Comme des Français

Comme des Français Gourmet, épicurieux, chic, artiste ou authentique : bienvenue à tous les amoureux de l’art de vivre français. Live like the french in France !

Did you know for which reasons France is one of the most appreciated countries? For its good wines and its cheeses, his history of several centuries, his French-style style, …

Join Comme des Français and meet our « Amis Français » around a meal house or of an visit in the historic districts or the trendiest places of France. A stay so authentic as immersive for the lovers and the curious about the French-style lifestyle!

𝐔𝐧𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐢𝐬𝐞𝐫𝐢𝐞 𝐝𝐚𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐮 𝟏𝟎𝐞 𝐬𝐢è𝐜𝐥𝐞 😯(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)Apprécié en dessert ou au goûter, le nougat n’est pas né à M...
10/07/2025

𝐔𝐧𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐢𝐬𝐞𝐫𝐢𝐞 𝐝𝐚𝐭𝐚𝐧𝐭 𝐝𝐮 𝟏𝟎𝐞 𝐬𝐢è𝐜𝐥𝐞 😯
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

Apprécié en dessert ou au goûter, le nougat n’est pas né à Montélimar mais en… Turquie ! Une 1ère recette y apparait au Moyen Age et voyage ensuite en Orient et en Europe (elle est notamment très populaire en Andalousie et en Italie à la Renaissance). La fameuse version de la 2e ville de la Drôme voit elle le jour en 1701. Produite selon une rigoureuse recette par des nougatiers n’utilisant que des ingrédients locaux, cette version montilienne est appréciée pour sa texture à la fois tendre et croquante et son succès ne se dément pas, on en trouve même jusqu’en Chine !

Pour en savoir plus sur cette gourmandise ayant traversé les siècles et les continents, rendez-vous sur le lien en commentaire.

----

𝐀 𝐜𝐨𝐧𝐟𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐝𝐚𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐛𝐚𝐜𝐤 𝐭𝐨 𝐭𝐡𝐞 𝟏𝟎𝐭𝐡 𝐜𝐞𝐧𝐭𝐮𝐫𝐲 😯
Enjoyed as a dessert or snack, nougat was not born in Montélimar but in... Turkey! A 1st recipe appeared there in the Middle Ages and then travelled to the Orient and Europe (it was particularly popular in Andalusia and Italy during the Renaissance). The famous version from the 2nd Drôme town was created in 1701. Produced according to a rigorous recipe by nougat-makers using only local ingredients, this Montilian version is appreciated for its soft yet crunchy texture, and its success continues to grow - it can even be found as far away as China!

To find out more about this delicacy that has crossed centuries and continents, click on the link in the comments section.

𝐋’𝐚𝐧𝐧é𝐞 𝐂𝐞𝐳𝐚𝐧𝐧𝐞 à 𝐀𝐢𝐱-𝐞𝐧-𝐏𝐫𝐨𝐯𝐞𝐧𝐜𝐞 🧑‍🎨(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)Près de 120 ans après la disparition du « père de tous les p...
26/06/2025

𝐋’𝐚𝐧𝐧é𝐞 𝐂𝐞𝐳𝐚𝐧𝐧𝐞 à 𝐀𝐢𝐱-𝐞𝐧-𝐏𝐫𝐨𝐯𝐞𝐧𝐜𝐞 🧑‍🎨
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

Près de 120 ans après la disparition du « père de tous les peintres » comme le surnommait Picasso, la ville thermale antique invite à suivre les pas de son plus célèbre natif en visitant sa demeure familiale ou son ancien atelier. Les amateurs, comme lui, de plein air peuvent ainsi venir contempler les sites naturels (la montagne Sainte-Victoire, les carrières de Bibémus) qu’il a immortalisé.

Des motifs ayant initié le Cubisme et exposés dans le monde entier qui, en 2025, reviennent en partie sur leur terre natale le temps, notamment, d’une exposition internationale au Musée Granet.

Pour plonger dans l’œuvre du peintre visionnaire, rendez-vous dans la Ville aux Cent Fontaines et, dès maintenant, en cliquant sur le lien en bio pour en savoir plus.

----

𝐓𝐡𝐞 𝐂𝐞𝐳𝐚𝐧𝐧𝐞 𝐘𝐞𝐚𝐫 𝐢𝐧 𝐀𝐢𝐱-𝐞𝐧-𝐏𝐫𝐨𝐯𝐞𝐧𝐜𝐞 🧑‍🎨
Almost 120 years after the death of the “father of all painters”, as Picasso called him, the ancient spa town invites visitors to follow in the footsteps of its most famous native by visiting his family home or his former studio. Lovers of the outdoors, like Picasso, can come and contemplate the natural sites (Mont Sainte-Victoire, Bibémus quarries) he immortalized.

