Ἐκδόσεις Ἀνάλεκτο

Ἐκδόσεις Ἀνάλεκτο Εκδοτικός Οίκος

Το Ἀνάλεκτο ιδρύθηκε με σκοπό να καλύψει ένα εκδοτικό κενό στον πνευματικό κόσμο της Νάουσας και να προσφέρει εκδόσεις κύρους, με σεβασμό στους αναγνώστες, στους συγγραφείς και στην τέχνη της τυπογραφίας.

Μόλις κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Ἀνάλεκτο το δίγλωσσο βιβλίο του George Wallace, SO THIS IS ANTIOCH με μετάφραση της Ξ...
25/09/2025

Μόλις κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Ἀνάλεκτο το δίγλωσσο βιβλίο του George Wallace, SO THIS IS ANTIOCH με μετάφραση της Ξανθής Χονδρού - Χιλλ.

Η ποιητική συλλογή γραμμένη στην αγγλική γλώσσα αποπνέει το άρωμα της ελληνικής ανατολής έτσι όπως έχει ποτίσει τη σκέψη και την αισθητική ενός δημιουργού που έλκει την καταγωγή του από τον τόπο μας. «Περιηγείται» όπως σημειώνει η μεταφράστρια του βιβλίου Ξανθή Χονδρού-Χιλλ στον πρόλογό της, «τα σύνορα του σώματος και του χρόνου, συνομιλώντας με μύθους της αρχαιότητας, [αλλά και] με την πρόσφατη ιστορία και παραδοσιακή κληρονομιά, τόσο της μουσικής, όσο και της ποίησης (…) λειτουργεί ως ιεροτελεστία επιστροφής σε έναν τόπο-μνήμη, όπου τα ανθρώπινα και τα θεϊκά, τα πολιτικά και τα υπαρξιακά συναντιούνται σε ένα στροβιλιζόμενο ταξίδι αυτογνωσίας, οδύνης και λύτρωσης. Ως επιστροφή στην ταυτότητα του ίδιου του ποιητή, που θυμάται και ξαναζωντανεύει την ιθαγένειά του, την κληρονομιά του τη βαριά».

***

SO THIS IS ANTIOCH
So, this is Antioch,
& the people, celebrating
news from the war
imposters and warriors
who have lifted the sword
and struck cleanly
thru the bowels of civilizations – Antioch, surely!
sitting in the victory garden
with prostitutes
and warriors,
eating dates and pistachios
drinking Syrian wine –
how swift the sword,
how beautiful the chrysanthemums –
& what are kings or gods
compared to Antioch
sweet to the tongue,
dust and sun
in the marketplace,
sweeter than the scent of Antioch roses
this is Antioch, surely!
I savor its name
the blood of forgotten empires
my head spins
like a chariot wheel
to be in Antioch
Antioch! I will lie with any woman or man,
until the
true king
arises
until the
true king
arises
in Antioch, my love
Antioch! I will lie with any woman or man,
until the
true king
arises
until the
true king
arises
in Antioch

***

ΕΔΩ ΑΝΤΙΟΧΕΙΑ
Λοιπόν, αυτή είναι η Αντιόχεια,
κι ο λαός της, γιορτάζει
ειδήσεις απ’ τον πόλεμο για
απατεώνες και πολεμιστές
που ύψωσαν το σπαθί
και το κάρφωσαν κατάβαθα
στα σπλάχνα των πολιτισμών –
Αντιόχεια, βεβαίως!
καθισμένοι στον κήπο της νίκης
με πόρνες
και πολεμιστές,
τρώγοντας χουρμάδες και φιστίκια
πίνοντας συριακό κρασί –
πόσο σβέλτο το σπαθί,
τί όμορφα τα χρυσάνθεμα –
και τι αξίζουν βασιλιάδες ή θεοί
μπροστά στην Αντιόχεια
γλύκα στη γλώσσα,
σκόνη και ήλιος
στην αγορά,
γλυκύτερη κι απ’ το άρωμα των ρόδων της Αντιόχειας
αυτή είναι η Αντιόχεια, σίγουρα!
Πίνω στο όνομά της
το αίμα ξεχασμένων αυτοκρατοριών
το κεφάλι μου γυρίζει
σαν τροχός άρματος
να βρίσκεσαι στην Αντιόχεια
Αντιόχεια! Θα κοιμηθώ με γυναίκα ή άντρα,
μέχρι να
στεφθεί ο αληθινός βασιλιάς
μέχρι να
εγερθεί ο αληθινός βασιλιάς
στην Αντιόχεια, αγάπη μου
Αντιόχεια! Θα κοιμηθώ με γυναίκα ή άντρα,
μέχρι να
εγερθεί ο αληθινός βασιλιάς
μέχρι να
εγερθεί ο αληθινός βασιλιάς
στην Αντιόχεια

***

I LOVED YOU WHEN I WAS ABLE
Away temptation away temptation
I loved you when I was able
very wicked, very wise, pretty boy with wild eyes
loved you when I was able
loved you when no one could love you
away, temptation μακριά, πειρασμός
I loved you when I was able
and hated you sometimes, in hell
somewhere in hell
somewhere in hell
somewhere in hell
I loved you when no one could love you
I loved you when I was able
other times I hated you
I will find my way through this beautiful world without you

