Dubbing House

Dubbing House Dubbing House localizes media content and curates brands to the Greater China market through transla Multiple languages are available. We'd love to connect.
(1)

If you are in need of some good storytelling, we can help - no matter if it is a movie, a television series, an advertisement, or simply an announcement. Our services include, but are not limited to:

- Audio Localization (Dubbing, Voice-over, Singing)

- Text Localization (Translation, Subtitling)

- Post-Production (Sound mixing, Music and effects)

- Music Production (Composition of music and/o

r lyrics)

- Studio(s) rental

Our in-house producers and technicians make things easy for you. We help build your project from scratch to finish. Please contact us at [email protected] if you'd like more information.

想帶小朋友入戲院開心放電?《浪浪山小妖怪》喜劇奇幻電影香港廣東話版來了一家大細 齊齊開心笑笑廣東話版配音由我哋配音室配音員精心製作,對白老幼咸宜,一家大小可以放心欣賞,一齊投入呢個奇幻有趣世界。想搵一套適合兒童、全家都睇得開心嘅電影,就約埋...
25/11/2025

想帶小朋友入戲院開心放電?

《浪浪山小妖怪》喜劇奇幻電影
香港廣東話版來了
一家大細 齊齊開心笑笑

廣東話版配音由我哋配音室配音員精心製作,對白老幼咸宜,一家大小可以放心欣賞,一齊投入呢個奇幻有趣世界。

想搵一套適合兒童、全家都睇得開心嘅電影,就約埋仔女朋友入場,支持香港廣東話配音,同小妖怪輕鬆過節啦♥️

https://youtu.be/MH_WiXEigCM?si=iZf0h1IkUpCnVrrv

#浪浪山小妖怪 #廣東話版 #一家大細之選 #支持本地配音 #親子活動之選

🌟內地票房超過17億🌟🏔《浪浪山小妖怪》🏔🐸🐷🐵🐭🦊🐰🐻🐼🐻‍❄🐯🦁浪浪山的野生小豬妖一心想進大王洞,卻因為一次意外得罪了大王,無奈之下被迫離開浪浪山。然後,小豬妖與同為無名小妖的蛤蟆精、黃鼠....

今年聖誕想搵套又暖心又有 feel 嘅電影?咁你一定要睇《萬王之王》—— 因為係我哋公司做配音嘅 😎好榮幸有機會同香港人熟悉嘅 STAR 合作配音~今年聖誕,如果你想搵套「香港人聽得特別舒服」嘅電影,就請入場支持本地配音啦🙏🏻https:/...
24/11/2025

今年聖誕想搵套又暖心又有 feel 嘅電影?咁你一定要睇《萬王之王》—— 因為係我哋公司做配音嘅 😎

好榮幸有機會同香港人熟悉嘅 STAR 合作配音~

今年聖誕,如果你想搵套「香港人聽得特別舒服」嘅電影,就請入場支持本地配音啦🙏🏻

https://youtu.be/3LBMUhoYUPs?si=arnEoHSM72BgqaTh

#請支持每一個幕後人 #支持香港配音產業 #聖誕入場支持本地配音

【👑《萬王之王》粵語版電影預告登場❗】改編自英國大文豪 #查爾斯狄更斯 名著《聽狄更斯講耶穌》;韓國頂尖特效班底精心打造;🌟「星級」豪華粵語配音陣容傾力獻聲,今個聖誕陪你一齊展開奇幻旅程,見證史上最偉大....

https://www.instagram.com/reel/DPNsFQGjj7x/?igsh=MXd2MXQ3em5laTNo2024年初得康文署介紹,我們再度與日本飛行船劇團合作。今次的劇目為《傑克與魔豆》,2024年此劇已在澳門作首...
10/11/2025

https://www.instagram.com/reel/DPNsFQGjj7x/?igsh=MXd2MXQ3em5laTNo

2024年初得康文署介紹,我們再度與日本飛行船劇團合作。
今次的劇目為《傑克與魔豆》,2024年此劇已在澳門作首演。今年《傑克與魔豆》終於到港演出喇。
公演日期是11月14至16號,地點在葵青劇院演奏廳。
今次擔任《傑克》是我們的配音公會前會長姜嘉蕾,《傑克與魔豆》是她臨別秋波之作,因她配畢此劇,就去了澳洲讀書。如此看來,她離開香港也有一段日子了。女主角是Nasa,除了對白外,今回她還負責唱歌的部份,對她來說是個很大的挑戰。
想不到今回的作品會同舞台扯上關系,除了聲演所有角色的對白外,我們還負責唱歌的部份,這回由填詞至唱歌,我們都交由專業的團隊負責,他們的歌聲與我們的配音員的聲音,幾可亂真。
如果大家有時間不妨去捧捧場。

Address

Yee K*k Industrial Street, #1205/555 Yee K*k Street, Kowloon
Cheung Sha Wan
CHEUNGSHAWAN,

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Dubbing House posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Dubbing House:

Share

Our Story

WHAT WE DO

It is often difficult for customers to differentiate your products from your competitors’ when your products are not localized properly in the target market's lingual and culture.

At Dubbing House, we help you localize any forms of media content in various native languages, text and/or audio, to meet expectations of the Greater China market through customized translation, dubbing and subtitling services. Whether it is your brand’s ad, best-selling audiobook, recently filmed movie/television series, or even public announcements - the possibilities are endless!

WHY US