Big-Boing

Big-Boing Big-Boing, Arakawa-kuの連絡先情報、マップ、方向、お問い合わせフォーム、営業時間、サービス、評価、写真、動画、お知らせ。

🇯🇵 ဂျပန်ကို ချစ်သူတိုင်းအတွက် ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှု၊ ခရီးသွားနည်း၊ ဘာသာစကားနဲ့ စိတ်ဝင်စားစရာ အကြောင်းအရာတွေကို နေ့စဥ် Update တင်ပေးနေတာမို့ Like & Follow လုပ်ခဲ့ပါနော်! ❤️

တော်ပြီ ပေါ့ပေါ့ပါးပါးလေးတွေပဲရေးတော့မယ်
28/10/2025

တော်ပြီ ပေါ့ပေါ့ပါးပါးလေးတွေပဲ
ရေးတော့မယ်

ဘာကြောင့် မြန်မာတွေ ထိုင်းကို ဦးတည်ကြတာလဲ?မြန်မာနိုင်ငံအတွင်း ဖြစ်ပွားခဲ့တဲ့ နိုင်ငံရေး အပြောင်းအလဲတွေ၊ တိုင်းရင်းသား ပဋ...
24/10/2025

ဘာကြောင့် မြန်မာတွေ ထိုင်းကို ဦးတည်ကြတာလဲ?

မြန်မာနိုင်ငံအတွင်း ဖြစ်ပွားခဲ့တဲ့ နိုင်ငံရေး အပြောင်းအလဲတွေ၊ တိုင်းရင်းသား ပဋိပက္ခတွေကြောင့် လူထောင်ပေါင်းများစွာ ထိုင်းနိုင်ငံကို ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်လာကြရပါတယ်။ ထိုင်း-မြန်မာ နယ်စပ်တလျှောက်ရှိ ဒုက္ခသည်စခန်းတွေမှာ နှစ်ပေါင်းများစွာ နေထိုင်ခဲ့ကြသူတွေ ရှိပါတယ်။

ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ စီးပွားရေးဟာ မြန်မာထက် ပိုမိုဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ပါတယ်။ ပျမ်းမျှလစာဟာ မြန်မာထက် ၃ ဆမှ ၅ ဆအထိ ပိုမြင့်ပါတယ်။ ဒါကြောင့် စက်ရုံ၊ ဆောက်လုပ်ရေး၊ ရေထွက်ပစ္စည်း၊ အိမ်တွင်းမှုနဲ့ စိုက်ပျိုးရေးကဏ္ဍတွေမှာ မြန်မာအလုပ်သမားတွေ အလုပ်လုပ်ကြပါတယ်။

ထိုင်းနိုင်ငံရဲ့ ကျောင်းတွေ-တက္ကသိုလ်တွေဟာ နိုင်ငံတကာအဆင့်မီပြီး ကုန်ကျစရိတ် သက်သာတာကြောင့် မြန်မာကျောင်းသားတွေ သွားရောက်ပညာသင်ကြားကြပါတယ်။

· ဘန်ကောက် - စက်ရုံအလုပ်သမားတွေ၊ အိမ်တွင်းမှုအလုပ်သမားတွေ
· samut Sakhon)- ရေထွက်ပစ္စည်း စက်ရုံတွေ
· Phuket - ဟိုတယ်နဲ့ စားသောက်ဆိုင်
· မဟာချိုင်း (Maha Chai) - ငါးဖမ်းလုပ်ငန်း
· ရာယွန်း (Rayong) - စက်မှုဇုန်တွေ

၁။ နိုင်ငံသားခံယူထားသူများ (Naturalized Citizens)

ထိုင်းနိုင်ငံသား ဖြစ်သွားတဲ့ မြန်မာလူမျိုးတွေ (အထူးသဖြင့် မွန်၊ ကရင်၊ ရှမ်းစတဲ့ တိုင်းရင်းသားတွေထဲက နှစ်ပေါင်းကြာရှည် နေထိုင်ပြီး နိုင်ငံသားခံယူထားသူတွေ) ဟာ ထိုင်းနိုင်ငံသားတစ်ဦးရဲ့ အခွင့်အရေးအားလုံးကို ရရှိပါတယ်။

