Surya official

Surya official Seputar bahasa Jepang dan kehidupan sehari-hari di Jepang

国際交流ルームKokusai kouryuu ru-muKokusai : InternasionalKouryuu : Pertukaran (budaya), perkumpulanRu-mu : Ruangan. asal kata ...
25/09/2025

国際交流ルーム
Kokusai kouryuu ru-mu

Kokusai : Internasional
Kouryuu : Pertukaran (budaya), perkumpulan
Ru-mu : Ruangan. asal kata Room dari bahasa inggris

他の利用者の迷惑にならないようマナーを守り静かに使用しましょう。“Hoka no riyousha no meiwaku ni naranai you mana— wo mamori shizuka ni shiyou shimashou”...
20/09/2025

他の利用者の迷惑にならないようマナーを守り静かに使用しましょう。
“Hoka no riyousha no meiwaku ni naranai you mana— wo mamori shizuka ni shiyou shimashou”

他  :hoka : Yang lain, lainnya

利用者 : riyousha : Pengguna

迷惑 : meiwaku : gangguan, kerepotan

ならないよう : Supaya/agar tak menjadi
Terdiri dari dua kata, naranai (tak menjadi) dan you (agar/supaya)

マナー : manner, tata krama

守り : Mamori : dari kata mamoru : menjaga

静か : shizuka : Tenang, diam
Shizuka ni : dengan tenang/diam

使用しましょう : Shiyou shimashou : Mari/ayo menggunakan
Shimashou : kata ajakan melakukan sesuatu

ゴミ箱の分別 お願い致します。 (Gomi-bako no bunbetsu onegai itashimasu.)“Mohon untuk memilah sampah di tempat sampah”Kalau diterjemahk...
17/09/2025

ゴミ箱の分別 お願い致します。 (Gomi-bako no bunbetsu onegai itashimasu.)

“Mohon untuk memilah sampah di tempat sampah”

Kalau diterjemahkan bebas,
“Mohon pemilahan tempat sampah”

ゴミ: gomi : sampah

箱 : hako/bako : kotak

分別 : bunbetsu : pemilahan, memisahkan

お願い致します : onegai itashimasu
Bentuk yang lebih sopan (formal) dari
Onegaishimasu.

• ご飲食がOKになりました (go-inshoku ga OK ni narimash*ta) Artinya "Makan dan minum sudah diperbolehkan."飲食 :inshoku : makan dan m...
15/09/2025

• ご飲食がOKになりました (go-inshoku ga OK ni narimash*ta)
Artinya
"Makan dan minum sudah diperbolehkan."

飲食 :inshoku : makan dan minum

• 持ち込みの食事はご遠慮ください (mochikomi no shokuji wa go-enryo kudasai)
Artinya
"Mohon (menahan diri) untuk tidak membawa makanan dari luar."

遠慮 : Enryo : Menahan diri

• 商品での食べ歩きもご遠慮ください (shōhin uriba de no tabearuki mo go-enryo kudasai)
Artinya
"Mohon juga tidak makan sambil berjalan di area penjualan produk."

商品 : Shouhin : Produk
売り場 : Uriba : Tempat jualan, kios kecil, booth jualan

•熊 dibaca "Kuma"Beruang• 出没 dibaca "Shutsubotsu"Muncul dan menghilang, Sering ada kemunculan• 注意 dibaca "Chūi"Awas, Hati...
14/09/2025

•熊 dibaca "Kuma"
Beruang

• 出没 dibaca "Shutsubotsu"
Muncul dan menghilang, Sering ada kemunculan

• 注意 dibaca "Chūi"
Awas, Hati-Hati

Jadi jika diartikan keseluruhan
“Hati-Hati sering ada kemunculan Beruang”

Papan ini saya foto di depan konbini. Karena di tempat saya memang ada kemunculan beruang beberapa kali dan tahun ini sampai ada korban diserang.

ご使用後は、レバーを元の位置に戻して下さい。Go shiyou wa, moto no ichi ni modosh*te kudasai使用 : shiyou : Menggunakan, memakaiShiyou go : setel...
11/09/2025

ご使用後は、レバーを元の位置に戻して下さい。
Go shiyou wa, moto no ichi ni modosh*te kudasai

使用 : shiyou : Menggunakan, memakai
Shiyou go : setelah menggunakan

レバー : reba- : dari bahasa inggris Lever, artinya tuas, pengungkit

元 : moto : asal, sumber, dasar, mantan, pondasi….

位置 : ichi : posisi, lokasi, tempat meletakkan

戻して : kodosh*te : asal kata modosu artinya mengembalikan,
Modosh*te kudasai : mohon dikembalikan

Go shiyou wa, moto no ichi ni modosh*te kudasai
Artinya :
Setelah menggunakan, Mohon kembalikan tuas ke posisi asal/sebelumnya.