In 2025, some of these motifs, which initiated Cubism and have been exhibited worldwide, will return to their native land for an international exhibition at the Musée Granet.

To immerse yourself in the work of this visionary painter, visit the City of a Hundred Fountains and, from now on, click on the link in the bio to find out more.

Cezanne2025

AU CŒUR DE L’EPOPEE NAPOLEONIENNE 😯(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)Personnage majeur de l’histoire de France, et au-delà, Napoléo...
13/06/2025

AU CŒUR DE L’EPOPEE NAPOLEONIENNE 😯
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

Personnage majeur de l’histoire de France, et au-delà, Napoléon est ressuscité dans une expérience en réalité virtuelle immergeant les visiteurs dans plusieurs moments clés de son empire. Des préparatifs militaires aux impressionnantes batailles d’Austerlitz et de Berezina (dans lesquelles on est plongés au côté des fameux Grognards), en passant par son apport patrimonial à la capitale française et sa dernière demeure sur l’île Sainte-Hélène, l’expérience est à la fois bluffante et instructive.

Un voyage dans le temps à ne pas louper jusqu’au 28 juin à Paris et à l’issue duquel vous pourrez discuter avec l’empereur ou poser avec lui sur une photo souvenir.
Rendez-vous sur le lien en commentaire pour réserver cette activité destinée aux amateurs d’histoire comme aux simples curieux en quête de découverte ludique (à partir de 8 ans).

-----

AT THE HEART OF THE NAPOLEONIAN EPOPEY 😯

A major figure in the history of France, and beyond, Napoleon is brought back to life in a virtual reality experience that immerses visitors in several key moments of his empire. From his military preparations to the impressive battles of Austerlitz and Berezina (in which we're immersed alongside the famous Grognards), not to mention his contribution to the French capital's heritage and his final house on St. Helena Island, the experience is both breathtaking and instructive.

A not-to-be-missed journey through time in Paris until June 28, at the end of which you can chat with the emperor or pose for a souvenir photo with him. Visit the link in comment to book this activity which is accessible to history buffs and the simply curious in search of a fun discovery (ages 8 and up).

𝗟𝗲 𝗽𝗲𝘁𝗶𝘁 𝗳𝗿è𝗿𝗲 𝗱𝘂 𝗙𝗼𝗿𝘁 𝗕𝗼𝘆𝗮𝗿𝗱 🌊(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)Edifiée sur un rocher et située près de l’île d’Oléron, cette fort...
06/06/2025

𝗟𝗲 𝗽𝗲𝘁𝗶𝘁 𝗳𝗿è𝗿𝗲 𝗱𝘂 𝗙𝗼𝗿𝘁 𝗕𝗼𝘆𝗮𝗿𝗱 🌊
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

Edifiée sur un rocher et située près de l’île d’Oléron, cette fortification de Vauban faisait partie de l‘arsenal maritime de Rochefort au 17e siècle. Uniquement accessible à marée basse et relié au continent par une chaussée pavée de 400 m, le Fort Louvois est classé monument historique depuis 1929 et se visite.
Un donjon central, une caserne, une halle aux vivres, une poudrière et un corps de garde invitent à se plonger dans son histoire mouvementée. Et, à son sommet, la vue panoramique sur le coureau d’Oléron vaut vraiment le détour. A l’abordage !

Rendez-vous en commentaire pour en savoir plus.

----

𝗙𝗼𝗿𝘁 𝗕𝗼𝘆𝗮𝗿𝗱'𝘀 𝗹𝗶𝘁𝘁𝗹𝗲 𝗯𝗿𝗼𝘁𝗵𝗲𝗿 🌊
Built on a rock near the island of Oléron, this Vauban fortification was part of the Rochefort naval arsenal in the 17th century. Only accessible at low tide and linked to the mainland by a 400 m paved causeway, Fort Louvois has been a listed historic monument since 1929 and is open to visitors.

A central keep, protected by a drawbridge and moat, a barracks, a food hall, a powder magazine and a guardhouse invite visitors to immerse themselves in its eventful history. And the panoramic view of Oléron from the summit is well worth the detour. All aboard!

Click on comments to find out more.

