25/09/2025
महिषासुरमर्दिनी स्तोत्र सम्पूर्ण संस्कृत हिंदी एवं अंग्रेजी अनुवाद सहित (आदि गुरु शंकराचार्य द्वार रचित)
महिषासुरमर्दिनी स्तोत्र का महात्म्य (महत्व)
महिषासुरमर्दिनी स्तोत्र, जिसे 'अयि गिरिनन्दिनि' के नाम से भी जाना जाता है, आदि शंकराचार्य द्वारा रचित देवी दुर्गा को समर्पित एक अत्यंत शक्तिशाली और प्रसिद्ध स्तोत्र है।
यह स्तोत्र देवी दुर्गा की महिषासुर पर विजय और उनके विभिन्न रूपों, शक्तियों तथा गुणों का गुणगान करता है। इसका पाठ भक्तों के जीवन में कई तरह के आध्यात्मिक, मानसिक और भौतिक लाभ प्रदान करता है।
यहाँ इस स्तोत्र के पाठ का विस्तृत महात्म्य (महत्व) दिया गया है:
1. भय, संकट और शत्रु-बाधाओं का नाश
* सर्व संकट हरण: शास्त्रों में कहा गया है कि जो व्यक्ति दिन में एक बार भी इस स्तोत्र का पाठ करता है, उसके जीवन में कभी कोई बड़ी परेशानी नहीं आती।
* शत्रु पर विजय: यह स्तोत्र देवी के शक्ति और विजय स्वरूप का आह्वान करता है। इसके नियमित पाठ से भक्त को जीवन के हर क्षेत्र में शक्ति, साहस और बल प्राप्त होता है, जिससे वह अपने शत्रुओं और जीवन की हर बाधा पर विजय प्राप्त करता है। यह बुराई पर सच्चाई की जीत का प्रतीक है।
* नकारात्मकता का विनाश: यह स्तोत्र संदेह, क्रोध, अहंकार (दुर्दम) और आलस्य (जड़ता) जैसी नकारात्मक भावनाओं को दूर करता है, जिससे मन में शांति और सकारात्मकता आती है।
2. शक्ति और ऊर्जा की प्राप्ति
* शक्ति का जागरण: चूंकि यह स्तोत्र आदि शक्ति माँ दुर्गा को समर्पित है, इसलिए इसका पाठ करने से भक्त के अंदर आंतरिक शक्ति (आत्म-शक्ति) का जागरण होता है और उसे जीवन में सफलता प्राप्त करने के लिए आवश्यक ऊर्जा मिलती है।
* इच्छाओं की पूर्ति: जो व्यक्ति जीवन में शक्ति, सफलता और समृद्धि की कामना करता है, उसे माँ भगवती की कृपा प्राप्त करने के लिए इस स्तोत्र से उनकी आराधना अवश्य करनी चाहिए।
3. आध्यात्मिक और धार्मिक महत्व
* देवी महात्म्य के समतुल्य: ऐसी मान्यता है कि इस स्तोत्र का भक्तिपूर्वक और पूरे विश्वास के साथ किया गया पाठ, संपूर्ण देवी महात्म्य (दुर्गा सप्तशती) के पाठ के बराबर फल देता है।
* देवी का आशीर्वाद: देवी स्वयं बारहवें अध्याय में आदेश देती हैं: "जिस स्थान पर महिषासुरमर्दिनी स्तोत्र का हर दिन गायन किया जाता है, मैं हमेशा उपस्थित रहूँगी और उस स्थान को कभी नहीं छोडूंगी।"
* मोक्ष और स्वर्ग की प्राप्ति: कई धार्मिक मान्यताओं के अनुसार, जो व्यक्ति प्रतिदिन इस स्तोत्र का पाठ करता है, उसे मृत्यु के बाद मोक्ष या स्वर्ग की प्राप्ति होती है, क्योंकि यह पापों का नाश करता है।
4. विशेष अवसरों पर महत्व
* नवरात्रि में विशेष फलदायी: नवरात्रि के दौरान, जब माँ दुर्गा के नौ रूपों की पूजा की जाती है, तब इस स्तोत्र के पाठ का महत्व और कई गुना बढ़ जाता है। इस अवधि में पाठ करने से माँ का विशेष आशीर्वाद प्राप्त होता है।
संक्षेप में, महिषासुरमर्दिनी स्तोत्र का पाठ भक्तों को भयमुक्त करता है, विजय दिलाता है, पापों का नाश करता है, और उन्हें देवी माँ के चरणों में शांति एवं शक्ति प्रदान करता है।
महिषासुरमर्दिनी स्तोत्र प्रारंभ
(Mahishasuramardini Stotram Start)
श्लोक 1
अयि गिरिनन्दिनि नन्दितमेदिनि विश्वविनोदिनि नन्दिनुते।
गिरिवरविन्ध्यशिरोऽधिनिवासिनि विष्णुविलासिनि जिष्णुनुते॥
भगवति हे शितिकण्ठकुटुम्बिनि भूरिकुटुम्बिनि भूरिकृते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥1॥
हिंदी अनुवाद:
