TINTA Könyvkiadó

TINTA Könyvkiadó Küldetésünk a magyar nyelv szókincsének sokoldalú leltározása, és korszerű egynyelvű magyar szótárak E-mail-cím: [email protected]
Telefonszám: +36-1/371-0501

A háziállatok nevének eredetéről I.Az ember évezredekkel ezelőtt domesztikálta a ma körülötte élő állatokat. A háziállat...
18/07/2025

A háziállatok nevének eredetéről I.

Az ember évezredekkel ezelőtt domesztikálta a ma körülötte élő állatokat. A háziállatok magyar elnevezése kacskaringós úton történt. Galamb szavunk például a szláv kék szóból ered és ugyancsak szláv eredetű a macska és a kacsa szavunk. A bivaly szó szláv közvetítéssel a latinból érkezett hozzánk. A szamár szó is latin eredetű, de az olasz közvetítette nyelvünkbe. A kecske és a juh szó eredete máig tisztázatlan. Ugyancsak vitatott a tehén szavunk eredete, ősi iráni vagy finnugor származtatása is lehetséges. Aztán egy másik névtípus: kutya, liba, pulyka. Ezek talán állathívogató szócskákból alakultak ki. A disznó és a tyúk honfoglalás előtti török jövevényszavak. Finnugor eredetű szó a ló, melynek származékai, a lovász, a lovag őrzik a szó v hangot tartalmazó ősi formáját, ugyanúgy mint a lovat, lovak toldalékolt alakok. A ló mellett a nyúl szavunk is finnugor eredetű. A szavakat nem csak befogadtuk, tovább is adtuk: a szamár szó ostoba ember jelentésben a magyar nyelvből került át a szlovák nyelvbe. A házillatok nevének fejlődése nem áll meg, elég, ha utalunk a kacsa szó valótlan hír jelentésére, vagy a liba, tyúk szavaknak a nők nem éppen hízelgő megnevezésére. A háziállatok nevének sokféle eredete kultúrtörténetünk izgalmas nyelvi lenyomata.

bivaly [Első írásos előfordulása: 1193] Jövevényszó egy szláv nyelvből, valószínűleg déli szláv eredetű. Megtalálható a bolgár nyelvben bivol, a horvát-szerb nyelvben bivo, a szlovák nyelvben a byvol alakban. A szó végső forrása a vulgáris latin buvalus szó, mely a latin bubalus alakváltozata. A déli szláv származtatást erősíti a hazai bivalytenyésztő helyek földrajzi elhelyezkedése. A mai köznyelvi bivaly hangalak a 19. század második felében alakult ki.

disznó [Első írásos előfordulása: 1055] Jövevényszó egy csuvasos típusú török nyelvből a honfoglalás előtti időből. Megtalálható csuvas nyelvben is sisna alakban. A szó az ócsuvasban jisnag, a köztörökben pedig yasnag lehetett. Ennek megfelelően a magyarban sokáig gyisznó alakban élt. Hasonlóan, a szó eleji gy hang d hanggá fejlődése következett be dió szavunk esetében. A disznó már a honfoglalás előtt a magyarok háziállata lett. A mára elavult kártyajáték neve onnan ered, hogy a régi kártyában az egyik nagy ütőerejű lap vaddisznót ábrázolt. A disznó szó nagyon nagy jelentése azzal magyarázható, hogy nagy testű állatok nevét szokás fokozószóként használni, ugyanezt tapasztaljuk a marha szó esetében. Például: disznó szerencséje van.

Te hány szleng szónak ismerted a jelentését a következő tízből? 🤓
17/07/2025

Te hány szleng szónak ismerted a jelentését a következő tízből? 🤓

A bagoly mint a könyvesek totemállataMúltkorában kíváncsiskodva megálltam az egyik budapesti aluljáróban egy pult előtt,...
17/07/2025

A bagoly mint a könyvesek totemállata

Múltkorában kíváncsiskodva megálltam az egyik budapesti aluljáróban egy pult előtt, amelyről nyakkendőket árultak. Csodálkoztam a gazdag kínálaton, mert volt ott a nyakkendőkön hosszú combú titkárnő, elefánt kis egérrel, jaguár sportautó, beatzenekar, hamburger és teniszütő is. Kérdezi az eladó, miközben fél szemével a terepet figyelte, hogy jönnek-e a rendőrök, mivel szolgálhatok? Ha már meg lettem szólítva, akkor megkérdeztem:

– Van olyan nyakkendője, amin könyvek vannak?
– Olyan nincs, de van baglyos nyakkendőm! – volt a válasz.

