији и анализи друштвених односа.

Почев од 1967. па спорадично све до 1988. године спроводио је обимна теренска истраживања на Папуа Новој Гвинеји, где је проучавао сродство, економске односе, религију и политичке структуре. Његова истраживања довела су до преиспитивања неких од основних претпоставки класичне антропологије, посебно у погледу односа између материјалног и симболичког у друштвеном животу.

Аутор је бројних утицајних дела, међу којима се издвајају Стварање великих људи (La Production des Grands Hommes, 1982), Метаморфозе сродства (Les Métamorphoses de la parenté, 2004) и Забрана инцеста (L’Interdit de l’inceste, 2021), у којима се бави питањима сродства, моћи, пола и друштвених институција. Објавио је и капиталну интелектуалну биографију Клода Леви-Строса – Леви-Строс (2013). У најновијој књизи Када је Запад покорио свет (XV–XXI век). Да ли је могуће модернизовати се без позападњачења? (2023) разматра глобалне историјске процесе и однос између модернизације и вестернизације.

Годелије је својим радом значајно допринео разумевању темеља друштвеног живота, истичући улогу идеја, веровања и симболичких система у обликовању људских друштава.

NOVO!L E V A D EPisma o postajanju konjemMiklavž Komelj i Vladimir TabaševićBroj strana: 136KARPOS, 2026Komelj i Tabašev...
21/03/2026

NOVO!
L E V A D E
Pisma o postajanju konjem
Miklavž Komelj i Vladimir Tabašević
Broj strana: 136
KARPOS, 2026
Komelj i Tabašević našli su se u nepreglednom prostranstvu srpskog jezika jednim sasvim neobičnim povodom: da odaju počast konjima i njihovom značaju za razvoj kulture, umetnosti i civilizacije. Kroz taj susret hteli su da ispitaju granice moći ljudskih reči i da izmisle vlastiti jezik – ne nužno ljudski, koliko njihov, intiman i samosvojan. Topot kopita koji se čuje u jeziku kojim se Komelj i Tabašević dopisuju akustični je spomenik ovoj životinji bez koje nije moguće zamisliti ljudsku vrstu onakvom kakva je ona postala. „Čovekovoj unutrašnjosti najviše prija spoljašnjost konja“, pišu na jednom mestu. Dva autora se prožimaju kroz razmenu reči i na taj način stvaraju nove, zajedničke svetove, unutrašnje vidike i prerije kojima odjekuje čista snaga rastrčanih, divljih konja.
Miklavž Komelj (1973, Ljubljana) duboko se slaže sa Oskarom Davičom u tome da čovek ne sme pristati da bude sveden samo na svoj život; zbog toga, on živi nekoliko paralelnih života kao pesnik, pisac, teoretičar i istoričar umetnosti, prevodilac i slikar, služeći se stahanovskim principom na svim poljima svog rada. U taj rad spada: 18 knjiga poezije, roman „Sakrij me, sniježe“ i monografija „Kako misliti partizansku umetnost?“ Piše na slovenačkom jeziku, a u ovoj je prepisci prvi put na srpskom jeziku potražio svoj i zajednički izraz.
Vladimir Tabašević (1986, Mostar) takođe nastoji da ne bude sveden na vlastiti život iz raznih razloga, zbog čega je i inicirao ovu prepisku s Komeljem. Piše poeziju koju kamuflira u prozne i druge tekstove

NOVO!L E V A D EPisma o postajanju konjemMiklavž Komelj i Vladimir TabaševićBroj strana: 136KARPOS, 2026Komelj i Tabašev...
18/03/2026

NOVO!

L E V A D E
Pisma o postajanju konjem
Miklavž Komelj i Vladimir Tabašević
Broj strana: 136
KARPOS, 2026

Komelj i Tabašević našli su se u nepreglednom prostranstvu srpskog jezika jednim sasvim neobičnim povodom: da odaju počast konjima i njihovom značaju za razvoj kulture, umetnosti i civilizacije. Kroz taj susret hteli su da ispitaju granice moći ljudskih reči i da izmisle vlastiti jezik – ne nužno ljudski, koliko njihov, intiman i samosvojan. Topot kopita koji se čuje u jeziku kojim se Komelj i Tabašević dopisuju akustični je spomenik ovoj životinji bez koje nije moguće zamisliti ljudsku vrstu onakvom kakva je ona postala. „Čovekovoj unutrašnjosti najviše prija spoljašnjost konja“, pišu na jednom mestu. Dva autora se prožimaju kroz razmenu reči i na taj način stvaraju nove, zajedničke svetove, unutrašnje vidike i prerije kojima odjekuje čista snaga rastrčanih, divljih konja.

Miklavž Komelj (1973, Ljubljana) duboko se slaže sa Oskarom Davičom u tome da čovek ne sme pristati da bude sveden samo na svoj život; zbog toga, on živi nekoliko paralelnih života kao pesnik, pisac, teoretičar i istoričar umetnosti, prevodilac i slikar, služeći se stahanovskim principom na svim poljima svog rada. U taj rad spada: 18 knjiga poezije, roman „Sakrij me, sniježe“ i monografija „Kako misliti partizansku umetnost?“ Piše na slovenačkom jeziku, a u ovoj je prepisci prvi put na srpskom jeziku potražio svoj i zajednički izraz.

Vladimir Tabašević (1986, Mostar) takođe nastoji da ne bude sveden na vlastiti život iz raznih razloga, zbog čega je i inicirao ovu prepisku s Komeljem. Piše poeziju koju kamuflira u prozne i druge tekstove.

karposbooks.rs

Karpos Books, Izdavačka kuća KARPOS objavljuje dela savremenih filozofa, sociologa i teoretičara, studije posvećene antičkoj i srednjovekovnoj kulturi.

Address

Gospodar Jovanova 63
Belgrade
11300

Opening Hours

Monday 09:00 - 16:00
Tuesday 09:00 - 16:00
Wednesday 09:00 - 16:00
Thursday 09:00 - 16:00
Friday 09:00 - 16:00

Telephone

+381600873799

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when KarposBooks posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to KarposBooks:

Share

Category