Watershed Hong Kong

Watershed Hong Kong 歷史、精神、傳承。Watershed Hong Kong由香港民間組成,致力喚起大眾關注歷史傳統,以及提升公民意識。
網站:https://www.watershedhk.com Our aim is to enhance Hongkongers' interest in history and culture.

歷史、精神、傳承。

Watershed Hong Kong由香港民間組成,致力喚起大眾對歷史及文化的關注。

Watershed Hong Kong was established in 2015.

英國陸軍成立了新儀仗隊(Ceremonial Troop)「1914 Sikhs」,以紀念1914至1918年第一次世界大戰中超過100,000名參與的錫克士兵。2025年10月30日,成立儀式在倫敦威靈頓軍營舉行,由愛爾蘭衛隊樂隊奏樂...
12/11/2025

英國陸軍成立了新儀仗隊(Ceremonial Troop)「1914 Sikhs」,以紀念1914至1918年第一次世界大戰中超過100,000名參與的錫克士兵。

2025年10月30日,成立儀式在倫敦威靈頓軍營舉行,由愛爾蘭衛隊樂隊奏樂,並頒授了一支軍旗(Standard)。計劃兼具慎終追遠的意義,以及現今對多元化及族群歸屬感的重視。

儀仗隊成員手持Lee Enfield步槍,制服一戰制式,甚具重演(Reenactment)元素,是英軍首支這樣類型的部隊。

11/11/2025

和平紀念碑選定黃金地段 「不如起樓賺錢好過!」(1920年真實批評)

2023年是香港 #和平紀念碑 一百周年紀念。早在90周年2013年,和平紀念碑就獲 #古物古蹟辦事處 列為 #法定古蹟 ,但這個紀念方案及選址起初曾經備受質疑,以下想說這段往事。

第一次世界大戰與中國、香港及華人其實有很深的關係,除了華工團、香港華人及洋人都有在一戰貢獻以及犧牲,值得後人銘記。1919年3月10日,和平慶祝委員會在香港大會堂召開會議,出席者約20人,包括署任港督施勳,還有華人領袖韋寶珊、何福和劉鑄伯等。主席遮打爵士認為建立紀念碑是莊嚴的任務。

「我們必須記住這個紀念碑不僅是為當代而設。我們必須想出一些不會令我們蒙羞的東西,而是要令到後代感到自豪。」 - 和平慶祝委員會主席 遮打爵士

“We must remember this memorial is not for our own day only… We must devise something of which we need not be ashamed; something of which future generations may feel proud.” - Sir Paul Chater, Chairman, Peace Celebration Committee

當時有人在報章上匿名撰文,抨擊委員會在黃金地段建碑只為私利,地段應建辦公室賺錢。如果建樓出售或出租,香港會也許會不高興失了開陽景致,但賺得的錢可以在未來資助更多計劃,對香港較有利。

“The “finest site” if sold would relieve the congestion and rapidly fill up with numerous new firms that are opening up here. It would not be so nice for the Hongkong Club, of course, but it would be better for the Colony if a large block of offices were erected there.”

1920年3月22日,紀念碑小組委員會主席莊士敦回應各種反對在黃金地段建造紀念碑的反對聲音。他指委員會成立以來收到無數方案,例如建設新大會堂、新的道路、士兵及水手俱樂部、醫院,甚至是一條跨越維港的大橋,但都流於市政層面或成本過高,且未能達到紀念碑的真正意義。委員會一致認同唯有此地才足以表達香港社會對陣亡軍民的敬重。港督和行政局亦支持方案,迅速撥出用地。

“They unanimously felt that an appropriate monument to these who fell in the war, erected on the “finest site in the Colony” would most fittingly mark our appreciation.”

