POCKO

POCKO We Develop Content and Nurture Talent. We are a platform for dreamers and makers.

19/05/2026

in conversation with and Maya Sobchuk () as part of “Beyond the U-Valley”
Chino Moya is a Madrid-born, London-based AI artist and filmmaker pushing the boundaries of AI-driven storytelling through surreal, cinematic worlds that blend technology, emotion, and visual art.

AI Illustrations by
18/05/2026

AI Illustrations by

10/05/2026

Pocko dance moves!
Join us
@ pockoafterhours

Takeover day 5 👋 x After working with moving images, I wanted to explore something else: sports.Because it’s at the hear...
08/05/2026

Takeover day 5 👋
x

After working with moving images, I wanted to explore something else: sports.
Because it’s at the heart of my practice.

I play tennis, I surf, and these two disciplines directly shape the way I create. 🎾🏄

In tennis, it’s all about timing. Finding the right moment. The perfect point of impact. You aim for a precise yet relaxed movement. It’s the same in an image: too much control and it freezes; too little and it falls apart. Precision arises in that middle ground. In that state of flow where the movement precedes the thought.

Surfing tells the opposite story. It’s about letting go of control. You read and anticipate, but the wave decides. It’s a discipline of instinct and surrender. In my work, that becomes a strength: embracing the unexpected, letting the unplanned emerge. Some ideas arrive like waves, without warning.

Sports are my parallel workshop.
A space where the body thinks, and where ideas take shape differently.

And you, what fuels your practice? 🌱


🇯🇵👋

動画制作に携わった後、私は別の分野、つまりスポーツに挑戦したいと思いました。なぜなら、スポーツは私の創作活動の核心にあるからです。

私はテニスとサーフィンをしていますが、この2つのスポーツが、私の創作スタイルに直接的な影響を与えています。🎾🏄

テニスにおいて重要なのは、タイミングです。絶妙な瞬間を見極めること。完璧なインパクトの瞬間。正確でありながらリラックスした動きを目指します。それは映像制作においても同じです。コントロールしすぎると動きが固まり、少なすぎるとバラバラになってしまいます。その中間にこそ、正確さが生まれます。思考よりも先に動きが先行する、あの「フロー」の状態において。

サーフィンは正反対の物語を語ります。そこではコントロールを手放すことが求められます。波を読み、予測はしますが、決めるのは波そのものです。それは直感と身を委ねることを重んじる世界です。私の仕事において、それは強みとなります。予期せぬ出来事を受け入れ、計画外のものを現れさせること。あるアイデアは、まるで波のように、予告なしにやってくるのです。
スポーツは私にとって、もう一つのアトリエのような場所です。身体が思考し、アイデアが異なる形で形作られる空間。あなたにとって、創作の原動力は何ですか? 🌱

07/05/2026

Takeover day 4 👋
x

Today I’m sharing the animated side of my work. There’s something special about seeing still images come to life 🎬 ✨

I’ve always been drawn to animation, even if I haven’t taken the time to fully dive into it myself (yet). That’s why I really enjoy collaborating with talented animators, it opens up new possibilities and brings a different dimension to the work.

Every collaboration is a chance to learn, experiment, and push things further. And that’s what makes it so rewarding.

film 1:
film 2:
film 3:
film 4:

Grateful to the studios and directors who brought these projects to life alongside me 🫶 .else


🇯🇵👋

今日は、私の仕事のアニメーションの側面をご紹介します。静止画が命を吹き込まれて動き出すのを見るのは、何とも言えない特別な感覚があります 🎬 ✨

アニメーションには以前から惹かれていましたが、自分自身で本格的に取り組む時間は(まだ)取れていません。だからこそ、才能あるアニメーターたちとのコラボレーションを心から楽しんでいます。それは新たな可能性を切り開き、作品に新たな次元をもたらしてくれるからです。どのコラボレーションも、学び、実験し、さらに先へ進むチャンスです。そして、それこそが大きなやりがいとなっています。

作品1:
作品2:
作品3:
作品4:

私と共にこれらのプロジェクトを形にしてくれたスタジオや監督の方々に心から感謝しています 🫶 .else

07/05/2026

Takeover day 4 👋
x

Today I’m sharing the animated side of my work. There’s something special about seeing still images come to life 🎬 ✨

I’ve always been drawn to animation, even if I haven’t taken the time to fully dive into it myself (yet). That’s why I really enjoy collaborating with talented animators, it opens up new possibilities and brings a different dimension to the work.