𝐔𝐧𝐞 𝐭𝐚𝐫𝐭𝐞 𝐚𝐮𝐱 𝐟𝐫𝐮𝐢𝐭𝐬… (𝐩𝐫𝐞𝐬𝐪𝐮𝐞) 𝐬𝐚𝐧𝐬 𝐟𝐫𝐮𝐢𝐭 🍋😋(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)Membre du cercle des desserts préférés des Français,...
22/05/2025

𝐔𝐧𝐞 𝐭𝐚𝐫𝐭𝐞 𝐚𝐮𝐱 𝐟𝐫𝐮𝐢𝐭𝐬… (𝐩𝐫𝐞𝐬𝐪𝐮𝐞) 𝐬𝐚𝐧𝐬 𝐟𝐫𝐮𝐢𝐭 🍋😋
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

Membre du cercle des desserts préférés des Français, la tarte au citron a pas mal voyagé depuis l’invention de son ingrédient phare, la crème à base de zeste d’agrume, au 18e siècle par les Quakers du Royaume-Uni. On doit par exemple sa savoureuse meringue à un chef italien pendant son séjour… en Suisse ! Un ajout non appliqué chez les Américains mais plébiscité au pays d’Escoffier et ses successeurs, sa saveur doux/amère et son aspect esthétique continuant d’inspirer les chefs mais aussi les simples amateurs de douceurs.

Pour titiller vos papilles et tout savoir sur la gourmande tarte au citron, rendez-vous sur le lien en commentaire 👇

----

𝐀 𝐟𝐫𝐮𝐢𝐭 𝐭𝐚𝐫𝐭... (𝐚𝐥𝐦𝐨𝐬𝐭) 𝐰𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐟𝐫𝐮𝐢𝐭 🍋😋
A member of the circle of France's favorite desserts, the lemon tart has travelled a long way since the invention of its star ingredient, cream made from citrus zest, in the 18th century by the Quakers of the United Kingdom. Its tasty meringue, for example, was invented by an Italian chef during his stay... in Switzerland! The addition of meringue is not used in the USA, but it is widely acclaimed in the land of Escoffier and his successors, whose bittersweet flavour and aesthetic appeal continue to inspire chefs and simple sweet-lovers alike.

To titillate your taste buds and learn all about the gourmet lemon tart, go to the link in the comments 👇

𝐃𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐥𝐚 𝐕𝐚𝐥𝐥é𝐞 𝐝𝐮 𝐛𝐢𝐣𝐨𝐮 💎💍⌚ (𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)Saviez-vous que, depuis le 19e siècle, tous les savoir-faire de ...
07/05/2025

𝐃𝐢𝐫𝐞𝐜𝐭𝐢𝐨𝐧 𝐥𝐚 𝐕𝐚𝐥𝐥é𝐞 𝐝𝐮 𝐛𝐢𝐣𝐨𝐮 💎💍⌚
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

Saviez-vous que, depuis le 19e siècle, tous les savoir-faire de la joaillerie étaient centralisés en Ardèche ? Créateurs, fabricants, réparateurs… : une main d’œuvre qualifiée en moulinage et la force hydraulique ardéchoise y avait attiré des entrepreneurs dont le riche patrimoine industriel a été conservé.
Ancienne usine transformée en musée, boutiques de créateurs, expositions : cet été, la vallée du bijou attend tous les amateurs de patrimoine et de savoir-faire dans cette région où cette production Made in France est toujours active.

----

𝐇𝐞𝐚𝐝 𝐟𝐨𝐫 𝐉𝐞𝐰𝐞𝐥𝐥𝐞𝐫𝐲 𝐕𝐚𝐥𝐥𝐞𝐲 💎💍⌚
Did you know that, since the 19th century, all Jewellery-making know-how has been centralized in the Auvergne-Rhône-Alpes region? Designers, manufacturers, repairers...: the region's skilled milling workforce, combined with its hydraulic power, attracted entrepreneurs whose rich industrial heritage has been preserved.
An old factory transformed into a museum, new designer boutiques, exhibitions: this summer, the Jewellery Valley awaits all lovers of heritage and know-how in this pioneering region where made in France production is still going strong.