Persze lecsaptam a baglyos nyakkendőre, most is az az egyik kedvencem, sajnos pörköltvacsora közben egy zsírfolt esett rajta a múlt héten. Miközben boldogan villamosoztam haza a zsákmánnyal, az jutott eszembe, hogy ez az egyszerű ember honnan tudta, hogy a könyv és a bagoly összetartozik? Honnan tudta, hogy évezredek óta a bölcsesség, a tudomány és az antikváriumok jelképe a bagoly?

Nem tudom a választ, de elgondolkodtam, hogy bizony szimbólumok és jelképek ezrei vesznek körül bennünket. A vöröskereszt, a Mercedes egyszerre férfias és nőies emblémája, a McDonalds jellegzetes M-betűje, amit mellesleg állítólag egy magyar ember vetett papírra. Vagy ott a templomok tetején a kereszt, és így tovább, hogy az olimpia öt karikájáról például ne is szóljak. Eddig volt a bevezető.

Tárgyalás: a TINTA Könyvkiadó bagolygyűjteményének fényképei. Van nekem ez a kis gyűjteményem, melyet sohasem gyűjtöttem, csak jöttek és jöttek, repültek és repültek hozzám a kedves baglyok. Ha külföldön egy kis boltban meglátott a barátom egy baglyot, megvette nekem. Amerikából jó barátom, Gyuri, egy házőrző bagollyal lepett meg: ha felkapcsolják a villanyt, vagy elmegy előtte valaki (pl. a betörő) az amerikai bagoly elkezd huhogni. Nagyon kedves ajándék! Na azért előfordult hébe-hóba, hogy vettem én is egyet-egyet. Rómában az ócskapiacon járva, egy kis csinos, patinás fémbagolykán akadt meg a szemem. Az elárusító már ugrott, és mondta is: Tremila anni (azaz háromezer éves). Megtetszett a műkincs, az sem vette el kedvem, hogy az elektromos körfűrész is erős nyomott hagyott a kitárt szárnyú figurán a gyártás során. Kedves darab ma is.

Kérdezhetnétek, hány baglyom van? Nem számoltam meg sosem, de úgy sejtem, több mint száz. Büszke vagyok, hogy nemrégiben beválasztottak a Bagoly- és Kisállatfigurákat Gyűjtők Világszövetségének Középkelet-európai Szekciójába. Ja, és végezetül, ha van otthon olyan (kisméretű) baglyotok, ami csak a port fogja, és ki akarjátok dobni, akkor inkább ajándékozzátok nekem, biztos jól fogja érezni magát a jövevény a TINTA Könyvkiadó bagolyfarmjában!

Hu-hú: Kiss Gábor, TINTA Könyvkiadó

A TINTA blogon ma Mikszáth Kálmán gondolatait olvashatjátok jogállamról, társadalomról és politikáról, házasságról.
16/07/2025

A TINTA blogon ma Mikszáth Kálmán gondolatait olvashatjátok jogállamról, társadalomról és politikáról, házasságról.

Mikszáth Kálmán (1874–1910)író, újságíró, politikus„Két, máig hatóan fontos újítást alkalmazott a magyar szépprózában: műfajilag feltámasztotta a sajátosan és eredetin magyar anekdotikus elbeszélést, a célja felé látszólagos kitérőkkel kacskaringózó, csattanóval ...

Kiss Gábor a szótárakról, a forróságról és a sörrőlA TINTA Könyvkiadó Lőrincze Lajos-díjas igazgató-főszerkesztőjével a ...
16/07/2025

Kiss Gábor a szótárakról, a forróságról és a sörről

A TINTA Könyvkiadó Lőrincze Lajos-díjas igazgató-főszerkesztőjével a tomboló forróságban (egy korsó sör mellett) Cserháthalápy Ferenc készített interjút.

Aki fogott már a kezébe az ezredforduló óta elkészített egynyelvű magyar szótárt, az nagy valószínűséggel a Tinta Könyvkiadó valamelyik kötetét forgatta. A nyelvünk ápolásában és az üzleti életben is szép sikereket ért el Kiss Gábor, a Tinta Könyvkiadó vezetője.

Cserháthalápy Ferenc: Bevezetésként, honnan ered a forró szó?
Kiss Gábor: A forró szó a forr szó származéka. Első írásos említése 1181-ből való. A forr szó szóhasadással keletkezett a fordít ige tövéből, a szóvégi r megnyúlásával. A szó eredetileg a forrásból előtörő víz forgó, örvénylő mozgására utalhatott. A forr szó származéka még a forral, forráz és a forrong szavak.