由於決定設計和運送建築材料花費了很多時間,工程直至1922年8月底才動工,斥資約30萬港元。香港的和平紀念碑參照倫敦白廳和平紀念碑的設計,只有少許差別。

黃金地段的確可以產生更多經濟效益,但一百年前的這個決定,令今時今日高樓大廈密集聳立的中環留下這一個開陽而肅穆的地段,時間彷彿永遠停留,紀念意義永垂千古,讓後世知道捐軀犧牲在這個城市的份量。

2023年,11月11日星期六早上是Poppy Day港島區賣旗日,我們繼續組織了20多名義工一起賣poppies。11月12日星期日早上11時,繼續是和平紀念日儀式。

11/11/2025

香港和平紀念碑-立於中環核心 以昭忠義英烈

香港是一個變化急促的城市, #中環 核心地段更是寸土尺金,大批19世紀末至20世紀初的古典建築都留不住。建於1923年的中環和平紀念碑,是少有可以屹立近百年而不倒的建築。

█ 香港和平紀念碑與倫敦和平紀念碑的異同

第一次世界大戰後,英國政府為紀念英國及殖民地軍人的犧牲,在1919年7月邀請著名建築師魯欣斯爵士(Sir Edwin Landseer Lutyens)設計紀念碑。1920年11月11日停戰紀念日(Armistice Day),第一座 #和平紀念碑 於倫敦 #白廳(White Hall)揭幕,設計莊嚴簡潔,廣受國民歡迎。

此後,世界各地的英國殖民地政府紛紛參照倫敦的做法,建立自己的和平紀念碑。1923年,港府亦斥資共30萬港元在中環建立紀念碑。設計上,香港的和平紀念碑複製倫敦的而成,只有少許差別。倫敦的和平紀念碑一面刻有羅馬數字MCMXIV,代表1914年一戰爆發;另一面則是MCMXIX,代表1919年《凡爾賽和約》簽訂。至於香港的,兩面均為MCMXIX。

此外,香港的和平紀念碑建於正方形花崗岩基座上,設有六層梯級,顯得宏偉。倫敦的和平紀念碑由於位於白廳正中,兩邊是馬路,就不可能有這樣廣闊的基座。往昔,香港的和平紀念碑在北面掛上白船旗(White Ensign)、英國國旗(Union Jack)和紅船旗(Red Ensign);南面則掛上紅船旗(Red Ensign)、英國國旗(Union Jack)和皇家空軍旗(Royal Air Force Ensign)。除受颱風影響之外,紀念碑必須升旗。

█ 延伸閱讀 █
〈 香港和平紀念碑-立於中環核心 以昭忠義英烈〉
https://www.watershedhk.com/%e9%a6%99%e6%b8%af%e5%92%8c%e5%b9%b3%e7%b4%80%e5%bf%b5%e7%a2%91%ef%bc%8d%e7%ab%8b%e6%96%bc%e4%b8%ad%e7%92%b0%e6%a0%b8%e5%bf%83-%e4%bb%a5%e6%98%ad%e5%bf%a0%e7%be%a9%e8%8b%b1%e7%83%88/

———————————————
IG: https://www.instagram.com/hkwatershed
MeWe: https://mewe.com/p/watershedhongkong
Web: https://www.watershedhk.com/

█ 支持WatershedHK運作以及尊屬分享:
Patreon: https://www.patreon.com/WatershedHK

11/11/2025

11月11日不是消費狂歡節日,而是反思人類好戰導致生靈塗炭的 #和平紀念日 。

圖:1923年香港和平紀念碑揭幕後首次儀式。

和平紀念日/ 停戰紀念日 (Armistice Day)訂於1918年一戰結束的11月11日,紀念史無前例般殘酷的世界大戰(Great War)的告終。

很不幸,21年後爆發了第二次世界大戰,這個紀念日亦逐漸演變成Remembrance Day,拓闊了紀念的戰事及對象。

1923年5月24日,屹立中環近百年的 #和平紀念碑 由時任港督 #司徒拔 爵士揭幕。倫敦原版的紀念碑出自英國著名建築師魯欣斯爵士Sir Edwin Landseer Lutyens 1919年的手筆,設計時間雖然僅有14天,但建築簡約而肅穆莊嚴。