· ရရှိသော အခွင့်အရေးများ: မဲပေးခွင့်၊ နိုင်ငံသားချုပ်နှင့် အိမ်ခြံမြေ ပိုင်ဆိုင်ခွင့်၊ အစိုးရအလုပ်အကိုင် လျှောက်ထားခွင့်၊ ထိုင်းအခမဲ့ပညာရေး ခံစားခွင့်။
· အကန့်အသတ်များ: ဒီအုပ်စုဟာ လုံးဝထိုင်းနိုင်ငံသားဖြစ်သွားတာမို့ "Privilege" ဆိုတာထက် တန်းတူအခွင့်အရေးရှိသူတွေ ဖြစ်သွားပါပြီ။

၂။ တရားဝင် နေထိုင်ခွင့်ရသူများ (Permanent Residents/Work Permit Holders)

MOUs (Memorandum of Understanding) စနစ်အောက်က တရားဝင် လာရောက်အလုပ်လုပ်ကိုင်သူတွေ၊ ကျွမ်းကျင်လုပ်သားတွေ၊ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းရှင်တွေ ဖြစ်ကြပါတယ်။

တရားဝင် အလုပ်လုပ်ပိုင်ခွင့်နဲ့ လစာ
(တရားမဝင်သူတွေထက် ပိုများတဲ့အနည်းဆုံးလစာ)။
· ထိုင်းဥပဒေအရ ကာကွယ်မှုရရှိခွင့်။
· ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်မှု စနစ်တွင် ပါဝင်ခွင့် (Social Security Scheme)။
· ဘဏ်စနစ်ကို တရားဝင်အသုံးပြုခွင့်။
· အကန့်အသတ်များ: နိုင်ငံသားတွေလို မဲပေးခွင့်၊ အိမ်ခြံမြေ ပိုင်ဆိုင်ခွင့် (အချို့အထူးကိစ္စများကလွဲ၍) မရပါ။ အလုပ်ပြောင်းရင် ခွင့်ပြုချက် အသစ်လိုအပ်တယ်။

၃။ ဒုက္ခသည်နှင့် နိုင်ငံကူးစက်ခွင့်ရ ဒုက္ခသည် (Refugees & Asylum Seekers)

နယ်စပ်ဒုက္ခသည်စခန်းတွေမှာ နေထိုင်သူတွေ (ဥပမာ - မဲဆောက်၊ တပ်မင်းစခန်းတွေ)။

· ရရှိသော "Privilege" များ:
· လုံခြုံရေး: မြန်မာနိုင်ငံအတွင်းက ပဋိပက္ခတွေကနေ ယာယီလုံခြုံမှုရရှိခြင်း။
· အခြေခံအသက်ရှင်ရေး: UNHCR နဲ့ အခြားအဖွဲ့အစည်းတွေကနေ အစားအသောက်၊ ဆေးဝါးနဲ့ ပညာရေး အကူအညီရရှိခြင်း။
· စခန်းပြင်ပသို့ ဥပဒေနဲ့အညီ လွတ်လပ်စွာ သွားလာခွင့် မရှိခြင်း။
· တရားဝင် အလုပ်လုပ်ကိုင်ခွင့် မရှိခြင်း။
· တတိယနိုင်ငံသို့ (Resettlement) အတွက် နှစ်ပေါင်းများစွာ စောင့်ဆိုင်းရခြင်း။

၄။ တရားမဝင် ရွှေ့ပြောင်းအလုပ်သမားများ (Undocumented Migrants)

ဒီအုပ်စုဟာ အများစုဖြစ်ပြီး
· "Privilege" မရှိသလောက်ဖြစ်ခြင်း:
· လူမှုရေး ခွဲခြားမှု: လစာခေါင်းပုံဖြတ်ခံရခြင်း၊ အလုပ်ရှင်တွေရဲ့ ချိုးနှိမ်မှုကို ခံရခြင်း။
· �ပဒေရေးရာ အကာအကွယ် မရှိခြင်း: မမျှတတဲ့ အလုပ်အကိုင် အခြေအနေတွေကို ပြောဆိုရဲခြင်း မရှိတာ၊ ရဲတွေဆီက ခြိမ်းခြောက်ခံရတာမျိုး ရှိပါတယ်။
· ကျန်းမာရေး ဝန်ဆောင်မှု ကန့်သတ်ခံရခြင်း: မတော်တဆထိခိုက်မှုဖြစ်ရင် ကုသခွင့် ကန့်သတ်ခံရပြီး ဆေးကုသစရိတ်ကျခံနိုင်စွမ်း မရှိခြင်း။
· အခြေချနေထိုင်ခွင့် မရှိခြင်း: ရွှေ့ပြောင်းရေးရုံးနဲ့ ရဲတွေရဲ့ စစ်ဆေးဖမ်းဆီးမှုကို အမြဲကြောက်ရွံ့နေရခြင်း။

Thai ရောက်မြန်မာတွေအတွက် Privilege ဆိုတာ ဘာလဲ?