***

ΣΕ ΑΓΑΠΗΣΑ ΟΣΟ ΜΠΟΡΕΣΑ
Μακριά πειρασμέ, μακριά πειρασμέ
σε αγάπησα όταν μπορούσα
πολύ κακός, πολύ σοφός, ωραίο αγόρι με άγρια μάτια σε αγάπησα όταν μπορούσα
σε αγάπησα όταν κανείς δεν μπορούσε να σε αγαπήσει μακριά, πειρασμέ
σε αγάπησα όταν μπορούσα
και μερικές φορές σε μίσησα, στην κόλαση
κάπου στην κόλαση
κάπου στην κόλαση
κάπου στην κόλαση
σε αγάπησα όταν κανείς δεν μπορούσε να σε αγαπήσει
σε αγάπησα όταν μπορούσα
άλλες φορές σε μίσησα
Θα βρω τον δρόμο μου μέσα σ’ αυτόν τον όμορφο κόσμο χωρίς εσένα

***

Το μουσικό άλμπουμ So This Is Antioch
που δημιουργήθηκε με τη βοήθεια τεχνητής νοημοσύνης
και περιλαμβάνει τους μελοποιημένους στίχους της ποιητικής συλλογής,
βρίσκεται στο YouTube και σε πλατφόρμες διανομής ψηφιακής μουσικής.
Στο βιβλίο υπάρχουν κωδικοί ταχείας σάρωσης (QR codes) με τους σχετικούς συνδέσμους.

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΔΙΑΘΕΣΗ:
Τσιγαρίδας Α.Ε. - τηλ. 212 2224400 (Αθήνα), 2310 968660 (Θεσσαλονίκη)
Συμμετρία Α.Ε. - τηλ. 211 104 1900 (Αθήνα κέντρο), 211 104 1943 (Αθ. Εξάρχεια)
Εκδόσεις Ανάλεκτο - τηλ. 23320 22345 (Νάουσα)

ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ:
ΤΙΤΛΟΣ: So This Is Antioch
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ: George Wallace
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ: Ξανθή Χονδρού - Χιλλ
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ: ποίηση
ΕΚΔΟΤΗΣ: Ἀνάλεκτο
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΚΔΟΣΗΣ: 25/9/2025
ΣΧΗΜΑ: 14 x 20 εκ.
ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ: μαλακό εξώφυλλο
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΛΙΔΩΝ: 72
ΒΑΡΟΣ: 120 γρ.
ISBN: 978-618-87477-8-4
ΤΙΜΗ ΕΚΔΟΤΗ: € 10,00

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ: Το Σάββατο 27 Σεπτεμβρίου, ώρα 6.00 το απόγευμα, στο πλαίσιο του 4ου Διεθνούς Φεστιβάλ Ποίησης Νάουσ...
22/09/2025

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΒΙΒΛΙΟΥ: Το Σάββατο 27 Σεπτεμβρίου, ώρα 6.00 το απόγευμα, στο πλαίσιο του 4ου Διεθνούς Φεστιβάλ Ποίησης Νάουσας «Ο Αριστοτέλης και ο κόσμος», παρουσιάζουμε στην αίθουσα ΒΕΤΛΑΝΣ στη Νάουσα τη νέα ποιητική συλλογή του George Wallace με τίτλο «So This Is Antioch» με μετάφραση της Ξανθής Χονδρού-Χιλλ.

Για το βιβλίο θα μιλήσουν: η μεταφράστρια και ποιήτρια Ξανθή Χονδρού-Χιλλ, η συγγραφέας - ποιήτρια Γεωργία Μακρογιώργου και η μουσικός Σοφία Στάμκου·
θα προλογίσει ο εκδότης Άκις Θωμαΐδης.

Η ποιητική συλλογή γραμμένη στην αγγλική γλώσσα αποπνέει το άρωμα της ελληνικής ανατολής έτσι όπως έχει ποτίσει τη σκέψη και την αισθητική ενός δημιουργού που έλκει την καταγωγή του από τον τόπο μας. «Περιηγείται» όπως σημειώνει η μεταφράστρια του βιβλίου Ξανθή Χονδρού-Χιλλ στον πρόλογό της, «τα σύνορα του σώματος και του χρόνου, συνομιλώντας με μύθους της αρχαιότητας, [αλλά και] με την πρόσφατη ιστορία και παραδοσιακή κληρονομιά, τόσο της μουσικής, όσο και της ποίησης (…) λειτουργεί ως ιεροτελεστία επιστροφής σε έναν τόπο-μνήμη, όπου τα ανθρώπινα και τα θεϊκά, τα πολιτικά και τα υπαρξιακά συναντιούνται σε ένα στροβιλιζόμενο ταξίδι αυτογνωσίας, οδύνης και λύτρωσης. Ως επιστροφή στην ταυτότητα του ίδιου του ποιητή, που θυμάται και ξαναζωντανεύει την ιθαγένειά του, την κληρονομιά του τη βαριά».