截至2002年4月,全球共有291個複本紀念碑,大小和裝飾各有不同。而本港紀念碑的大小及設計,與倫敦原版幾近一致,除了年份刻字採用羅馬數目字或阿拉伯數目字。

戰後,紀念碑刻上「1939-1945」的二戰年份,提醒大家當年有一班為保衛香港抵抗日軍侵略而犧牲的本地軍民。1981年,紀念碑側面更刻上「 #英魂不朽 #浩氣長存」8個中文字,可見港府肯定華人的戰時貢獻,亦見證中文地位提高。

█ 延伸閱讀 █
▶️〈 11月領襟上的小紅花Poppy :紀念及寄望未來和平〉
https://www.patreon.com/posts/43237193

█ Patreon 每日一蚊起支持我們 送上優先及專屬內容
https://www.patreon.com/WatershedHK

周六下晝團🪖城門碉堡路線 最後召集💂🏻‍♀️重演者介紹:香港防衛軍士兵;日軍士兵15 Nov 2025 (Sat) 1:30-5:00pm 最後幾位歡迎短訊查詢及報名。Read the 2021 SCMP report with ful...
10/11/2025

周六下晝團🪖城門碉堡路線 最後召集
💂🏻‍♀️重演者介紹:香港防衛軍士兵;日軍士兵
15 Nov 2025 (Sat) 1:30-5:00pm 最後幾位
歡迎短訊查詢及報名。

Read the 2021 SCMP report with full video: https://sc.mp/ahuy

2025年11月9日和平紀念日倫敦儀式 香港代表Hong Kong Contingent at the National Service of Remembrance, held at The Cenotaph in Whitehall o...
10/11/2025

2025年11月9日和平紀念日倫敦儀式 香港代表
Hong Kong Contingent at the National Service of Remembrance, held at The Cenotaph in Whitehall on Remembrance Sunday (9 Nov 2025)

1:47:23
https://www.youtube.com/live/ml4Ek8s3QIk

10/11/2025

新加坡和平紀念日儀式

馬來西亞和平紀念日儀式
10/11/2025

馬來西亞和平紀念日儀式

09/11/2025

The last Chinese Canadian veteran of the Second World War has died. Gordon Quan was 99 years old.

Leaving Victoria, BC for the jungles of India, he was trained to enter enemy territory and sabotage train tracks or fuel depots.

Gordon told me during our interview, “You just sneak in, you know, like a su***de situation.”

He fortunately never had to carry out those missions, but other Chinese Canadians did, as part of Force 136, a top-secret commando unit working behind Japanese lines.

While ready to risk his life, Gordon had fewer rights than the average Canadian soldier. He could not vote, attend certain schools, or work in professions like law or medicine.

“At that time, we were not even allowed to have a proper education… The only thing the Chinese can do is restaurant business and laundry business. In those days you live in Chinatown. You don't live anywhere else."

During that era, restrictions and neighbourhood opposition often kept non-white families from purchasing homes in certain areas.

Despite this, more than 600 Chinese Canadians volunteered to serve. I was fortunate to interview five of them: Bing Wong, Tommy Wong, Thomas Wong, Hank Wong, and Gordon Quan.

From the Laurier Centre for the Study of Canada: “Approximately 490 Chinese Canadians joined the Canadian Army, 115 served with the RCAF, and 8 with the RCN. Of those in the Army, 134 were recruited for special duties as part of the Special Operations Executive’s Force 136.”

From this impressive group, there are now no Chinese Canadian veterans of the Second World War still living.

Gordon was their last voice, a soft-spoken advocate who carried their story and their fight for equality. He is now gone, but we will remember.

As we approach November 11th, I’ll be thinking of Gordon. Who will you be thinking of?