"Thai Privilege" ဆိုတဲ့ စကားလုံးဟာ အလွန်အမင်း ရိုးရှင်းလွန်းတဲ့ အသုံးအနှုန်းဖြစ်ပါတယ်။

· ထိုင်းနိုင်ငံမှာရှိတဲ့ မြန်မာတွေအတွက် "Privilege" (အခွင့်ထူး) ဆိုတာ မြန်မာနိုင်ငံအတွင်းက ဆိုးရွားတဲ့ စီးပွားရေး၊ လုံခြုံရေး အခြေအနေနဲ့ နှိုင်းယှဉ်ရင် ရရှိတဲ့ အခွင့်အလမ်းနဲ့ လုံခြုံမှုအနည်းအပါး ကိုပဲ ဆိုလိုတာပါ။

· ဒီလို "အခွင့်ထူး" ဟာ ထိုင်းနိုင်ငံသားတွေရဲ့ အခြေခံအခွင့်အရေးတွေနဲ့ မတူပါဘူး။ ၎င်းဟာ ကန့်သတ်ချက်တွေ၊ မညီမျှမှုတွေ၊ မရေရာမှုတွေ နဲ့ ရောထွေးနေပါတယ်။

· မြန်မာအများစုအတွက် ထိုင်းနိုင်ငံဆိုတာ "ရွေးချယ်စရာမရှိလို့ ရောက်လာရတဲ့ နေရာ" ဖြစ်ပြီး "အခွင့်ထူးခံနိုင်ငံ" မဟုတ်ပါဘူး။

ဒါကြောင့် "Thai Privilege" ဆိုတဲ့ အသုံးအနှုန်းဟာ မြန်မာရွှေ့ပြောင်းအလုပ်သမားတွေရဲ့ ကြီးမားတဲ့ စွန့်စားအန္တရာယ်ခံမှုတွေ၊ ခါးဆီးပိတ်ဆို့မှုတွေနဲ့ ဘဝအခြေအနေတွေကို မှေးမှိန်သွားအောင် လုပ်တဲ့အခါမျိုးမှာ သတိထားသုံးစွဲသင့်တဲ့ စကားလုံးဖြစ်ပါတယ်။

ရထားပေါ်မှာ ဂျပန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တစ်ယောက်နဲ့ စကားပြောဖြစ်ခဲ့သည်။ "ဂျပန်မှာ နေရတာ ပျော်စရာကောင်းတယ်မလား" ဟု သူက မေးသည်။ က...
17/10/2025

ရထားပေါ်မှာ ဂျပန်လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်တစ်ယောက်နဲ့ စကားပြောဖြစ်ခဲ့သည်။ "ဂျပန်မှာ နေရတာ ပျော်စရာကောင်းတယ်မလား" ဟု သူက မေးသည်။ ကျွန်တော် ပြုံးရင်းနှင့် "ဟုတ်တယ်၊ ဒါပေမယ့် ဒီမှာက ဧည့်သည်အဖြစ်နဲ့ပဲ ရှိနေရတယ်လို့ ခံစားရတတ်တယ်" ဟု ပြန်ဖြေမိပါတယ်။

ကမ္ဘာ့နိုင်ငံအနှံ့မှာ လူမျိုးရေးခွဲခြားမှုဆိုတာ မီးမသေတဲ့မီးလျှံတစ်ခုလို အမြဲတမ်းလောက်ကျွမ်းနေပါတယ်။ လူဖြူ၊ လူမည်း၊ လူဝါ၊ အာရှ စတဲ့ ခွဲခြားမှုတွေဟာ နေရာတိုင်းမှာ ရှိနေပါတယ်။ ဒါကြောင့် ကိုယ့်အမိနိုင်ငံမှာနေထိုင်ခြင်းဟာ စိတ်အချရဆုံးနဲ့ အပျော်ရွှင်ဆုံးဖြစ်နိုင်ပေမယ့်၊ အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် နိုင်ငံခြားရောက်လာရတဲ့အခါ ထိုနိုင်ငံရဲ့ လူမှုရေးစီးပွါးရေးအနေအထားကို နားလည်ထားဖို့လိုပါတယ်။