Ο George Wallace (Γιώργος Βλάχος) γεννήθηκε το 1949 στη Νέα Υόρκη των ΗΠΑ από γονείς ελληνικής καταγωγής. Είναι συγγραφέας σε δημιουργική συνεργασία (Writer in Residence) με το Walt Whitman Birthplace και επίκουρος καθηγητής Αγγλικής Φιλολογίας στο Pace University (Νέα Υόρκη). Είναι συγγραφέας 42 ποιητικών συλλογών σε μορφή chapbooks και δημιουργός 5 άλμπουμ με προφορικό ποιητικό λόγο που έχουν εκδοθεί σε ΗΠΑ, Ηνωμένο Βασίλειο, Ιταλία, Ελλάδα, Βόρεια Μακεδονία, Μαρόκο, Γουατεμάλα και Ινδία.
Έχει συμμετάσχει σε σειρά διεθνών ποιητικών φεστιβάλ και έχει τιμηθεί με σημαντικά βραβεία, μεταξύ των οποίων: Orpheus Prize (BG), Χρυσό Βραβείο Αριστοτέλης (Νάουσα GR), Alexander Prize, Silk Road Prize, BOAO Poet of the Year (CN)· Naim Frasheri Laureateship (NMK)· Corona d’Oro (AL)· Naji Naaman Literary Prize (LB)· Medellin CO, Ledbury (GB), Lyric Recovery/Carnegie Hall (US)· National Beat/Next Generation Beat Poet (US)· Honorary Doctorate, CiESART/Royal Academy 2024 (SP).

Με δύο νέα σημαντικά βιβλία πλουτίζει η σειρά «Μικρή Βιβλιοθήκη Ποίησης» των εκδόσεων Ἀνάλεκτο:Τα «ΚΥΘΗΡΑ» του σημαντικο...
22/09/2025

Με δύο νέα σημαντικά βιβλία πλουτίζει η σειρά «Μικρή Βιβλιοθήκη Ποίησης» των εκδόσεων Ἀνάλεκτο:

Τα «ΚΥΘΗΡΑ» του σημαντικού ζωγράφου, χαράκτη και γλύπτη Γιώργη Μπαδόλα που μόλις κυκλοφόρησαν, συγκροτούν ένα ενιαίο ποιητικό έργο που εκφράζει το πάθος για όσα τον απασχόλησαν σε όλη την καλλιτεχνική του διαδρομή: τον Έρωτα, την Αγάπη, την αναζήτηση της Προσωπικής Ελευθερίας. Το βιβλίο προλογίζει η Κατερίνα Μπαδόλα και το επίμετρο είναι του Μιχάλη Μπαρτσίδη.

Το δίγλωσσο «SO THIS IS ANTIOCH - ΛΟΙΠΟΝ ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΑΝΤΙΟΧΕΙΑ» του καθηγητή αγγλικής φιλολογίας στο Pace University της Νέας Υόρκης, George Wallace που θα κυκλοφορήσει και θα παρουσιαστεί το ερχόμενο Σάββατο 27/9, αποπνέει το άρωμα της ελληνικής ανατολής έτσι όπως έχει ποτίσει τη σκέψη
και την αισθητική ενός δημιουργού που έλκει την καταγωγή του από την Ελλάδα. (Η μετάφραση είναι της Ξανθής Χονδρού-Χιλλ).

Τα υπόλοιπα βιβλία της σειράς είναι:
1. Αντώνη Γιτόπουλου, «ΤΡΑΓΩΔΙΑΣ ΠΡΟΣΩΠΑ»
2. Ηλία Τσέχου, «ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΕΞΟΡΙΕΣ»
3. Αθηνάς Ξανθίδου, «ΧΡΩΣΤΗΡΕΣ»
4. Χάρη Σολακίδη, «ΙΧΝΗ ΕΝΣΥΝΑΙΣΘΗΣΗΣ» με πρόλογο του Θωμά Κοροβίνη
5. Στέλλας Ζωγραφοπούλου, «ΑΣΤΡΟΣΙΔΗΡΑ» με πρόλογο του Ηλία Δ. Παπακωνσταντίνου

Μόλις κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Ἀνάλεκτο το βιβλίο του Γιώργη Μπαδόλα, ΚΥΘΗΡΑ με επίμετρο του Μιχάλη Μπαρτσίδη. Ένας ...
22/09/2025

Μόλις κυκλοφόρησε από τις εκδόσεις Ἀνάλεκτο το βιβλίο του Γιώργη Μπαδόλα, ΚΥΘΗΡΑ με επίμετρο του Μιχάλη Μπαρτσίδη. Ένας φόρος τιμής στον σπουδαίο καλλιτέχνη που αγάπησε με πάθος τον τόπο του, τη Νάουσα.

Ο ζωγράφος, χαράκτης και γλύπτης Γιώργης Μπαδόλας (1943-2010), παράλληλα με την εικαστική του δραστηριότητα κατέγραφε τις σκέψεις του με τη μορφή ελεύθερου ποιητικού λόγου. Οι στίχοι του βιβλίου αυτού συγκροτούν ένα ενιαίο ποιητικό έργο που, όπως αναφέρει η Κατερίνα Μπαδόλα που προλογίζει το βιβλίο, αποτελεί «ατόφια έκφραση του πάθους για όσα τον απασχόλησαν σε όλη τη διαδρομή του: ο Έρωτας... η Αγάπη... η αναζήτηση της Προσωπικής Ελευθερίας...»

Ο Μιχάλης Μπαρτσίδης σημειώνει μεταξύ άλλων στο επίμετρο του βιβλίου: «(...) Οι μουσικές των χρωμάτων και οι λέξεις του Μπαδόλα συνιστούν ένα άγγιγμα. Εικόνες και λέξεις, ορατό και ομιλία, κίνηση και ακινησία, σκοτεινό και φωτεινό ξυπνούν μια ηχώ μέσα μας, ξυπνούν μέσα μας το ίχνος μιας παρουσίας που μέσα σε ένα καλοκαίρι θα γίνει απουσία. Η απτικότητα με την οποία αυτό το βλέμμα επιθεωρεί τον κόσμο. Βλέποντας βλέπει τον εαυτό του, αγγίζοντας αγγίζει τον εαυτό του: η αθωότητα του ΓΜ (...)»