हे पर्वतराज की पुत्री, जो पृथ्वी को आनंदित करने वाली, संपूर्ण विश्व को प्रसन्न करने वाली और नंदी द्वारा पूजित हैं। हे देवी, जो श्रेष्ठ विंध्याचल पर्वत के शिखर पर निवास करती हैं, विष्णु को आनंदित करने वाली और इंद्र द्वारा पूजित हैं। हे भगवती, जो नीलकंठ (शिव) के परिवार की स्वामिनी, विशाल परिवार वाली और बहुत से कल्याणकारी कार्य करने वाली हैं। हे महिषासुर का वध करने वाली, सुंदर जटाओं वाली, पर्वत की पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O daughter of the mountain, who gladdens the earth, who delights the universe, and who is praised by Nandi. O Goddess, who resides on the peak of the great Vindhya mountain, who is the beloved of Vishnu, and who is praised by Indra. O Bhagavati, the wife of Shiva (the blue-throated one), who has a large family, and who performs many great deeds. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 2
सुरवरवर्षिणि दुर्धरधर्षिणि दुर्मुखमर्षिणि हर्षरते।
त्रिभुवनपोषिणि शंकरतोषिणि किल्बिषमोषिणि घोषरते॥
दनुजनिरोषिणि दितिसुतरोषिणि दुर्मदशोषिणि सिन्धुसुते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥2॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवताओं को वरदान देने वाली, दुर्जनों का मर्दन करने वाली, दुष्टों के अहंकार को शांत करने वाली और आनंद में मग्न रहने वाली। हे तीनों लोकों का पालन करने वाली, शिव को प्रसन्न करने वाली, पापों का नाश करने वाली और मधुर नाद में लीन रहने वाली। हे दानवों पर क्रोध करने वाली, दैत्यों पर क्रोध करने वाली, दुर्मद (अहंकार) को सुखाने वाली और सागर की पुत्री। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O giver of boons to the gods, who humbles the indomitable, who tolerates the evil-faced, and who rejoices in bliss. O nurturer of the three worlds, who pleases Lord Shankara, who removes sins, and who delights in divine sound. O one who is angry at the Danavas, who is wrathful with the sons of Diti, who dries up evil pride, O daughter of the ocean. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 3
अयि जगदम्ब मदम्ब कदम्बवनप्रियवासिनि हासरते।
शिखरिशिरोमणि तुङ्गहिमालयशृङ्गनिजालयमध्यगते॥
मधुमधुरे मधुकैटभभञ्जिनि कैटभभञ्जिनि रासरते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥3॥
हिंदी अनुवाद:
हे जगदंबा, मेरी माता, जो कदम्बवन में रहना पसंद करती हैं और मधुर हास्य में मग्न रहती हैं। हे देवी, जो पर्वतों में शिरोमणि, ऊँचे हिमालय के शिखरों पर निवास करती हैं। हे अत्यंत मधुर, मधु और कैटभ को नष्ट करने वाली, रासलीला में लीन रहने वाली। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O Mother of the world, my Mother, who loves to reside in the Kadamba forest and rejoices in laughter. O one who dwells on the high peaks of the great Himalayan mountain range, the jewel among mountains. O infinitely sweet one, the destroyer of Madhu and Kaitabha, who delights in the dance. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 4
अयि शतखण्डविखण्डितरुण्डवितुण्डितशुण्डगजाधिपते।
रिपुगजगण्डविदारणचण्डपराक्रमशुण्डमृगाधिपते॥
निजभुजदण्डनिपातितखण्डविपातितमुण्डभटाधिपते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥4॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, जिन्होंने अपने शत्रुओं के हाथियों के सिरों को सैकड़ों टुकड़ों में काट दिया और उनके सूंडों को भी काट दिया। हे देवी, आपके सिंह का पराक्रम इतना प्रचंड है कि वह शत्रुओं के हाथियों के मस्तक को विदीर्ण कर देता है। हे देवी, जिन्होंने अपनी भुजाओं से शत्रुओं के सेनापतियों के सिरों को काटकर गिरा दिया। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who, with your club, has shattered the trunks of the great elephants of your enemies into a hundred pieces. O one whose lion possesses fierce valor, tearing the temples of the enemy elephants. O one who, with the blows of your own arms, has dismembered and decapitated the heads of the great warriors. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 5
अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते।
चतुरविचारधुरीणमहाशिवदूतकृतप्रमथाधिपते॥
दुरितदुरीहदुरन्तदुरितविनाशिनि दुर्धुरितारीयते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥5॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आप युद्ध में मदमत्त शत्रुओं का वध करने वाली हैं, जो अत्यंत शक्तिशाली और अजर-अमर हैं। हे देवी, आपने अपने दूतों के रूप में महाशिव के गणों को नियुक्त किया है, जो अत्यंत चतुर और विचारशील हैं। हे देवी, आप बुरे विचारों, बुरे कार्यों और अनंत पापों का विनाश करने वाली हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who possesses an indomitable, immortal power that rises to slay the arrogant enemies in battle. O one who has appointed Mahashiva as the wise and supreme messenger and leader of the ganas. O destroyer of all evil thoughts and endless sins. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 6
अयि शरणागतवैरिवधूवरवीरवराभयदायिनि।
त्रिभुवनमस्तकशूलविरोधिधिरोधिरि दुर्जरमर्षणिनि॥
दनुजगणग्रन्थनिरङ्कुशगन्धनिघोरिमरारिमर्दिनि।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥6॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आप शरण में आए शत्रु की पत्नियों और उनके वीर पतियों को अभयदान देने वाली हैं। हे तीनों लोकों के मस्तक में पीड़ा देने वाले दुष्टों का नाश करने वाली। हे दानव समूहों को जड़ से उखाड़ने वाली, दुष्टों का नाश करने वाली। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O giver of fearlessness to the wives and supreme heroes of the enemies who seek refuge. O one who opposes and destroys the thorn in the heads of the three worlds. O one who destroys the masses of demons and the fragrance of their pride. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 7
अयि विषमीकृत सिन्धुविगन्धित गन्धमदनुजं हतवति।
समुदसितेक्षण रक्तजटेक्षित रक्तबीजसुते॥
पिशितसुगन्धसगंधित रक्तसुधुर्धुरितारीयते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥7॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आपने विष से भरे समुद्र को सुखाकर दुष्ट गंधमादन का वध किया। हे देवी, आपके क्रोधी नेत्रों से रक्तबीज के पुत्र रक्तबीज के समान ही हो गए। हे देवी, आपके चारों ओर मांस और रक्त की सुगंध है। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who killed the demon Gandha, who defiled the sea with his foul stench. O one whose fierce gaze turned the sons of Raktabija into blood themselves. O one whose body is surrounded by the fragrance of meat and blood. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 8
अयि निजहुङ्कृति मात्र निराकृत धूम्रविलोचन धूम्रपते।
समुदसितेक्षण रक्तजटेक्षित रक्तबीजसुते॥
पिशितसुगन्धसगंधित रक्तसुधुर्धुरितारीयते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥8॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आपने केवल एक हुंकार से ही धूम्रलोचन जैसे दैत्यों का नाश कर दिया। हे देवी, आपके क्रोधी नेत्रों से रक्तबीज के पुत्र रक्तबीज के समान ही हो गए। हे देवी, आपके चारों ओर मांस और रक्त की सुगंध है। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who, by a mere roar, destroyed the leader of demons, Dhumralochana. O one whose gaze caused the sons of Raktabija to turn to blood. O one whose scent is like the fragrant blood and flesh of the demons. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 9