𝐏𝐚𝐬 𝐬𝐢 𝐜𝐡𝐚𝐮𝐯𝐢𝐧 𝐪𝐮𝐞 ç𝐚 𝐥𝐞𝐬 𝐅𝐫𝐚𝐧ç𝐚𝐢𝐬 😊(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)Car s’ils privilégient au quotidien les plats nationaux, ils ...
17/04/2025

𝐏𝐚𝐬 𝐬𝐢 𝐜𝐡𝐚𝐮𝐯𝐢𝐧 𝐪𝐮𝐞 ç𝐚 𝐥𝐞𝐬 𝐅𝐫𝐚𝐧ç𝐚𝐢𝐬 😊
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

Car s’ils privilégient au quotidien les plats nationaux, ils sont également très ouverts aux saveurs étrangères. Parmi les plats largement adoptés en France, plusieurs viennent de pays proches avec en tête l’Italie (lasagnes, pizza...), l’Espagne (paella) ou la Belgique (moules-frites). Mais l’une des recettes les plus populaires reste le couscous, cette gourmande alliance maghrébine de légumes, viandes et sauces ayant naturellement de quoi séduire les palais français. 94% des Français estiment en effet important de découvrir d’autres types de cuisines pour multiplier les plaisirs gustatifs.

Et vous, quel est votre plat étranger préféré ?

----

𝐓𝐡𝐞 𝐅𝐫𝐞𝐧𝐜𝐡 𝐚𝐫𝐞𝐧'𝐭 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐚𝐭 𝐜𝐡𝐚𝐮𝐯𝐢𝐧𝐢𝐬𝐭𝐢𝐜 😊
While they prefer their national dishes on a daily basis, they are also very open to foreign flavors. Among the dishes widely adopted in France, several come from nearby countries, led by Italy (lasagnas, pizza, spaghetti Bolognese), Spain (paella) and Belgium (mussels and French fries). But one of the most popular recipes is couscous, a gourmet North African blend of vegetables, meats and sauces that naturally appeals to French palates. Indeed, 94% of French people believe it's important to discover other types of cuisine in order to multiply their culinary pleasures.

What's your favorite foreign dish?

𝐔𝐧 𝐦𝐨𝐧𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭 à 𝐥’𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐦𝐨𝐮𝐯𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭é𝐞 🙃(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)Initialement résidence de l'archevêché de Sens, ce précieux...
04/04/2025

𝐔𝐧 𝐦𝐨𝐧𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭 à 𝐥’𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐢𝐫𝐞 𝐦𝐨𝐮𝐯𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭é𝐞 🙃
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

Initialement résidence de l'archevêché de Sens, ce précieux témoignage de l’architecture médiévale parisienne est célèbre pour avoir hébergé les fresques amoureuses de la Reine Margot et pour sa façade incrustée d’un boulet de canon, vestige de la Révolution de Juillet 1830. Aujourd’hui, l’Hôtel de Sens est une bibliothèque dédiée aux arts, cela aurait certainement plu à Nostradamus, autre fameux pensionnaire de ce monument historique classé depuis 1862.

Que ce soit pour son riche passé ou les collections de la bibliothèque Forney, ce site parisien (trop) méconnu est à ne pas louper : https://bit.ly/cdfHoteldeSens

----

𝐀 𝐦𝐨𝐧𝐮𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐚𝐧 𝐞𝐯𝐞𝐧𝐭𝐟𝐮𝐥 𝐡𝐢𝐬𝐭𝐨𝐫𝐲 🙃
Initially the residence of the Archbishopric of Sens, this precious testimony to Parisian medieval architecture is famous for having housed the amorous frescoes of Queen Margot and for its façade inlaid with a cannonball, a vestige of the July Revolution of 1830. Today, the Hôtel de Sens is a library dedicated to the arts, which would certainly have pleased Nostradamus, another famous resident of this listed historic monument since 1862.

Whether for its rich past or the collections of the Forney library, this (too) little-known Parisian site is not to be missed: https://bit.ly/cdfHotelofSens

𝗟𝗲 𝗽è𝗿𝗲 𝗳𝗼𝗻𝗱𝗮𝘁𝗲𝘂𝗿 𝗱𝗲 𝗹’𝗢𝗽 𝗔𝗿𝘁 🧐(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)Peinture avec effets cinétiques bluffant, sculptures monumentales,...
21/03/2025

𝗟𝗲 𝗽è𝗿𝗲 𝗳𝗼𝗻𝗱𝗮𝘁𝗲𝘂𝗿 𝗱𝗲 𝗹’𝗢𝗽 𝗔𝗿𝘁 🧐
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

Peinture avec effets cinétiques bluffant, sculptures monumentales, illustration publicitaire (dont de célèbres logos)… : l’artiste précurseur Victor Vasarely a également conçu un ambitieux projet culturel à Aix-en- Provence. Dans cet édifice futuriste, une expérience esthétique globale est proposée au public à travers la découverte des différentes couleurs, matériaux et jeux optiques. Synthèse entre architecture et arts plastiques, le bâtiment a été conçu comme une grande sculpture luminocinétique à ne pas louper : https://bit.ly/cdfFondationVasarely