***

Στην επικράτειά μου
Δεν αντέχει
Παρά μονάχα
Το φως.
Και ύλη
Και πνεύμα
Και ψυχή,
Πριν γευθούν τις αιθρίες σου,
Ντύνονται στα λευκά τους . .

***

α
Εγώ
Θαύμαζα τα δέντρα
Όταν άπλωναν το κορμί τους
Στον ουρανό.
Αν πόθησα
Να ενωθώ με τον ουρανό
Ό,τι θα μ’ ένωνε
Θα’ θελα
Να ’ναι δέντρο . .

β
Κάπου στο τέλος αυτής της κλωστής,
Ρίζωσε,
Μια απριλιάτικη μέρα.
Μαζεύω τα κομμάτια μου πριν λιώσουν τα χιόνια
Σε λίγο θα φύγω . .

γ
Λυπάμαι
Που δόθηκα
Άσκοπη θυσία
Σ’ ανύπαρκτους θεούς . .
Λυπάμαι
Που φούσκωσα
Πλατιά πανιά
Σε ρηχά πέλαγα . .
Λυπάμαι
Που ρίζωσα
Πλατάνι χιλιόφυλλο
Σ’ άνυδρη γης . .

δ
Όταν καταμετρήσεις
Τα λάφυρά σου
Θα λυπηθείς.
Γιατί
Δεν κούρσεψες
Την πιο όμορφη μέρα.

•••

ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΔΙΑΘΕΣΗ:
Τσιγαρίδας Α.Ε. - τηλ. 212 2224400 (Αθήνα), 2310 968660 (Θεσσαλονίκη)
Συμμετρία Α.Ε. - τηλ. 211 104 1900 (Αθήνα κέντρο), 211 104 1943 (Αθ. Εξάρχεια)
Εκδόσεις Ανάλεκτο - τηλ. 23320 22345 (Νάουσα)

ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ:
ΤΙΤΛΟΣ: Κύθηρα
ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ: Γιώργης Μπαδόλας
ΕΠΙΜΕΤΡΟ: Μιχάλης Μπαρτσίδης
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ: ποίηση
ΕΚΔΟΤΗΣ: Ἀνάλεκτο
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΕΚΔΟΣΗΣ: 19/9/2025
ΣΧΗΜΑ: 14 x 20 εκ.
ΒΙΒΛΙΟΔΕΣΙΑ: μαλακό εξώφυλλο
ΑΡΙΘΜΟΣ ΣΕΛΙΔΩΝ: 110
ΒΑΡΟΣ: 165 γρ.
ISBN: 978-618-87477-6-0
ΤΙΜΗ ΕΚΔΟΤΗ: € 10,00

19/09/2025

Απαγγελία - μουσική επένδυση: Δημήτρης Αδάμ. Δυναμώστε τον ήχο! «Αέναη χαρμολύπη στην Gaza strip» του Χάρη Σολακίδη, από το βιβλίο του ΙΧΝΗ ΕΝΣΥΝΑΙΣΘΗΣΗΣ που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ἀνάλεκτο.

Κυκλοφορεί τον Σεπτέμβριο, στη σειρά ΜΙΚΡΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΠΟΙΗΣΗΣ των εκδόσεων Ανάλεκτο, το δίγλωσσο βιβλίο του George Walla...
11/09/2025

Κυκλοφορεί τον Σεπτέμβριο, στη σειρά ΜΙΚΡΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΠΟΙΗΣΗΣ των εκδόσεων Ανάλεκτο, το δίγλωσσο βιβλίο του George Wallace, «So This Is Antioch» με μετάφραση της Ξανθής Χονδρού-Χιλλ.

Η ποιητική συλλογή γραμμένη στην αγγλική γλώσσα αποπνέει το άρωμα της ελληνικής ανατολής έτσι όπως έχει ποτίσει τη σκέψη και την αισθητική ενός δημιουργού που έλκει την καταγωγή του από τον τόπο μας. «Περιηγείται» όπως σημειώνει η μεταφράστρια του βιβλίου Ξανθή Χονδρού-Χιλλ στον πρόλογό της, «τα σύνορα του σώματος και του χρόνου, συνομιλώντας με μύθους της αρχαιότητας, [αλλά και] με την πρόσφατη ιστορία και παραδοσιακή κληρονομιά, τόσο της μουσικής, όσο και της ποίησης (…) λειτουργεί ως ιεροτελεστία επιστροφής σε έναν τόπο-μνήμη, όπου τα ανθρώπινα και τα θεϊκά, τα πολιτικά και τα υπαρξιακά συναντιούνται σε ένα στροβιλιζόμενο ταξίδι αυτογνωσίας, οδύνης και λύτρωσης. Ως επιστροφή στην ταυτότητα του ίδιου του ποιητή, που θυμάται και ξαναζωντανεύει την ιθαγένειά του, την κληρονομιά του τη βαριά».