अयि जडधरणिकृंतित शूलं खण्ड़ितकण्ठं हतवति।
बलिनिरुपमवीर्यं शूरवरं त्रैलोक्यं मण्डितमति॥
नतजनधिक्कृतिमर्षणिनि करुणागन्धानुगमतमिते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥9॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आपने अपने त्रिशूल से दुष्टों की गर्दन काट दी और बलशाली वीरों का वध कर तीनों लोकों को सुशोभित किया। हे देवी, आप शरणागतों के प्रति दयालु हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who has severed the necks of the foolish with your trident. O one whose strength and unparalleled valor have adorned the three worlds. O one who endures the mockery of the wicked and is full of the fragrance of compassion. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 10
अयि रणदुर्मद शत्रुवधोदित दुर्धरनिर्जर शक्तिभृते।
चतुरविचारधुरीणमहाशिवदूतकृतप्रमथाधिपते॥
दुरितदुरीहदुरन्तदुरितविनाशिनि दुर्धुरितारीयते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥10॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आप युद्ध में मदमत्त शत्रुओं का वध करने वाली हैं, जो अत्यंत शक्तिशाली और अजर-अमर हैं। हे देवी, आपने अपने दूतों के रूप में महाशिव के गणों को नियुक्त किया है, जो अत्यंत चतुर और विचारशील हैं। हे देवी, आप बुरे विचारों, बुरे कार्यों और अनंत पापों का विनाश करने वाली हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who possesses an indomitable, immortal power that rises to slay the arrogant enemies in battle. O one who has appointed Mahashiva as the wise and supreme messenger and leader of the ganas. O destroyer of all evil thoughts and endless sins. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 11
अयि शरणागतवैरिवधूवरवीरवराभयदायिनि।
त्रिभुवनमस्तकशूलविरोधिधिरोधिरि दुर्जरमर्षणिनि॥
दनुजगणग्रन्थनिरङ्कुशगन्धनिघोरिमरारिमर्दिनि।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥11॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आप शरण में आए शत्रु की पत्नियों और उनके वीर पतियों को अभयदान देने वाली हैं। हे तीनों लोकों के मस्तक में पीड़ा देने वाले दुष्टों का नाश करने वाली। हे दानव समूहों को जड़ से उखाड़ने वाली, दुष्टों का नाश करने वाली। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O giver of fearlessness to the wives and supreme heroes of the enemies who seek refuge. O one who opposes and destroys the thorn in the heads of the three worlds. O one who destroys the masses of demons and the fragrance of their pride. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 12
अयि जय जय जपलयायित सिन्धोर्जयायित दिग्विदिशाम्।
जय जय जयायित लोकत्रयस्य जयायित जम्भमते॥
विहरति शङ्करि कान्तकृतान्तवल्लभ तद्गुणदार्ढ्यमते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥12॥
हिंदी अनुवाद:
हे जय करने वाली, जो सभी दिशाओं और विदिशाओं को जीतने वाली हैं। हे जय करने वाली, जो तीनों लोकों को जीतने वाली और जम्भासुर के वध से पूजित हैं। हे शंकरे, आप अपने पति के साथ विहार करती हैं और आपके गुणों की दृढ़ता सर्वविदित है। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who is victory itself, who is praised in the oceans and in all directions and corners. All hail to you, the victory of the three worlds, the one who is praised for the defeat of Jambha. O Shankari, you roam with your beloved husband, and your qualities are known to be firm and steadfast. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 13
सुरललनावरलूनितमालविभूषितसुन्दरीनन्दिनि।
करुणानिहित वरदे वरदायिनी देवी सुकृतायिनि॥
