Writers-Books from the World's Countries

Writers-Books from the World's Countries WELCOME
You can present your book on the page. October 2023. 08HUNGARY
Az oldal határozatlan ideig szünetel. The site is temporarily suspended.

El sitio está suspendido temporalmente. Contact:[email protected]

03/09/2025

Kedves Barátaim! Szeretném figyelmetekbe ajánlani a Lucio De Salvatore (Olaszország) képzőművészről szóló cikkemet. Dear friends! I would like to recommend to your attention my article about the vi…

03/09/2025

Vorrei segnalare alla vostra attenzione il mio articolo sull’artista visivo Lucio De Salvatore (Italia). I would like to recommend to your attention my article about the visual artist Lucio D…

Kedves Barátaim!Megrendülten értesültemDR ARCHANA SHARMA - INDIA-művészbarátunk elhunytáról.Nagyon szerettem kedves szem...
14/07/2025

Kedves Barátaim!

Megrendülten értesültem
DR ARCHANA SHARMA - INDIA-
művészbarátunk elhunytáról.
Nagyon szerettem kedves személyiségét, méltóság, alázat jellemezte őt.
A CPS kiállítások állandó résztvevője volt.
Mindig örömmel vártam az alkotásait, melyeket a gazdag színvilág, az egyedi stílus és gazdag mondanivaló tükrözött. Megismerhettük hazáját és a szeretetben gazdag lelki világát is.
Hatalmas űrt hagyott maga után.
Örülök, hogy megismerte Őt a magyar művész világ, és az érdeklődő közönség, akik figyelemmel kisérték A CPS kiállításait.
Mély együttérzésemet fejezem ki a családjának, hiszen jómagam is átéltem mit jelent szeretteink elvesztése.
Emléke örökké él a szívemben.
- Ilona Lakatos -

Dear Friends!

I was shocked to find out
DR ARCHANA SHARMA - INDIA-
about the death of our artist friend.

I really loved his kind personality, he was characterized by dignity and humility.
She was a regular participant in CPS exhibitions.
I always looked forward to his creations, which were reflected in the rich colors, unique style and rich content. I was able to get to know her homeland and her spiritual world rich in love.
She left a huge void behind her.
I am glad that the Hungarian art world and the interested public who followed the CPS exhibitions with attention got to know her.
I express my deepest sympathy to her family, as I myself have experienced what it means to lose loved ones.
His memory lives forever in my heart.
- Ilona Lakatos -

https://www.facebook.com/International.Artists.Gallery/videos/559206248543122

https://www.facebook.com/International.Artists.Gallery/videos/559206248543122

01/06/2025

Egy Nemzetközi Virtuális Kiállítás kapcsán ismertem meg Komondi Magdi festőművészt. Kedves, őszinte tekintete, a festményeiből áradó élet és szeretet nemcsak egy kiváló alkotót sejtet, hanem egy ér…

29/04/2025
Ez a legújabb követőknek szól! Örülök, hogy itt vagytok! Muhammad Ramzan Rahimoon, Owais Iqbal, Aamir Ali
26/03/2025

Ez a legújabb követőknek szól! Örülök, hogy itt vagytok! Muhammad Ramzan Rahimoon, Owais Iqbal, Aamir Ali

Szép emlék . Gyönyörű alkotások érkeztek a kiállításra, 25 országból 84 művész ünnepelte együtt a magyar költészet napjá...
21/03/2025

Szép emlék .
Gyönyörű alkotások érkeztek a kiállításra, 25 országból 84 művész ünnepelte együtt a magyar költészet napját és jelenlétükkel Nemzetközi Ünneppé vált ez a nap.- 2022 -

Beautiful memory .
Beautiful works arrived at the exhibition, 84 artists from 25 countries celebrated Hungarian Poetry Day together and with their presence this day became an International Holiday.- 2022 -

Felemelő érzés, amikor egy specifikus kiállításra 25 országból jelentkeznek alkotók. 2022. március 15 – én jelent meg a felhívás/meghívó a „Creating People’s side Virtual International Exhibi…

19/03/2025

Dr. Khaled Qasim Muhammad
Al -Hubaishi
Yemen Republic

Chairman of the Supreme Council of the Alliance of National Academies
and Organizations