***

SO THIS IS ANTIOCH

So, this is Antioch,
& the people, celebrating
news from the war
imposters and warriors
who have lifted the sword
and struck cleanly
thru the bowels of civilizations – Antioch, surely!
sitting in the victory garden
with prostitutes
and warriors,
eating dates and pistachios
drinking Syrian wine –
how swift the sword,
how beautiful the chrysanthemums –
& what are kings or gods
compared to Antioch
sweet to the tongue,
dust and sun
in the marketplace,
sweeter than the scent of Antioch roses
this is Antioch, surely!
I savor its name
the blood of forgotten empires
my head spins
like a chariot wheel
to be in Antioch
Antioch! I will lie with any woman or man,
until the
true king
arises
until the
true king
arises
in Antioch, my love
Antioch! I will lie with any woman or man,
until the
true king
arises
until the
true king
arises
in Antioch

***

ΕΔΩ ΑΝΤΙΟΧΕΙΑ

Λοιπόν, αυτή είναι η Αντιόχεια,
κι ο λαός της, γιορτάζει
ειδήσεις απ’ τον πόλεμο για
απατεώνες και πολεμιστές
που ύψωσαν το σπαθί
και το κάρφωσαν κατάβαθα
στα σπλάχνα των πολιτισμών –
Αντιόχεια, βεβαίως!
καθισμένοι στον κήπο της νίκης
με πόρνες
και πολεμιστές,
τρώγοντας χουρμάδες και φιστίκια
πίνοντας συριακό κρασί –
πόσο σβέλτο το σπαθί,
τί όμορφα τα χρυσάνθεμα –
και τι αξίζουν βασιλιάδες ή θεοί
μπροστά στην Αντιόχεια
γλύκα στη γλώσσα,
σκόνη και ήλιος
στην αγορά,
γλυκύτερη κι απ’ το άρωμα των ρόδων της Αντιόχειας
αυτή είναι η Αντιόχεια, σίγουρα!
Πίνω στο όνομά της
το αίμα ξεχασμένων αυτοκρατοριών
το κεφάλι μου γυρίζει
σαν τροχός άρματος
να βρίσκεσαι στην Αντιόχεια
Αντιόχεια! Θα κοιμηθώ με γυναίκα ή άντρα,
μέχρι να
στεφθεί ο αληθινός βασιλιάς
μέχρι να
εγερθεί ο αληθινός βασιλιάς
στην Αντιόχεια, αγάπη μου
Αντιόχεια! Θα κοιμηθώ με γυναίκα ή άντρα,
μέχρι να
εγερθεί ο αληθινός βασιλιάς
μέχρι να
εγερθεί ο αληθινός βασιλιάς
στην Αντιόχεια

***

I LOVED YOU WHEN I WAS ABLE

Away temptation away temptation
I loved you when I was able
very wicked, very wise, pretty boy with wild eyes
loved you when I was able
loved you when no one could love you
away, temptation μακριά, πειρασμός
I loved you when I was able
and hated you sometimes, in hell
somewhere in hell
somewhere in hell
somewhere in hell
I loved you when no one could love you
I loved you when I was able
other times I hated you

I will find my way through this beautiful world without you

***

ΣΕ ΑΓΑΠΗΣΑ ΟΣΟ ΜΠΟΡΕΣΑ

Μακριά πειρασμέ, μακριά πειρασμέ
σε αγάπησα όταν μπορούσα
πολύ κακός, πολύ σοφός, ωραίο αγόρι με άγρια μάτια σε αγάπησα όταν μπορούσα
σε αγάπησα όταν κανείς δεν μπορούσε να σε αγαπήσει μακριά, πειρασμέ
σε αγάπησα όταν μπορούσα
και μερικές φορές σε μίσησα, στην κόλαση
κάπου στην κόλαση
κάπου στην κόλαση
κάπου στην κόλαση
σε αγάπησα όταν κανείς δεν μπορούσε να σε αγαπήσει
σε αγάπησα όταν μπορούσα
άλλες φορές σε μίσησα

Θα βρω τον δρόμο μου μέσα σ’ αυτόν τον όμορφο κόσμο χωρίς εσένα

***

Το μουσικό άλμπουμ So This Is Antioch
που δημιουργήθηκε με τη βοήθεια τεχνητής νοημοσύνης
και περιλαμβάνει τους μελοποιημένους στίχους της ποιητικής συλλογής,
βρίσκεται στο YouTube και σε πλατφόρμες διανομής ψηφιακής μουσικής.
Στο βιβλίο θα υπάρχουν κωδικοί ταχείας σάρωσης (QR codes) με τους σχετικούς συνδέσμους.

Το βιβλίο του Χάρη Σολακίδη, «Ίχνη Ενσυναίσθησης» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ανάλεκτο στη στήλη «Βιβλία σε στόματα ...
09/09/2025

Το βιβλίο του Χάρη Σολακίδη, «Ίχνη Ενσυναίσθησης» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ανάλεκτο στη στήλη «Βιβλία σε στόματα λεόντων» του τελευταίου τεύχους της Οδού Πανός. Ευχαριστούμε θερμά τον Γιώργο Χρονά.

Κυκλοφορεί τον Σεπτέμβριο από τις εκδόσεις Ἀνάλεκτο το νέο μυθιστόρημα του Μιχάλη Τοπαλίδη, «Αλάτι Χοντρό»...«Το ζεϊμπέκ...
02/09/2025

Κυκλοφορεί τον Σεπτέμβριο από τις εκδόσεις Ἀνάλεκτο το νέο μυθιστόρημα του Μιχάλη Τοπαλίδη, «Αλάτι Χοντρό»...