शुभकल्याणकलिङ्गि निमिषोन्मिषित विरहित नयनोल्लसिते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥13॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आप देवताओं की सुंदर पत्नियों द्वारा लाई गई मालाओं से अलंकृत हैं। आप दया और वरदान देने वाली देवी हैं और शुभ कार्यों की प्रेरणा हैं। हे देवी, आप कल्याण करने वाली, जो पलक झपकाए बिना भी आनंदित रहती हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who is decorated with garlands offered by the beautiful wives of the gods. O giver of boons, the kind Goddess, who brings auspicious deeds. O auspicious one, who rejoices with eyes that do not even blink. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 14
कमलदलामलकोमलकांतिपदाभिरं जिनिते।
अनुरणनकलमञ्जुमञ्जुमञ्जुगुलगुञ्जितगुञ्जितगुञ्जकृते॥
शुभकल्याणकलिङ्गि निमिषोन्मिषित विरहित नयनोल्लसिते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥14॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आपके चरण कमल के पत्तों के समान कोमल और सुंदर हैं। आपके पैरों से मधुर गुंजन की ध्वनि निकलती है। हे देवी, आप कल्याण करने वाली, जो पलक झपकाए बिना भी आनंदित रहती हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one whose feet are as soft as the petals of a lotus. O one who creates the sweet humming sound of bees with your footsteps. O auspicious one, who rejoices with eyes that do not even blink. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 15
गुणगणभरितगुणार्णवभङ्गिभङ्गिभङ्गिभ्रमातिते।
भवकलिकलितान्तकदम्भरुचिमिदं भवतः।
दुरितदुरीहदुरन्तदुरितविनाशिनि दुर्धुरितारीयते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥15॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आप गुणों से परिपूर्ण हैं और संसार के सभी दुखों को नष्ट करने वाली हैं। आप दुष्टों का नाश करने वाली हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who is filled with countless virtues, a destroyer of the ocean of sorrow. O one who destroys the end of the Kali Yuga. O destroyer of evil intentions and endless sins. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 16
अनलकलिताकलितं खलकुलं किलकाखिलं हतवति।
निजजनललितजं जपितं तव चरितं जगतीं हितवति॥
भवति मरुदुदितासुरमदम्भेदनिकृन्तनमते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥16॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आपने दुष्टों के समूह को अग्नि में जलाकर नष्ट कर दिया। आपका चरित्र आपके भक्तों द्वारा गाया जाता है, जो संसार का कल्याण करता है। हे देवी, आप दुष्टों के अहंकार को नष्ट करने वाली हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who has destroyed the entire clan of evildoers as if by a sudden fire. O one whose character, chanted by your own devotees, brings well-being to the world. O one whose wisdom cuts through the pride of the demons. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 17
मदनविमोहितमतिजनसंशयसद्गुणलङ्घनमते।
सकलसुरसुरसुरवरवरदायिनीं भवतः।
नतजनदुःखविमोचन नित्यविभ्रममते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥17॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आप काम से मोहित लोगों के संदेहों को दूर करने वाली हैं और उन्हें सद्गुणों की ओर ले जाने वाली हैं। आप सभी देवताओं को वरदान देने वाली हैं। हे देवी, आप अपने भक्तों के दुखों को दूर करने वाली और नित्य आनंद में रहने वाली हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who, with your wisdom, surpasses the doubts and good qualities of those whose minds are bewildered by lust. O one who is the giver of supreme boons to all gods. O one who removes the sorrows of your devotees and is in eternal bliss. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 18