I warmly welcome you to the WBWC site.
Let's get to know the author and his book.
I congratulate you with love.
I wish you a lot of success.
Ilona Lakatos
WBWC
Founder and Manager

Sok szeretettel gratulálok Iolanda Morantes művészbarátomnak a kiállításhoz, nagyszerű kezdeményezéséhez. A költők, írók...
05/02/2025

Sok szeretettel gratulálok Iolanda Morantes művészbarátomnak a kiállításhoz, nagyszerű kezdeményezéséhez. A költők, írók műveihez, mellyel hozzájárultak ehhez a témához, ami sajnos nagyon jellemző a világ minden táján. Köszönöm szépen a meghívását. Szeretettel kívánok sok sikert.

I warmly congratulate my artist friend Iolanda Morantes on the exhibition, on her great initiative. On the works of poets and writers, with which they contributed to this topic, which is unfortunately very typical all over the world. Thank you very much for the invitation. I wish you much success with love.

Venerdì 7 febbraio alle 17 si inaugura alla Torre la manifestazione espositiva "Basta violenza sulle DONNE", curata dall'artista Iolanda Morante.
Il percorso di visita della Torre sarà punteggiato da piccole installazioni sul tema della violenza di genere, che accompagneranno il visitatore nella riflessione.
L' intervento di poeti e scrittori del territorio completerà la proposta artistica, in occasione del giorno di San Valentino.
La visita alla mostra è compresa nel biglietto del museo, nei normali giorni di apertura della Torre.
L'iniziativa è organizzata in collaborazione con il Comune di Montesarchio, il Comune di Cervinara, l'associazione Sentinelle della Torre e altre associazioni locali.

14/09/2024

This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India

Are You Free.
Eva Lianou Petropoulou (Greece)

It is not about country or religion
It is not about who are you
Or who I am
It is not about your experience
It is not about who you like or not

It is all about injustice
Unknown person behind the curtains that take decisions
It is all about manipulation and violence
It is all about no ethics
People want to earn money fast
It is all about a fake world
And if you do not stay soft ..
If you don't keep the inner child
your soul will be lost....

তুমি কি মুক্ত
এভা পেট্রোপৌলৌ এভা লিয়ানো পেট্রোপৌলৌ (গ্রীস)
অনুবাদ: মোঃ ইজাজ আহামেদ

এটা দেশ বা ধর্ম সম্বন্ধে নয়
এটা তুমি কে সেই সম্বন্ধে নয়
বা আমি কে
এটা নয় তোমার অভিজ্ঞতা সম্পর্কে
তুমি কাকে পছন্দ করো বা না করো নয় সেই সম্পর্কে

এটা অবিচার সন্বন্ধে সব
পর্দার আড়ালে অজানা ব্যক্তি যে সিদ্ধান্ত নেয়
এটা হস্তক্ষেপ এবং সহিংসতা সম্পর্কে সব
এটা নয় কোন নৈতিকতা সম্পর্কে সব
মানুষ দ্রুত অর্থ উপার্জন করতে চায়
এটি একটি জাল বিশ্বের সম্পর্কে সব
আর যদি নরম না থাকো..
যদি ভিতরের সন্তানকে না রাখো
তবে তোমার আত্মা হারিয়ে যাবে....

*এই কবিতাটি ইংরেজি থেকে বাংলায় অনুবাদ করা হয়েছে মোঃ ইজাজ আহামেদ - এর দ্বারা অরঙ্গাবাদ, মুর্শিদাবাদ, পশ্চিমবঙ্গ, ভারত থেকে।
(This poem has been translated into Bengali from English by Md Ejaj Ahamed from Aurangabad, Murshidabad, West Bengal, India)

Cím

Várpalota

Weboldal

Értesítések

Ha szeretnél elsőként tudomást szerezni Writers-Books from the World's Countries új bejegyzéseiről és akcióiról, kérjük, engedélyezd, hogy e-mailen keresztül értesítsünk. E-mail címed máshol nem kerül felhasználásra, valamint bármikor leiratkozhatsz levelezési listánkról.

A Vállalkozás Elérése

Üzenet küldése Writers-Books from the World's Countries számára:

Megosztás