Bồ công anh

Bồ công anh Mình tạo ra trang này đặc biệt cho các bạn, anh, chị, em đang học tiếng Đức và yêu thích nứớc Đức.

28/08/2025

🇩🇪 Deutsch – Gedicht

Ich träume von einer stillen Zeit,
in der kein Kind mehr weint vor Leid.
Wo Hunger schwindet, Kriege ruh’n,
und Menschen nichts als Gutes tun.

Ein Morgen, hell und ohne Zorn,
wo Frieden wird als Recht gebor’n.
Kein Volk greift blind das andre an,
weil Liebe mehr als Waffen kann.

Die Erde atmet frei, gesund,
kein Schrei durchschneidet mehr den Grund.
Und alle Herzen schlagen gleich –
in einer Welt, gerecht und reich.

🇬🇧 English – Poem

I dream of days so calm, so clear,
where not a child must shed a tear.
Where hunger fades, and wars depart,
and kindness lives in every heart.

A morning bright, with hate undone,
where peace belongs to everyone.
No nation strikes another land,
for love holds stronger than the hand.

The earth will breathe in gentle skies,
no sorrow’s echo, no more cries.
And every soul will live as one –
a world of peace for everyone.

🇻🇳 Tiếng Việt – Bài thơ

Tôi mơ một sớm mai hồng,
Không còn khói lửa, chiến tranh, bão giông.
Trẻ thơ chẳng khóc vì nghèo,
Áo cơm đầy đủ, tình yêu chan hòa.

Một ngày nhân loại hiền hòa,
Không còn súng đạn, không còn xót xa.
Đất nước chẳng phải tàn phá,
Người người hạnh phúc, một nhà thương yêu.

Thế giới chỉ lo công việc,
Không lo chết chóc, chẳng còn ly biệt.
Bình minh sáng rực muôn nơi,
Giấc mơ hòa bình – ước nguyện đời tôi.

Chatgpt làm bài thơ về hoà bình theo nội dung mình tự viết, chatgpt chuyển thành thơ.

Tôi mơ về 1 ngày ukraina và gaza hoàn toàn hoà bình, thế giới không có chiến tranh và không trẻ con nào phải chết vì ngh...
28/08/2025

Tôi mơ về 1 ngày ukraina và gaza hoàn toàn hoà bình, thế giới không có chiến tranh và không trẻ con nào phải chết vì nghèo đói, mọi trẻ con trên thế giới này đều đựợc hạnh phúc, đựợc ăn no mặc ấm, thế giới ko có bạo lực và giết chóc, hại lẫn nhau, 1 thế giới mà tất cả mọi ngừời đều đựợc hạnh phúc, chúng ta chỉ phải đau đầu vì công việc, chứ ko phải đau khổ vì chiến tranh, chết chóc và khổ đau không hồi kết, con ngừời ko phải chế tạo vũ khí để giết nhau, không nứớc nào dc phép tấn công vô lý 1 đất nứớc và dân tộc khác, đó là ứớc mơ lớn nhất của tôi.

Ich träume von einem Tag, an dem die Ukraine und Gaza vollkommen friedlich sind, die Welt keinen Krieg mehr kennt und kein Kind mehr an Armut sterben muss. Alle Kinder auf dieser Welt sollen glücklich sein, satt werden und warme Kleidung haben. Eine Welt ohne Gewalt, Töten und gegenseitiges Verletzen – eine Welt, in der alle Menschen glücklich sind. Wir sollten uns nur noch über Arbeit den Kopf zerbrechen, nicht aber über Krieg, Tod und endloses Leid. Die Menschheit sollte keine Waffen mehr herstellen, um sich gegenseitig zu töten, und kein Land dürfte ein anderes Land und Volk grundlos angreifen. Das ist mein größter Traum.

I dream of a day when Ukraine and Gaza are completely at peace, when the world knows no war and no child has to die from poverty. Every child in this world should be happy, well-fed, and warmly clothed. A world without violence, killing, or harming one another – a world where all people can be happy. We should only have to worry about work, not about war, death, and endless suffering. Humanity should no longer create weapons to kill each other, and no country should be allowed to attack another nation and its people. That is my greatest dream.

Die Birne in unserem Garten😇
23/08/2025

Die Birne in unserem Garten😇

16/08/2025

Xin cầu nguyện cho ngừời dân Palestine ở Gaza, thật sự không xem nổi nữa, mệt mỏi thật sự🙏

Adresse

Parkstraße 32
Lohfelden
34253

Webseite

Benachrichtigungen

Lassen Sie sich von uns eine E-Mail senden und seien Sie der erste der Neuigkeiten und Aktionen von Bồ công anh erfährt. Ihre E-Mail-Adresse wird nicht für andere Zwecke verwendet und Sie können sich jederzeit abmelden.

Teilen

Kategorie