White Privilege ဆိုတာ လူသိများပေမယ့် Japanese Privilege ကိုရော သိပါသလား

လူအများစု သိထားကြတာက White Privilege (လူဖြူတွေရဲ့ အထူးအခွင့်အရေး) ပါ။ လူဖြူအဖြစ်နဲ့ မွေးဖွားလာခြင်းက လူမှုရေး၊ စီးပွားရေး၊ နယ်ပယ်အသီးသီးမှာ အခွင့်ထူးတွေ ရရှိစေပါတယ်။ အလုပ်ခွင်မှာ တူညီတဲ့အရည်အချင်းရှိရင် လူဖြူတွေက ပိုပြီးမြန်မြန်ဆန်ဆန် တက်လမ်းရကြပါတယ်။

ဒါပေမယ့် Japanese Privilege ဆိုတဲ့ အခွင့်ထူးစနစ်ကိုတော့ လူသိသိပ်မများပါဘူး။ ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ဂျပန်တွေဟာ ဒီအခွင့်ထူးကို ဂျပန်ပြည်တွင်းမှာပဲ ကျင့်သုံးပြီး နိုင်ငံခြားမှာတော့ မကျင့်သုံးကြလို့ပါ။ Japanese Privilege ဆိုတာ ဂျပန်လူမျိုးတွေကို ဦးစားပေး အလေးထားတဲ့ စနစ်ဖြစ်ပါတယ်။ တစ်ခါတစ်ရံမှာ ဂျပန်ကပြားတွေတောင် ဒီအခွင့်အရေးကို အပြည့်အဝမရကြပါဘူး။

ဂျပန်မှာ နေ့စဉ်ကြုံတွေ့ရတဲ့ Japanese Privilege တွေထဲကအချို့ကိုပြောပြမယ်နော်။

အိမ်ငှားရမ်းခြင်း
အာမခံကုမ္ပဏီတွေ မပေါ်ခင်က ဂျပန်မှာ အိမ်ငှားဖို့ဆိုရင် ဂျပန်လူမျိုးရဲ့ ထောက်ခံစာလိုအပ်ပါတယ်။ အမြဲနေထိုင်ခွင့်ရသူရဲ့ ထောက်ခံစာရှိရင်တောင် ဂျပန်လူမျိုးက ထောက်ခံပေးရင် ပိုပြီးလွယ်ကူစွာ အိမ်ရရှိပါတယ်။

အလုပ်ခွင်ရာထူးတိုးတက်မှု
ဂျပန်ကုမ္ပဏီတွေမှာ ဂျပန်လူမျိုးတွေဟာ ရာထူးတွေအမြန်ဆုံးတက်ပြီး စီမံခန့်ခွဲမှုနေရာတွေကို လွယ်ကူစွာရောက်ရှိကြပါတယ်။ နိုင်ငံခြားသားတွေကတော့ တူညီတဲ့အရည်အချင်းရှိရင်တောင် ရာထူးတက်ဖို့ ခက်ခဲတတ်ပါတယ်။ White-collar နိုင်ငံခြားသားတွေဟာ အလေးထားခံရပေမယ့် ထိပ်ပိုင်းစီမံခန့်ခွဲမှုနေရာကို ရောက်ဖို့ဆိုတာ အလွန်ခက်ခဲပါတယ်။

ဂျပန်ရဲ့ လူဦးရေပြဿနာနဲ့ နိုင်ငံခြားသားများ

ဂျပန်ဟာ လူဦးရေကျဆင်းမှုပြဿနာနဲ့ ရင်ဆိုင်နေရပြီး အလုပ်သမားဦးရေ လိုအပ်နေပါတယ်။ ဒါပေမယ့် သူတို့ရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်က blue-collar workers တွေကိုပါ။ သူတို့ကတော့ သူဌေးဖြစ်ပြီး နိုင်ငံခြားသားတွေကို ခေါ်ယူအလုပ်ခိုင်းကာ အချိန်တန်ရင် ပြန်ခိုင်းတာမျိုးပါ။