अयि सुविबुधजनमण्डितविबुधजनमण्डितविबुधजनमंडनते।
सुरसकलकलाकलितविभ्रमविभ्रममण्डनते।
निगदितनिगमगुणार्णवधिक्कृतसकलसुरासुरमंडनते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥18॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आप विद्वानों और देवताओं से पूजित हैं। आप सभी कलाओं में निपुण हैं। आपके गुणों का वर्णन वेदों में किया गया है और आप सभी देवताओं और असुरों से श्रेष्ठ हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who is praised by the wise and by the assemblies of the gods. O one who is decorated by all arts and who is in eternal bliss. O one whose ocean of qualities is described in the Vedas, and who is the supreme ornament of all gods and demons. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 19
त्वमसि दुरीहितदुरन्तदुरितविनाशिनि दुर्धुरितारीयते।
त्वमसि विहितविजयेन्द्रियवृन्दविनायकविनायकविनायक।
नतजनवरदायिनि नित्यविभ्रममते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥19॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आप बुरे विचारों, बुरे कार्यों और अनंत पापों का विनाश करने वाली हैं। आप अपनी इंद्रियों पर विजय प्राप्त करने वाली हैं। आप अपने भक्तों को वरदान देने वाली और नित्य आनंद में रहने वाली हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
You are the destroyer of evil intentions and endless sins. You are the leader of the senses, a true leader of all. O giver of boons to your devotees, who is in eternal bliss. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 20
कमलदलकोमलकान्तिकमलदलकोमलकान्तिकमलदललोचनिते।
सकलसुरासुरसुखवरदायिनि दुर्धुरितारीयते।
नतजनवरदायिनि नित्यविभ्रममते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥20॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, आपकी आँखें कमल के पत्तों के समान कोमल और सुंदर हैं। आप सभी देवताओं और असुरों को सुख देने वाली हैं। आप अपने भक्तों को वरदान देने वाली और नित्य आनंद में रहने वाली हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one whose eyes are as soft and beautiful as lotus petals. O giver of boons of happiness to all gods and demons. O giver of boons to your devotees, who is in eternal bliss. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
श्लोक 21
सुरवरसुरवरसुरवरसुरवरसुरवरसुरवरसुरवरते।
तव चरणकमलं कमलादलितमृदुकमलं करुणाकरते।
जयति जयति जगदम्ब सुरासुरदण्डित नतजनविभ्रमते।
जय जय हे महिषासुरमर्दिनि रम्यकपर्दिनि शैलसुते॥21॥
हिंदी अनुवाद:
हे देवी, सभी श्रेष्ठ देवता आपकी वंदना करते हैं। आपके चरण कमल के पत्तों के समान कोमल और दया से भरे हुए हैं। हे जगदंबा, आपकी जय हो, जय हो! आप देवताओं और असुरों को दंडित करती हैं और अपने भक्तों को आनंद देती हैं। हे महिषासुरमर्दिनी, सुंदर केशों वाली पर्वत पुत्री, आपकी जय हो, जय हो!
English Translation:
O one who is praised by the best of gods. Your lotus feet are soft like lotus petals and full of compassion. Victory, victory to the Mother of the world, who punishes gods and demons and who delights her devotees. All hail to you, the slayer of Mahishasura, the one with beautiful matted locks, the daughter of the mountain!
महिषासुरमर्दिनी स्तोत्र सम्पूर्ण
@भक्ति_आंदोलन_Bhakti_Aandolan
#दुर्गा #देवी #माता #शक्ति #नवरात्री #नवरात्र
#कालीमाँ #शंकराचार्य