Every collaboration is a chance to learn, experiment, and push things further. And that’s what makes it so rewarding.

film 1:
film 2:
film 3:
film 4:

Grateful to the studios and directors who brought these projects to life alongside me 🫶 .else


🇯🇵👋

今日は、私の仕事のアニメーションの側面をご紹介します。静止画が命を吹き込まれて動き出すのを見るのは、何とも言えない特別な感覚があります 🎬 ✨

アニメーションには以前から惹かれていましたが、自分自身で本格的に取り組む時間は(まだ)取れていません。だからこそ、才能あるアニメーターたちとのコラボレーションを心から楽しんでいます。それは新たな可能性を切り開き、作品に新たな次元をもたらしてくれるからです。どのコラボレーションも、学び、実験し、さらに先へ進むチャンスです。そして、それこそが大きなやりがいとなっています。

作品1:
作品2:
作品3:
作品4:

私と共にこれらのプロジェクトを形にしてくれたスタジオや監督の方々に心から感謝しています 🫶 .else

Takeover day 3 👋 x Today I’m sharing a project I worked on for   (French Ministry of Culture), along with a bit of how I...
06/05/2026

Takeover day 3 👋
x

Today I’m sharing a project I worked on for (French Ministry of Culture), along with a bit of how I approached it ✏️💡🖥️

The brief was to design a poster for a national event celebrating French cultural heritage.
Pretty open, which gave me room to explore. I usually start with quick sketches. Nothing polished, just a way to get ideas out and test compositions. At the same time, I write down a few keywords. Sometimes it’s just enough to trigger a direction or connect ideas I wouldn’t have thought of otherwise.

Then I move to Illustrator and start testing things more seriously. I try different compositions, play with color, adjust, compare. It’s a lot of back and forth until something starts to feel right. At some point, one idea naturally stands out. That’s the one I focus on, refining, simplifying, pushing it until it feels clear and balanced. I also create a few mockups at the end, to help project how the visual will live in its final context.

🇯🇵👋

今日は、(フランス文化省)のために手がけたプロジェクトと、その制作アプローチについて少しご紹介します ✏️💡🖥️

依頼内容は、フランスの文化遺産を祝う全国イベントのポスターデザインでした。かなり自由度が高く、自由に試行錯誤できる余地がありました。私は通常、手早くスケッチすることから始めます。完成度の高いものではなく、単にアイデアを出し、構図を試すためのものです。同時に、いくつかのキーワードも書き留めます。それだけで方向性が定まったり、そうでなければ思いつかなかったアイデアをつなげたりできることもあります。

その後、Illustratorに移り、本格的に試行錯誤を始めます。様々な構図を試したり、色をいじったり、調整したり、比較したりします。何かしっくりくるものが見つかるまで、何度も試行錯誤を繰り返します。ある時点で、自然と一つのアイデアが際立ってきます。そのアイデアに焦点を当て、洗練させ、シンプルにし、明確でバランスの取れたものになるまで磨き上げます。また、最終段階では、ビジュアルが実際の場面でどのように映るかをイメージしやすくするために、いくつかのモックアップも作成します。

DeepL.com(無料版)で翻訳しました。

editorialillustration

Takeover day 2: x 👋Hi folks, today I’m sharing a personal series created with a potential client in mind, one you might ...
05/05/2026

Takeover day 2:
x 👋

Hi folks, today I’m sharing a personal series created with a potential client in mind, one you might recognize 🔎

No brief, no constraints. Just a space to explore, test new ideas, and push my visual language further. When commissions slow down, I see it as an opportunity to turn inward.To ask better questions: Who would be my ideal client? What would I create with complete freedom? This kind of work isn’t just practice, it’s direction. It shapes what comes next.

Curious to hear your thoughts 👀

🇯🇵👋

皆さん、こんにちは。今日は、ある見込み客を念頭に置いて制作したプライベートなシリーズをご紹介します。もしかしたら、お馴染みの方かもしれません🔎

依頼内容も制約もありません。ただ、探求し、新しいアイデアを試して、自分のビジュアル表現をさらに深めるための場です。仕事の依頼が少なくなった時は、内省するチャンスだと捉えています。より良い問いを自分に投げかけるのです。「私の理想のクライアントは誰だろう?」「完全な自由があれば、何を作るだろうか?」。こうした作業は単なる練習ではなく、方向性を示すものです。それが、次に何を生み出すかを形作っていくのです。

皆さんのご意見、ぜひ聞かせてください 👀

editorialillustration

03/05/2026

Address

51 A King Henry's Walk
London
N14NH

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when POCKO posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to POCKO:

Share

Category