«Το ζεϊμπέκικο, Σταυράκη, είναι το πέταγμα του αητού. Αλλά κι η περίληψη της ζωής. Τα πάνω, τα κάτω, οι στροφές, μια απ’ τη μια, μια απ’ την άλλη. Να λυγίζεις, να γονατίζεις, να κοιτάς χάμω. Και μετά να σηκώνεσαι, ν’ απλώνεις το βλέμμα και τα χέρια στον ουρανό… Το πιο αληθινό ζεϊμπέκικο, Σταυράκη, είναι αυτό που χορεύεις μόνος σου. Για σένα, για κανέναν άλλον. Μια φορά και σου φτάνει για όλη σου τη ζήση. Κι όταν τελειώσει ο χορός, πρέπει να σε βρει ψηλά, όχι στο πάτωμα...»

Μερικές ψυχές ορθώνουν τείχη για να επιβιώσουν. Ο Σταύρος Περιπολής έκτισε τα δικά του, μικρό παιδί ακόμα, απ’ τη μέρα που «έφυγε» η μητέρα του. Έμαθε να ζει χωρίς ν’ αγκαλιάζει, να φιλά, ν’ αγγίζει τρυφερά. Σύζυγος, πατέρας κι εργαζόμενος, που έμενε ασφαλής πίσω απ’ τα τείχη του. Ευθεία γραμμή η ζωή του, χωρίς εξάρσεις και καταβυθίσεις.
Μια τυχαία συνάντηση ανοίγει τις πρώτες ρωγμές. Ο έρωτας γκρεμίζει τα τείχη κι αφήνει να ξεχυθούν ορμητικά όσα πίστευε ότι είχε ασφαλίσει πίσω τους. Παραδοχές και βεβαιότητες καταρρέουν κι άλλες παίρνουν την θέση τους. Πληγές κλείνουν κι ανοίγουν. Η λύτρωση, άλλοτε εκεί που δεν την περιμένει κι άλλοτε δεν έρχεται ποτέ, μέχρι το τέλος. Ο έρωτας που δεν έζησε, αλάτι χοντρό σ’ ανοιχτή πληγή. Κι η ζωή, ένα μοναχικό ζεϊμπέκικο...

Κυκλοφορεί τον Σεπτέμβριο, στη σειρά ΜΙΚΡΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΠΟΙΗΣΗΣ των εκδόσεων Ἀνάλεκτο, το  βιβλίο του Γιώργη Μπαδόλα, «Κύθ...
29/08/2025

Κυκλοφορεί τον Σεπτέμβριο, στη σειρά ΜΙΚΡΗ ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΠΟΙΗΣΗΣ των εκδόσεων Ἀνάλεκτο, το βιβλίο του Γιώργη Μπαδόλα, «Κύθηρα» με επίμετρο του Μιχάλη Μπαρτσίδη. Ένας φόρος τιμής στον σπουδαίο καλλιτέχνη που αγάπησε με πάθος τον τόπο του, τη Νάουσα.

Ο ζωγράφος, χαράκτης και γλύπτης Γιώργης Μπαδόλας (1943-2010), παράλληλα με την εικαστική του δραστηριότητα κατέγραφε τις σκέψεις του με τη μορφή ελεύθερου ποιητικού λόγου. Οι στίχοι του βιβλίου αυτού συγκροτούν ένα ενιαίο ποιητικό έργο που, όπως αναφέρει η Κατερίνα Μπαδόλα που προλογίζει το βιβλίο, αποτελεί «ατόφια έκφραση του πάθους για όσα τον απασχόλησαν σε όλη τη διαδρομή του: ο Έρωτας... η Αγάπη... η αναζήτηση της Προσωπικής Ελευθερίας...»

Ο Μιχάλης Μπαρτσίδης σημειώνει μεταξύ άλλων στο επίμετρο του βιβλίου: «(...) Οι μουσικές των χρωμάτων και οι λέξεις του Μπαδόλα συνιστούν ένα άγγιγμα. Εικόνες και λέξεις, ορατό και ομιλία, κίνηση και ακινησία, σκοτεινό και φωτεινό ξυπνούν μια ηχώ μέσα μας, ξυπνούν μέσα μας το ίχνος μιας παρουσίας που μέσα σε ένα καλοκαίρι θα γίνει απουσία. Η απτικότητα με την οποία αυτό το βλέμμα επιθεωρεί τον κόσμο. Βλέποντας βλέπει τον εαυτό του, αγγίζοντας αγγίζει τον εαυτό του: η αθωότητα του ΓΜ (...)»

***

Στην επικράτειά μου
Δεν αντέχει
Παρά μονάχα
Το φως.
Και ύλη
Και πνεύμα
Και ψυχή,
Πριν γευθούν τις αιθρίες σου,
Ντύνονται στα λευκά τους . .

***

α
Εγώ
Θαύμαζα τα δέντρα
Όταν άπλωναν το κορμί τους
Στον ουρανό.

Αν πόθησα
Να ενωθώ με τον ουρανό
Ό,τι θα μ’ ένωνε
Θα’ θελα
Να ’ναι δέντρο . .

β
Κάπου στο τέλος αυτής της κλωστής,
Ρίζωσε,
Μια απριλιάτικη μέρα.
Μαζεύω τα κομμάτια μου πριν λιώσουν τα χιόνια
Σε λίγο θα φύγω . .

γ
Λυπάμαι
Που δόθηκα
Άσκοπη θυσία
Σ’ ανύπαρκτους θεούς . .