----

𝐓𝐡𝐞 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝𝐢𝐧𝐠 𝐟𝐚𝐭𝐡𝐞𝐫 𝐨𝐟 𝐎𝐩 𝐀𝐫𝐭 🧐
Painting with stunning kinetic effects, monumental sculptures, advertising illustration (including famous logos)...: the pioneering artist Victor Vasarely has also conceived an ambitious cultural project in Aix-en- Provence. In this futuristic building, the public is offered a global aesthetic experience through the discovery of different colors, materials and optical effects. A synthesis of architecture and the plastic arts, the building was conceived as a large-scale luminokinetic sculpture not to be missed :https://bit.ly/cdfVasarelyFoundation

🤩 𝓤𝓷 𝓬𝓱𝓮𝓯 𝓭’œ𝓾𝓿𝓻𝓮 𝓪𝓻𝓬𝓱𝓲𝓽𝓮𝓬𝓽𝓾𝓻𝓪𝓵 𝓹𝓸𝓾𝓻 𝓾𝓷 é𝓵𝓲𝔁𝓲𝓻 𝓼𝓮𝓬𝓻𝓮𝓽 🤫(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)A la fois musée et distillerie, le Palais ...
07/03/2025

🤩 𝓤𝓷 𝓬𝓱𝓮𝓯 𝓭’œ𝓾𝓿𝓻𝓮 𝓪𝓻𝓬𝓱𝓲𝓽𝓮𝓬𝓽𝓾𝓻𝓪𝓵 𝓹𝓸𝓾𝓻 𝓾𝓷 é𝓵𝓲𝔁𝓲𝓻 𝓼𝓮𝓬𝓻𝓮𝓽 🤫
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

A la fois musée et distillerie, le Palais Bénédictine est l’unique lieu de production de la liqueur du même nom créée par un moine au 16e siècle. Un élixir dont la recette fût perdue lors de la Révolution avant d’être retrouvée dans un grimoire de la bibliothèque par un négociant en vin à qui l’on doit ce monument au style néo-gothique et néo-Renaissance.
Aujourd’hui la distillerie et les caves se visitent et la partie musée héberge une riche collection d’œuvres d’art ancien et sacré.

Pour programmer cette triple découverte : https://bit.ly/cdfPalaisBenedictine

----

🤩 𝓐𝓷 𝓪𝓻𝓬𝓱𝓲𝓽𝓮𝓬𝓽𝓾𝓻𝓪𝓵 𝓶𝓪𝓼𝓽𝓮𝓻𝓹𝓲𝓮𝓬𝓮 𝓯𝓸𝓻 𝓪 𝓼𝓮𝓬𝓻𝓮𝓽 𝓮𝓵𝓲𝔁𝓲𝓻 🤫

Both a museum and a distillery, the Palais Bénédictine is the only production site for the liqueur of the same name, created by a monk in the 16th century. The recipe for this elixir was lost during the French Revolution, only to be found by chance in a grimoire in a wine merchant's library: it is to him that we owe this neo-Gothic and neo-Renaissance monument. Today, the distillery and cellars can be visited, and the museum houses a rich collection of ancient and sacred art.

To program this triple discovery: https://bit.ly/cdfBenedictinePalace

Palais Bénédictine

𝓤𝓷𝓮 𝓲𝓷𝓬𝓸𝓷𝓽𝓸𝓾𝓻𝓷𝓪𝓫𝓵𝓮 𝓻𝓮𝓬𝓮𝓽𝓽𝓮 𝓼𝓪𝓿𝓸𝔂𝓪𝓻𝓭𝓮(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)Plat mascotte des sports de glisse, la tartiflette semble avo...
24/02/2025

𝓤𝓷𝓮 𝓲𝓷𝓬𝓸𝓷𝓽𝓸𝓾𝓻𝓷𝓪𝓫𝓵𝓮 𝓻𝓮𝓬𝓮𝓽𝓽𝓮 𝓼𝓪𝓿𝓸𝔂𝓪𝓻𝓭𝓮
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

Plat mascotte des sports de glisse, la tartiflette semble avoir toujours fait partie des plaisirs hivernaux alors qu’elle n’existe que… depuis les années 1980 ! Depuis, l’emblématique plat originaire de Haute-Savoie a conquis les gourmands, notamment grâce au fromage star de la région savoyarde, le Reblochon. Retour sur l’histoire d’une tradition revisitée : https://bit.ly/cdfTartiflette