Cs. F.: És mi az eredete a fenti szó ellentétének, a hideg szónak?
K. G.: A hideg szó eredete bizonytalan, valószínűleg egy önállóan nem adatolható relatív tő származéka. E relatív tő végződése a -d gyakorító képző lehetett. Az abszolút szótő ismeretlen eredetű, összefügghet a hűl, hűvös szavak töveivel is. A hideg szó végződése a -g névszóképző, úgymint beteg és a meleg szavak esetében. Csak közbevetőleg jegyzem meg, hogy a magyar szavak ellentéteit a TINTA Könyvkiadónál megjelent Magyar ellentétszótár veszi számba elsőként, a szótárt Temesi Viola állította össze.

Cs. F.: Ha már belefogtunk az etimologizálásba, honnan ered a sör szavunk?
K. G.: A sör szó vándorszó. Feltehetőleg korán, még a honfoglalás előtt került a sör szó nyelvünkbe egy pontosan meg nem határozható kelet-európai nyelvből. A magyar szavak eredetéről az érdeklődőknek pontos tájékoztatót nyújt Zaicz Gábor Etimológiai szótára, ami ugyancsak a TINTA Könyvkiadónál jelent meg.

Cs. F.: Térjünk rá az interjúra. Hogyan kezdődött a szótárak iránti érdeklődése?
K. G.: Ez talán az én kettős iskolázottságom miatt alakult így. Programozó matematikus és általános nyelvész szakot is végeztem az ELTE-n. Az első munkahelyem a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete volt, ahol 1979-től közel 30 éven át dolgoztam. Négy évvel ezelőtt megváltam ettől a munkahelyemről, mert a TINTA Könyvkiadó irányítása már teljes embert igényelt.

Cs. F.: Milyen sikereket ért el a könyvkiadójával?
K. G.: Eddig hétszázötven kötetet adtunk ki. Több nyelvészeti könyvet és egynyelvű magyar szótárt adunk ki, mint az összes többi magyar kiadó együttvéve. A Tinta Könyvkiadó az egynyelvű magyar szótárak kiadásában piacvezető. 1998-ban, hatéves fejlesztőmunkát követően jelent meg a Magyar szókincstár. Ez az első ilyen kiadványunk volt, de minden idők legnagyobb szótársikere: három hónapon át vezette a könyveladási sikerlistákat. Ennek azóta huszonnégy nagytestvére született a Magyar nyelv kézikönyvei sorozat keretében. Legbüszkébb arra vagyok, hogy szótáraink bevonultak a tankönyvekbe.

Cs. F.: Az ország legnagyobb szótárgyűjteményének is tulajdonosa.
K. G.: Ezerötszáz szótár van ebben a gyűjteményben. Nem attól értékes, hogy csupa régi szótárakból áll, hanem a sokrétűsége miatt. Különlegességként említhető például, az 1945 decemberében Békéscsabán kiadott orosz-magyar szótár, amely létrejöttét a vörös hadsereg előrenyomulása hozta. Ez egy 32 oldalas füzet, de mennyire az élet az, ami ezt kikényszerítette! Időről időre a nagyközönség is megtekintheti a kollekciót különféle kiállításokon. Ha kérik, örömmel elvisszük és felállítjuk a kiállítást új helyszínen.

Cs. F.: Térjünk rá napjaink nyelvhasználatára. Szakemberként biztosan van véleménye nyelvünk változásáról is.
K. G.: A nyelv változása napjainkban felgyorsult. A fiatalok újszerű életmódja és a technikai fejlődés miatt új szavak terjednek el. Fontos, hogy ezt a változást mederben tartsuk, nem szabad feladni a nyelvünket, pedig egyre több az angol szót használunk. A fiatalok a Facebookon "lájkolnak", pedig talán lehetne ehelyett szép magyar kifejezést találni. A "látványpékség" pedig egy kiváló példa arra, hogy szellemes magyar kifejezéseket is lehet alkotni új jelenségekre.