Λυπάμαι
Που φούσκωσα
Πλατιά πανιά
Σε ρηχά πέλαγα . .

Λυπάμαι
Που ρίζωσα
Πλατάνι χιλιόφυλλο
Σ’ άνυδρη γης . .

δ
Όταν καταμετρήσεις
Τα λάφυρά σου
Θα λυπηθείς.
Γιατί
Δεν κούρσεψες
Την πιο όμορφη μέρα.

Η ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΜΙΑΣ ΔΙΑΧΡΟΝΙΚΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΔΙΚΙΑΣ(Ο Ζήσης Φυλλαρίδης* γράφει για το βιβλίο «Ίχνη Ενσυνα...
17/07/2025

Η ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ ΜΙΑΣ ΔΙΑΧΡΟΝΙΚΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΔΙΚΙΑΣ

(Ο Ζήσης Φυλλαρίδης* γράφει για το βιβλίο «Ίχνη Ενσυναίσθησης» του Χάρη Σολακίδη που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ανάλεκτο)

Λένε πως συχνά ένα ποίημα αποτελεί ένα ολόκληρο βιβλίο. Πόσα βιβλία αποτελεί άραγε μια συλλογή από ποιήματα αν δεχτούμε πως ισχύει κάτι τέτοιο;

Το ύφος των ποιημάτων που διαβάζει κανείς μέσα στις σελίδες του βιβλίου «Ίχνη Ενσυναίθησης» ξεφεύγει κατά πολύ από το σύνηθες και κατά τα άλλα επιεικές ύφος που συναντάμε στις περισσότερες ποιητικές συλλογές. Εδώ ο αναγνώστης των ποιημάτων μεταφέρεται «απότομα» και «πρόσωπο με πρόσωπο» με το νόημα που αφηγείται μέσα από αυτά ο συγγραφέας. Πότε μέσα από μπρουταλιστικές αλλά απαράμιλλες εκφράσεις, πότε μέσα από αινιγματικές αλλά γεμάτες νόημα ποιητικές νότες, αλλά κυρίως μέσα από εμβληματικές σκέψεις, μεταφέρει σε όποιον προσπαθήσει να ξεκλειδώσει τις σελίδες αυτής της ποιητικής συλλογής, την πραγματικότητα μιας διαχρονικής κοινωνικής και πολιτικής αδικίας, και τους διαρκείς κοινωνικούς αγώνες που δε γνωρίζουν τόπο και εποχή, απλώνοντας μπροστά στον αναγνώστη τους χαρακτήρες που συνθέτουν και αποτελούν όλη αυτή την ζοφερή αλλά απτή πραγματικότητα.

Από την άλλη δε, ως αντίθετο πόλο, ως αχτίδες φωτός μέσα στο ζοφερό σκοτάδι, θέτει τις χαρές και θετικές πλευρές της καθημερινότητας και της ίδιας της ζωής.
Εκτός αυτού εδώ ο προφασιζόμενος «ποιητικός» ή ακόμη και ο «λογοτεχνικός καθωσπρεπισμός» – αν όντως υποθέσουμε πως υπάρχει ένας τέτοιος – λείπει παντελώς, και στη θέση του βρίσκεται ένας πέρα για πέρα πραγματιστικός ποιητικός λόγος. Άλλωστε, στην ποίηση και τη λογοτεχνία δεν υπάρχουν αυστηροί «κανόνες» και «νόμοι».

Μπορεί οι συνθήκες, ο χρόνος, και ο τόπος που έχει γραφεί το κάθε ποίημα να διαφέρουν, ωστόσο συνθέτουν όλα μαζί το ίδιο μήνυμα, και αυτό ίσως να είναι και ένα από τα στοιχεία που αποκομίζει ο αναγνώστης, που δεν είναι άλλο από την διαχρονικότητα του μηνύματος αυτού, και γι’ αυτό άλλωστε τα ποιήματα αυτά είναι στην ουσία «Ίχνη Ενσυναίσθησης»!

*Ο κ. Ζ. Φυλλαρίδης είναι απόφοιτος της Παιδαγωγικής Ακαδημίας, και έχει εργαστεί ως μεταφραστής για αρκετά χρόνια. Έχει δημοσιεύσει σειρά άρθρων στην Ελλάδα & το εξωτερικό με θέματα που αφορούν την ιστορία & την παράδοση της Ελλάδας και των Βαλκανίων, καθώς φωτο-ρεπορτάζ με την ίδια θεματολογία. Παράλληλα, έχει διοργανώσει ατομικές εκθέσεις φωτογραφίας στην Ελλάδα, την Γερμανία και την Βουλγαρία, και έχει συμμετάσχει με φωτογραφίες του και σε συλλογικές εκθέσεις φωτογραφίας.