-----

𝓐 𝓶𝓾𝓼𝓽-𝓱𝓪𝓿𝓮 𝓢𝓪𝓿𝓸𝔂𝓪𝓻𝓭 𝓻𝓮𝓬𝓲𝓹𝓮
The mascot dish of winter sports, tartiflette seems to have always been part of winter pleasures, even though it's only been around... since the 1980s! Since then, the emblematic dish from Haute-Savoie has won over gourmets, thanks in particular to the star cheese of the Savoy region, Reblochon. Here's a look back at the history of a revisited tradition: https://bit.ly/cdfTartifletteEN

𝓛𝓮𝓼 𝓹𝓵𝓾𝓼 𝓪𝓷𝓬𝓲𝓮𝓷𝓷𝓮𝓼 𝓫𝓸𝓾𝓵𝓪𝓷𝓰𝓮𝓻𝓲𝓮𝓼 𝓯𝓻𝓪𝓷ç𝓪𝓲𝓼𝓮𝓼 🥖🥐🍰(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)Apparue au Moyen-Age, la boulangerie est incontour...
07/02/2025

𝓛𝓮𝓼 𝓹𝓵𝓾𝓼 𝓪𝓷𝓬𝓲𝓮𝓷𝓷𝓮𝓼 𝓫𝓸𝓾𝓵𝓪𝓷𝓰𝓮𝓻𝓲𝓮𝓼 𝓯𝓻𝓪𝓷ç𝓪𝓲𝓼𝓮𝓼 🥖🥐🍰
(𝘦𝘯𝘨𝘭𝘪𝘴𝘩 𝘷𝘦𝘳𝘴𝘪𝘰𝘯 𝘣𝘦𝘭𝘰𝘸)

Apparue au Moyen-Age, la boulangerie est incontournable dans le quotidien des Français. Chaque jour, ils sont des millions à venir y acheter baguettes, pâtisseries ou viennoiseries et on compte environ 35 000 de ces temples de la gourmandise en France. Parmi les plus anciennes il y a notamment la boulangerie Rohmer (en Alsace) gérée par la même famille depuis… 15 générations ! A Paris, plusieurs de cet emblème de notre art de vivre dans le monde sont carrément classées monuments historiques : découvrez leur histoire ainsi que l’origine du mot boulangerie ici https://bit.ly/cdfAnciennesBoulangeries

---

𝓕𝓻𝓪𝓷𝓬𝓮'𝓼 𝓸𝓵𝓭𝓮𝓼𝓽 𝓫𝓪𝓴𝓮𝓻𝓲𝓮𝓼 🥖🥐🍰
Since their appearance in the Middle Ages, boulangeries have become an essential part of French daily life. Every day, millions of them come to buy baguettes, pastries and viennoiseries, and there are some 35,000 of these temples to delicacy in France. Among the oldest is the Rohmer bakery (in Alsace), run by the same family for... 15 generations! In Paris, several of this emblem of French art of living are listed as historic monuments: discover their history and the origin of the word boulangerie here https://bit.ly/cdfFrenchOldestBakeries

Adresse

Tourcoing

Heures d'ouverture

Lundi 10:00 - 19:00
Mardi 10:00 - 19:00
Mercredi 10:00 - 19:00
Jeudi 10:00 - 19:00
Vendredi 10:00 - 19:00

Téléphone

+33633177971

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Comme des Français publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à Comme des Français:

Partager

Vivre en France comme les Français

Un mode de vie unique, de bons vins et des fromages, une histoire riche de plusieurs millénaires... Pas étonnant que la France soit la 1ère destination touristique au monde. Pour "vivre en France comme les Français", découvrez nos articles et vidéos sur les belles choses à faire ici ou rencontrez nos "Amis français" et visitez des lieux intéressants en bonne compagnie. Passionnés d'histoire ou de patrimoine, gourmets friands de gastronomie, curieux intéressés par la mode ou l'art : plongez dans l'art de vivre à la française :).

___ A unique way of life, good wines and cheeses, a rich history of several millennia... No wonder France is the 1st touristic destination in the world. To “live like the French in France”, discover our articles and videos on beautiful things to do here or meet our « Amis français » and visit interesting places in good company. Passionate about history or heritage, gourmets fond of gastronomy, curious interested in fashion or art: immerse yourself in the French art of living :).