တစ်ဖက်မှာလည်း နည်းပညာနယ်ပယ်မှာ White-collar လူငယ်တွေ များပြားလာနေပါတယ်။ ဒီလူငယ်တွေ ဂျပန်မှာ နှစ် ၂၀ လောက်နေပြီး မပြန်ဖြစ်တော့ရင် ဂျပန်ကုမ္ပဏီတွေက သူတို့ကို ထိပ်ပိုင်းစီမံခန့်ခွဲမှုနေရာတွေ ပေးမလားဆိုတာ စဉ်းစားစရာပါ။

ဂျပန်လူမျိုးတွေကိုယ်တိုင်ကလည်း
ဂျပန်နိုင်ငံပြင်ပကိုထွက်ပြီး အလုပ်လုပ်ကိုင်ဖို့ဆိုသေမတက်ကြောက်ကြတဲ့လူမျိုးပါ။
ဝါးလုံးခေါင်းထဲ လသာသလို။

ဂျပန်မှာ နေထိုင်တဲ့နိုင်ငံခြားသားတစ်ယောက်အနေနဲ့

ကိုယ့်အနာဂတ်ကို အမြဲတမ်း စဉ်းစားပါ ဂျပန်မှာ နေထိုင်ရင်း သင့်အနာဂတ်အတွက် ရွေးချယ်စရာတွေကို အမြဲတမ်းချိန်ဆနေဖို့လိုပါတယ်။

ဂျပန်ရဲ့ လှပတဲ့ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ စနစ်တကျဖွဲ့စည်းထားမှုတွေဟာ နိုင်ငံခြားသားတွေအတွက် ထောင်ချောက်တစ်ခုဖြစ်နိုင်ပါတယ်။ "local to local transfer" မဖြစ်မိအောင် သတိထားပါ။

သင့်ရဲ့တန်ဖိုးကို အမြဲတမ်းမြှင့်တင်ပါ - ငွေကြေးနဲ့ ပညာရပ်ဆိုင်ရာ အရည်အချင်းတွေကို တစ်ချိန်တည်းမှာ တိုးတက်အောင်လုပ်ပါ။

ဂျပန်မှာ နေထိုင်ခြင်းဟာ ရေကန်ကြီးတစ်ခုထဲမှာ ငါးကလေးတစ်ကောင် ဖြစ်နေသလိုပါပဲ။ ရေကန်က လှပနေမည်၊ သန့်ရှင်းနေမည်။ ဒါပေမယ့် သင့်အတွက် သတ်မှတ်ထားတဲ့ နေရာထက် ပိုမသွားနိုင်ပါ။

တို့ မြန်မာလူငယ်တွေမှာ ဂျပန်လူမျိုးတွေမှာ မရှိတဲ့ အရည်အချင်းတွေ ရှိကြပါတယ်။

· ယဉ်ကျေးမှုပေါင်းစုံကို နားလည်ခြင်း
· ဘာသာစကားမျိုးစုံ ပြောနိုင်ခြင်း
· ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ အတွေးအခေါ်ရှိခြင်း

ဒီအရည်အချင်းတွေဟာ ဂျပန်ရဲ့ "Japanese Privilege" ထက် ပိုတန်ဖိုးရှိပါသည်။

ဂျပန်မှာ နေထိုင်ရင်း ဒီစွမ်းရည်တွေကို အသုံးချခံသက်သက်မဖြစ်စေဘဲ၊ သင့်ရဲ့အနာဂတ်အတွက် အကျိုးရှိရှိအသုံးချနိုင်ဖို့ အရေးကြီးပါတယ်။ ဂျပန်ဟာ သင့်ရဲ့ခရီးတစ်ထောက်သာ ဖြစ်သင့်ပြီး ခရီးဆုံးရာမဟုတ်သင့်ပါဘူး။

သင့်ရဲ့တန်ဖိုးကို အသိအမှတ်ပြုပြီး တန်ဖိုးထားမယ့်နေရာကို ရွေးချယ်ပါ။

Big-Boing

"အိမ်" ဆိုတဲ့ စကားလုံးလေးမှာ ဘာကများသိပ်ကြီးဆွဲဆောင်မှုရှိနေတာလဲ။အိမ်ဆိုတာ ကိုယ်နေ့စဉ် စားသောက်နေထိုင်ရာ အဆောက်အအုံသက်သက...
06/10/2025

"အိမ်" ဆိုတဲ့ စကားလုံးလေးမှာ ဘာကများသိပ်ကြီးဆွဲဆောင်မှုရှိနေတာလဲ။

အိမ်ဆိုတာ ကိုယ်နေ့စဉ် စားသောက်နေထိုင်ရာ အဆောက်အအုံသက်သက်ပဲလား?

