21/02/2021
1. bhaja govindam, bhaja govindam
2. govindam bhaja mudhamate;
3. sampraapte sannihite kaale
4. na hi na hi rakshati dukrin karane
Translation -
Seek Govind, seek Govind,
seek Govind, O Fool!
When the appointed time comes (death),
grammar rules surely will not save you.
Explanation -
1 This line conveys the remedy for all our ills, whether physical, mental or spiritual.
The line is a refrain sung at the end of each verse. It therefore underlines the central
message of the entire poem. Bhaja “Worship!” says the poet. Worship whom? – Govinda,
the Lord, of course.
2 But the message may not have gone through to some still. So he repeats the
instruction, this time switching the words around so that the emphasis is on God. We could
easily worship mammon even while thinking we are worshipping God. Propaganda, show of
wealth, emphasis on external modes of worship – all these lead us astray even in the name
of God. So we are asked to make certain that He whom we worship is, indeed, God.
Moodhamate: If we are not turning towards God, then we are fools, says the poet. It
is not time to be too polite. This is a wake up call to sleeping mankind. We are so immersed
in forgetfulness of God that only a harsh means can turn our minds Godward.
In the language of Shankaracharya, Moodha has a Vedantic connotation. It does not
mean “foolish” as we usually understand the word. It is referring to one who is spiritually
ignorant. Even the most intelligent scientist, if he is a rank materialist, he would fall under
the category of Moodhamata. The majority of mankind will be highly qualified for this
category! Neglect of the spiritual aspect in life is being highlighted.
3 Kaale, meaning “at the appointed time”, also has an implied meaning. It stands for
“death” or Lord Yama, the God of Death. At the time of our birth we have already made an
appointment with Death. Death was our twin, born with us, but only always lagging behind
a little. When it overtakes us, it is time to go!
A reminder of death is appropriate to the awakening call of the poet. Only death has
the power to knock some sense into our deluded minds. It has a sobering effect on us to
curb our unbridled romp with indulgence.
4 Dukrin: “grammar rules”. The word comes from the ‘Kru’ Dhatu and is the root for
Karma or action. It is obviously symbolic – known as an Upa-Lakshana in Samskrit. It has to
be taken to represent all secular forms of knowledge – i.e. Apara Vidya.
The difference between secular and spiritual knowledge will be taken up in greater
detail when we study the Upanishads, but here it is enough to know that ‘Apara’ Vidya is
knowledge that will assist us only in getting on in the world. The higher ‘Para’ Vidya deals
with knowledge of Brahman or the Self, and is of a totally different nature and purpose from
the former.
Not only that, but there is a suggestion that taking recourse solely to actions (from
the root ‘Krn’, “to do”) will not help us spiritually; knowledge is what is needed. There is no
escape from knowledge on the path to liberation. We may start with “doing”, but we have
to end in our quest by “being”.