13/11/2025
🎪 Tuomas Kyrö just attended Zagreb international book fair to discuss the recently published Croatian translation of his novel THE UNION (Liitto, WSOY 2005)! Boris Vidović translated the award-winning novel published by Naklada Ljevak.
📚 THE UNION is a tragicomic novel about people whose dreams and demands life refuses to acknowledge. It is a story of individuals who, accidentally brave and unknowingly resilient, survive one war only to face the next. They adapt, let go, and endure—thanks to each other and despite one another.
🙌 THE UNION is a grand tale of small people. It makes you laugh and cry, is merciless and merciful—just as unreasonable as life itself.
🏆 The novel won the Kalevi Jäntti and Nuori Aleksis Prizes and was nominated for the Finlandia Prize.
Tuomas Kyrö Official
Naklada Ljevak
Poznati finski pisac Tuomas Kyrö, čija su djela prevedena na brojne svjetske jezike, gostovao je danas na Interliberu.
Hrvatska publika imala je tako priliku upoznati se s autorom i njegovim nagrađivanim romanom "Savez” (Liitto), koji je nedavno objavljen u prijevodu na hrvatski jezik.
Roman "Savez“ izdan je u Finskoj 2005. godine, a nagrađen je finskim književnim nagradama Kalevi Jäntti i Nuori Aleksis te nominiran za nagradu Finlandia.
Kyrö je govorio o romanu "Savez”, maestralnoj priči o ljudskim odnosima, ljubavi, gubitku i preživljavanju smještenoj u dramatične okolnosti Drugog svjetskog rata.
Roman vješto isprepliće osobno i političko, prateći živote malih ljudi, poput kopača grobova i plivača Urha te njegove djevojke Lyydije, čiji snovi se sudaraju s brutalnom ratnom stvarnošću.
Za roman je inspiraciju dobio slušajući priče bake i djeda o Drugom svjetskom ratu.
Gostovanje Tuomasa Kyröa na Interliberu potvrdilo je interes hrvatske publike za skandinavsku književnost, a sam događaj bio je prilika za upoznavanje s jednim od najznačajnijih suvremenih finskih pisaca.