ΣΥΓΚΙΝΗΤΙΚΟ ΠΟΝΗΜΑ ΜΕ ΕΥΟΙΩΝΕΣ ΟΡΑΜΑΤΙΚΕΣ ΠΡΟΒΟΛΕΣΟ Κωνσταντίνος Μπούρας* γράφει στο booktimes.gr για το βιβλίο της Στέλ...
08/07/2025

ΣΥΓΚΙΝΗΤΙΚΟ ΠΟΝΗΜΑ ΜΕ ΕΥΟΙΩΝΕΣ ΟΡΑΜΑΤΙΚΕΣ ΠΡΟΒΟΛΕΣ

Ο Κωνσταντίνος Μπούρας* γράφει στο booktimes.gr για το βιβλίο της Στέλλας Ζωγραφοπούλου, «Αστροσιδηρά» που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Ανάλεκτο:

Συγκινητικό πόνημα, σχεδόν μετεφηβικό, με ευοίωνες οραματικές προβολές για έναν καλύτερο, δικαιότερο, ανθρωπινότερο κόσμο σε ισορροπία με τη φύση και τον βαθύτερο, εσώτερο εαυτό μας.
Η νεοπλατωνική έννοια της ψυχής πρωταγωνιστεί εδώ σε αυτόν τον ευτοπικό οραματισμό.
Η ποιητική φιλάνθρωπη κοινωφελής πνευματική πρόθεση αποκαλύπτεται στο ποίημα με τίτλο «Κυνηγημένη» (χωρίς άρθρο), όπου η ομιλώσα ποιητική φωνή επιχειρεί να νουθετήσει κάθε κακοποιημένη ύπαρξη προκειμένου να σταθεί στα πόδια της και να αντέξει με δυναμικά εποικοδομητικό τρόπο το υπόλοιπο του επίγειου βίου χωρίς να δραπετεύσει προηγουμένως...

(Διαβάστε ολόκληρο το άρθρο εδώ: https://www.booktimes.gr/review/astrosidira/?fbclid=IwY2xjawLZpK9leHRuA2FlbQIxMAABHuLS2uON7ndmx7dAcO5Hncvq6mYHspre2yqrE28OTnroXSfZ0JPeu5UZL4W-_aem_zl5vNgQnTh1VLf4bvHWDbA)

* Ο Δρ. Κωνσταντίνος Μπούρας είναι κριτικός θεάτρου και βιβλιοκριτικός. Είναι (μεταξύ άλλων) κάτοχος μεταπτυχιακού διπλώματος θεατρολογίας τού γαλλικού Πανεπιστημίου Paris III - La nouvelle Sorbonne (D.E.A. Etudes Theatrales, 1998). Έχει εκδώσει πάνω από 40 βιβλία.

ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΟΙΗΤΗ ΧΑΡΗ ΣΟΛΑΚΙΔΗΓράφει ο Θεόδωρος Ζαμπογιάννης*Η ποίηση είναι η μόνη τέχνη που δεν διδάσκεται σε σχολεία και...
24/06/2025

ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΟΙΗΤΗ ΧΑΡΗ ΣΟΛΑΚΙΔΗ

Γράφει ο Θεόδωρος Ζαμπογιάννης*

Η ποίηση είναι η μόνη τέχνη που δεν διδάσκεται σε σχολεία και πανεπιστήμια.
Ποιητής γεννιέσαι, δεν γίνεσαι. Ή το έχεις, ή δεν το έχεις. Και ο Χάρης Σολακίδης, δυστυχώς, το έχει. Και λέω δυστυχώς γιατί ο ποιητής γεννιέται για να τυραννιέται. Να τυραννιέται από το συναίσθημα που κυριαρχεί και τον βασανίζει και στα πιο ασήμαντα γεγονότα τα οποία μετουσιώνει σε στίχους, τοποθετώντας τα από την ανυπαρξία στην ύπαρξη. Το συναίσθημα που είναι η δημιουργός δύναμη του στίχου, που εάν δεν βγει, εάν δεν ειπωθεί, είναι σαράκι που τρώει την ψυχή του ποιητή.

Έτσι και ο Χάρης, ο πάλαι ποτέ κάτοικος του πλανήτη Γη, από τον Ινδό ποταμό μέχρι τη λίμνη Τιτικάκα, από την Γηραιά Ήπειρο και την Εγγύς Ανατολή μέχρι την μαρτυρική Αφρική και νυν μόνιμος κάτοικος της Νιάουστας Ημαθίας, κατέγραψε τα κατά καιρούς συναισθήματα του στις ποιητικές συλλογές του «Στο μισόφως του δωματίου» και «Ίχνη ενσυναίσθησης».
Ο Χάρης είναι φίλος μου και ομότεχνος εδώ και μισόν αιώνα. Κατά συνέπεια δεν μπορώ να κάνω κριτική παρουσίαση του ποιητικού του έργου, γιατί σίγουρα θα το εκθειάσω κατά το μάλλον ή ήττον. Εξ άλλου ποιος είμαι εγώ που θα κρίνω έναν δημιουργό; Ο μόνος κριτής είναι το αναγνωστικό κοινό· μόνο αυτό και ουδείς άλλος. Εμμέσως πλην σαφώς αποκλειομένων όλων εκείνων «των αξιολύπητων πλασμάτων, των αυτοπροσδιοριζομένων κατ’ επάγγελμα ως επαϊόντων κριτών, που έρπουν πέριξ της Τέχνης και των Γραμμάτων, ανίκανων ως δημιουργών, που λένε για να λένε… και… για να υπάρχουν».

* Ο κ. Ζαμπογιάννης είναι ιατρός και λογοτέχνης

Address

Βασιλέως Κωνσταντίνου 7
Náousa
59200

Opening Hours

Monday 09:00 - 16:00
Tuesday 09:00 - 16:00
Wednesday 09:00 - 16:00
Thursday 09:00 - 16:00
Friday 09:00 - 16:00

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Ἐκδόσεις Ἀνάλεκτο posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Ἐκδόσεις Ἀνάλεκτο:

Share

Category