* 休憩 (kyuukei): Istirahat * 用 (you): Untuk* ベンチ (benchi): Bangku atau kursi panjang😁休憩用のベンチです (Kyuukei-you no benchi des...
08/09/2025

* 休憩 (kyuukei): Istirahat
* 用 (you): Untuk
* ベンチ (benchi): Bangku atau kursi panjang

😁休憩用のベンチです (Kyuukei-you no benchi desu): Ini adalah bangku untuk istirahat

* 長時間 (choujikan): Waktu yang lama.
* 利用 (riyou): menggubakan atau penggunaan
* は (wa): Partikel yang menandai subjek.
* 遠慮ください (enryo kudasai): menahan diri, menghindari dan kudasai berarti mohon

😁 * 長時間のご利用はご遠慮ください (Choujikan no goryou wa go-enryo kudasai): Mohon hindari penggunaan untuk waktu yang lama.

禁煙 (Kin'en): "Dilarang merokok" atau "area bebas rokok".喫煙所は東側出入口付近にあります(Kitsuensho wa higashigawa deguchi f***n ni arim...
07/09/2025

禁煙 (Kin'en): "Dilarang merokok" atau "area bebas rokok".

喫煙所は東側出入口付近にあります
(Kitsuensho wa higashigawa deguchi f***n ni arimasu)

- 喫 (Kitsu): "Menghisap" atau "mengisap".
- 煙 (En): "Asap".
喫煙 (Kitsuen) berarti "merokok".

- 所 (Sho) : “tempat” atau “area”
喫煙所 (Kitsuensho) berarti "tempat merokok".

- 東 (Higashi): "Timur".
- 側 (Gawa): "Sisi" atau "arah".
東側 (Higashigawa) yang berarti "sisi timur".
- 出入口 (Deiriguchi) yang berarti "pintu masuk dan keluar".
- 付近 (F***n): "Dekat" atau "sekitar"

"Tempat merokok ada di dekat pintu masuk/keluar sisi timur."

“Kagi kakeru” sorega tounan fusegu kagi鍵かける それが盗難防ぐ鍵鍵 : kagi : bisa diartikan kunci secara fisik dan kunci (solusi)鍵かける ...
06/09/2025

“Kagi kakeru” sorega tounan fusegu kagi
鍵かける それが盗難防ぐ鍵

鍵 : kagi : bisa diartikan kunci secara fisik dan kunci (solusi)
鍵かける : Kagi kakeru : mengunci
盗難 : tounan : Pencurian, perampokan
防ぐ : fusegu : Mencegah

Jadi secara harfiah
“Mengunci, adalah kunci/solusi mencegah pencurian”

* お客様へのお願い (Okyaku-sama e no onegai)   * お客様 (Okyaku-sama): Pelanggan atau tamu   * へ (e): Partikel yang berarti "kepada...
02/09/2025

* お客様へのお願い (Okyaku-sama e no onegai)

* お客様 (Okyaku-sama): Pelanggan atau tamu

* へ (e): Partikel yang berarti "kepada".

* お願い (onegai): Permintaan atau permohonan.

"Permohonan kepada para pelanggan."

* 家庭ゴミの持ち込みはかたくお断りいたします (Katei gomi no mochikomi wa kataku okotowari itashimasu)

* 家庭ゴミ (Katei gomi): Sampah rumah tangga.

* 持ち込み (mochikomi): Membawa masuk atau memasukkan.

* かたく (kataku): Dengan tegas, keras, atau dengan sungguh-sungguh.

* お断りいたします (okotowari itashimasu): Bentuk sopan dari "menolak" atau "menolak dengan tegas". Bentuk kamusnya : Kotowaru

"Kami dengan tegas menolak (menerima) sampah rumah tangga."

* 分別にご協力ください (Bunbetsu ni go-kyōryoku kudasai)

* 分別 (Bunbetsu): Pemilahan atau pemisahan (sampah).

* ご協力 (go-kyōryoku): Kerja sama. Awalan "ご (go)" membuatnya lebih sopan.

"Mohon kerja sama Anda dalam pemilahan (sampah)."

Tobidashi Chuuiとび出し注意飛び出し注意Tobidashi : Melompat keluarChuui : Hati-HatiTobidashi diartikan menjadi “meloncat mendadak” d...
31/08/2025

Tobidashi Chuui
とび出し注意
飛び出し注意

Tobidashi : Melompat keluar
Chuui : Hati-Hati

Tobidashi diartikan menjadi “meloncat mendadak” dan lebih ditekankan kepada “anak-anak melocat tiba-tiba” dalam konteks ini menyeberang mendadak

Jadi rambu ini diartikan
“Hati hati anak-anak meloncat keluar mendadak”

Biasanya ditemui di area persimpangan di daerah pemukiman penduduk.

Gojiyuu ni o tsukaikudasaiJiyuu : 自由 : Bebas, kebebasanTsukai, dari kata tsukau 使う : MenggunakanJadi, dapet diartikan“Si...
26/08/2025

Gojiyuu ni o tsukaikudasai

Jiyuu : 自由 : Bebas, kebebasan
Tsukai, dari kata tsukau 使う : Menggunakan

Jadi, dapet diartikan
“Silakan digunakan dengan bebas”
“Silakan digunakan tanpa ragu”

住所

Jeneponto
Kitakami-shi, Iwate
92313

電話番号

+85256438460

ウェブサイト

アラート

Surya officialがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

Surya officialにメッセージを送信:

共有する