2025 Remembrance Sunday at Cenotaph, Central, Hong Kong1918年11月11日早上11時,協約國及同盟國停火協議生效,第一次世界大戰結束。往後,這日成為了紀念在各場戰爭中犧牲的軍人及平民...
09/11/2025

2025 Remembrance Sunday at Cenotaph, Central, Hong Kong
1918年11月11日早上11時,協約國及同盟國停火協議生效,第一次世界大戰結束。往後,這日成為了紀念在各場戰爭中犧牲的軍人及平民的日子。

1923年5月24日,港府為和平紀念碑舉行揭幕典禮。往後,除了日佔時期外,每年11月都在和平紀念碑舉行紀念儀式。

今年是二戰終結80周年,儀式安排出女童年以中英文讀出詩篇,英國駐港總領事就攜同一位小男孩致意。

除了Poppy Day義工服務之外,每年我們都會捐款獻花圈致意,希望盡一份力。

They shall grow not old, as we that are left grow old:
Age shall not weary them, nor the years condemn.
At the going down of the sun and in the morning
We will remember them.

我們在世上逐漸衰老,他們卻永垂不朽
時光消逝不會使他們困擾,歲月也難損他們分毫
旭日東㫒,夕陽西下
我們會懷念他們

英魂不朽 浩氣長存

“Hard times create strong men. Strong men create good times. Good times create weak men. And, weak men create hard times...
08/11/2025

“Hard times create strong men.
Strong men create good times.
Good times create weak men.
And, weak men create hard times.”

「我們當年為何而戰?我們是為自由而戰,無奈發現今況比當年不堪。」 "What we fought for, and what we fought for was our freedom. We find that even now it’s downright worse than when I fought for it."

黎緊嘅星期日係每年一度嘅Remembrance Sunday,《ITV》嘅早晨節目Good Morning Britain訪問咗今年100歲,曾經參與諾曼第登陸嘅退役皇家海軍Alec Penstone。當大家都以為係好人好事,一般客客氣氣嘅老兵訪問,但估唔到嘅係,呢位老兵對當年同伴犧牲嘅睇法,既無奈又可悲,即時成為全國嘅網絡熱話。

訪問嘅Alec Penstone原意其實好簡單,首先佢已經係少有仍然在生,有份參與諾曼第登陸嘅老兵,同時,雖然呢位老兵已經100歲,但都堅持每年義務賣Poppy為退役軍人籌款。响咁嘅背景之下,其實唔難估主持會問呢位老兵咩問題,不外乎都係關於當年經歷,對Remembrance Sunday有咩感想。

但無人估得到嘅係,當被問到感想,同咩同觀眾講嘅時候,Alec Penstone眼有淚光咁答,話每次見到數以百計手足嘅墓碑,都會諗到底佢地為咗咩而犧牲。但見到國家今時今日變到咁,「唔好意思,所有犧牲都唔值得!」

"My message is, I can see in my mind’s eye the rows and rows of white stones of all the hundreds of my friends and everybody else that gave their lives for what? The country of today. No, I’m sorry, the sacrifice wasn’t worth the result that it is now."

主持問佢點解咁覺得,Alec Penstone諗都無諗好清晰咁回應,「我地當年為咩而戰?我地係為自由而戰,但依家嘅情況仲衰過當年。」

"What we fought for, and what we fought for was our freedom. We find that even now it’s downright worse than when I fought for it."

女主持Kate Garraway聽到Alec Penstone咁講,即刻話自己同家人,相信觀眾都好感激Alec Penstone同為國犧牲嘅將士,捉住老兵嘅手,

"And it’s our job now, isn’t it, to make it the country that you fought for — you absolutely fought for."

「你地真係好努力咁為國家戰鬥,令國家變成你地值得犧牲嘅地方,應該係我地嘅責任。」

就係咁,呢個片段就响英國網絡瘋傳去到美國,100歲老兵話比大家知佢覺依家仲衰過以前已經無奈,認為自己嘅奮鬥,同伴唔值得嘅犧牲就更加可悲。

Address

Victoria

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Watershed Hong Kong posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Watershed Hong Kong:

Share