Cs. F.: Mi az aktuális szótársikerük?
K. G.: Szépen fogy az idei Ünnepi Könyvhétre megjelent Régi szavak kisszótára, hamarosan megrendeljük a nyomdától az utánnyomását. Látjuk, hogy nagyon kellett már egy ilyen kiadvány a magyar könyvpiacra. Az alcím arra utal, hogy a szótárba felvett és ott értelmezett, megmagyarázott szavak között vannak kihalt szavak (aszó 'kiszáradt völgy', apol 'csókol, becéz', rér 'sógor'); elfeledett szavak (csuszkondó 'korcsolya', istáp 'bot, támasz', verő 'kalapács') és kiveszőben lévő szavak (járgány, komorna, nyalka).

Cs. F.: Köszönöm az interjút. További sikereket, no és mindnyájunknak egy kis enyhülést kívánok.

https://www.tinta.hu/Regi-szavak-kisszotara

A TINTA blogon ma Aczél Petrával olvashattok interjút a kommunikáció érdekes világáról:
14/07/2025

A TINTA blogon ma Aczél Petrával olvashattok interjút a kommunikáció érdekes világáról:

Az interjú eredeti megjelenési helye: Librarius.hu, 2017. március 28.2017-ben jelent meg Aczél Petra Neked van igazad? című könyve a TINTA Könyvkiadónál. Ebből az alkalomból beszélgetett a szerzővel Kiss Gábor, a kiadó vezetője.Kiss Gábor: A könyv címlapján csupán egy kulcs az ...

Melyik könyvünk illik hozzád a születési hónapod szerint a TINTA Könyvkiadó kínálatából? 🔎Írd meg nekünk kommentben az e...
14/07/2025

Melyik könyvünk illik hozzád a születési hónapod szerint a TINTA Könyvkiadó kínálatából? 🔎

Írd meg nekünk kommentben az eredményedet! ✒️📚

Szólások és közmondások a világ minden tájáról!A szólásokban és közmondásokban az emberiség közös tudása fogalmazódik me...
14/07/2025

Szólások és közmondások a világ minden tájáról!

A szólásokban és közmondásokban az emberiség közös tudása fogalmazódik meg. Népenként és tájanként különböző állatokkal, természeti jelenségekkel, tárgyakkal sokszor hasonló tapasztalatokat fejeznek ki. Az alábbi válogatás a világ minden tájáról hozza elénk a szólások és közmondások gyűjteményeit.

Latin–magyar közmondásszótár
Kultúránk jelentős része az antikvitásban gyökerezik. A klasszikus ókor nemes szellemiségét közvetítik a latin nyelvű közmondások és szállóigék. Fontos, hogy ebből a gazdag antik örökségből minél többet ismerjen a modern kor embere.
https://www.tinta.hu/Latinmagyar-kozmondasszotar

Olasz közmondások
Az idegen nyelvű közmondások, szólások és szállóigék ismerete egy-egy nyelv magas szintű tudását bizonyítja. Szótárunk hozzásegíti használóját, hogy az olasz nyelvet jól megértse és beszélje.
https://www.tinta.hu/Olasz-kozmondasok

Magyar–angol szólásszótár
A Magyar–angol szólásszótár 1555 közismert, a mindennapi társalgásban és a napi sajtó nyelvében gyakran előforduló magyar szólást tartalmaz angol megfelelőkkel és példamondatokkal.
https://www.tinta.hu/Magyar-angol-szolasszotar

Német–magyar közmondásszótár
A szótár a német közmondások és bölcsességek sokszínű világába kalauzolja el az Olvasót. A kiadvány régebbi és újabb keletű közmondásai mindenkit meggyőznek, hogy német ajkú embertársainkat ugyanazok a kérdések foglalkoztatják, mint bennünket.
https://www.tinta.hu/Nemet-magyar-kozmondasszotar

Kínai bölcsességek
Jelen kötet 158 kínai bölcsességet mutat be. Először szó szerinti fordításukat adja meg, ezután áll magyar megfelelőjük, majd stilisztikai minősítésük. Ezt követi a bölcsesség eredete és a megértését elősegítő részletes művelődéstörténeti magyarázat. Minden szócikkhez egy vagy két illusztráció tartozik.
https://www.tinta.hu/Kinai-bolcsessegek

Cím

Budafok

Telefonszám

+3613710501

Értesítések

Ha szeretnél elsőként tudomást szerezni TINTA Könyvkiadó új bejegyzéseiről és akcióiról, kérjük, engedélyezd, hogy e-mailen keresztül értesítsünk. E-mail címed máshol nem kerül felhasználásra, valamint bármikor leiratkozhatsz levelezési listánkról.

A Vállalkozás Elérése

Üzenet küldése TINTA Könyvkiadó számára:

Megosztás

Kategória