နိုးပါ။

ဂျပန်မှာသာတဲ့လ
သီတင်းကျွတ်ည…

"တိုကျိုရဲ့ မီးရောင်တွေကြယ်တွေကြားမှာ ရန်ကုန်က ညလေးကို လွမ်းမိတယ်..."

ဂျပန်ကိုရောက်လာတဲ့မြန်မာတိုင်း ကြုံတွေ့ရတဲ့ ခံစားချက်တွေထဲမှာ အိမ်လွမ်းခြင်း က”အပြင်းထန်ဆုံးအရာတစ်ခုပါ။

မေတ္တာနဲ့ လုံခြုံမှုရဲ့ ဌာနေ: ကိုယ့်ကို အပြည့်အဝလက်ခံထားတဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်၊ ကိုယ်ဘယ်လိုပဲဖြစ်နေဖြစ်နေ သဘောကျနေမယ့်လူတွေ ရှိရာနေရာ။

အကျွမ်းတဝင်နေတဲ့နေရာ အရိပ်အာဝါသတွေ၊ အနံ့တွေ၊ ဟင်းလေးတစ်ခွက်ရဲ့ အရသာ... ဒါတွေအားလုံးက ကိုယ့်ရဲ့ မှတ်ဉာဏ်နဲ့ ဝိညာဉ်ထဲမှာ စွဲနေတဲ့ အရာတွေပါ။

နိုင်ငံခြားမှာ ရုန်းကန်ရတဲ့ဘဝဟာ မကြာခဏ "ခရီးသည်ဘဝ" လိုဖြစ်နေတတ်ပါတယ်။ အိမ်ဆိုတာဟာ ဒီခရီးကြမ်းကြီးထဲက ကိုယ်အားပြန်ဖြည်တဲ့ ဆေးခန်းလေးပေါ့။

ဒီခံစားချက်တွေပေါ်လာရင် "ငါအားနည်းလို့ လွမ်းတာ" ဆိုပြီး ကိုယ့်ကိုယ်ကို မရှုတ်ချပါနဲ့။ ဒါဟာ လူသားတိုင်းရဲ့ သဘာဝခံစားချက်ပါပဲ။ လူသားဆန်လို့ လွမ်းတာပါ။

အကျွမ်းတဝင် အရာလေးတွေ ဖန်တီးပါ၊ကိုယ့်အခန်းထဲမှာ မြန်မာစာအုပ်လေးတွေ ထားပါ။ မြန်မာသီချင်းလေးတွေ ဖွင့်ထားပါ။
မိဘတွေကို video call ခေါ်ပြီး အမေ့ဆီက ဟင်းချက်နည်းတွေမေးပြီး မြန်မာအစားအစာလေးတွေ ကိုယ်တိုင်ချက်စားကြည့်ပါ။ အနံ့နဲ့ အရသာက စိတ်ကို အိမ်ပြန်ရောက်သွားသလို ခံစားရစေနိုင်ပါတယ်။

အခုခေတ်မှာ အင်တာနက်ရှိတာကြီးး ကျေးဇူးတင်စရာပါပဲ။ မိသားစု၊ သူငယ်ချင်းတွေနဲ့ ဗီဒီယိုခေါ်ဆိုပြီး စကားပြောလိုက်ပါ။ သူတို့ရဲ့ မျက်နှာကိုမြင်ရတာ၊ အသံကိုကြားရတာက ဆေးတစ်ခွက်ပါပဲ။

ခရီးထွက်ပါ (သို့) နေရာအသစ်လေးတွေ ရှာပါ၊
တစ်ခါတလေ ကိုယ်နေထိုင်တဲ့မြို့လေးရဲ့ လှပတဲ့နေရာလေးတွေ၊ ပန်းခြံလေးတွေကို သွားရောက်လည်ပတ်ကြည့်ပါ။ စိတ်ပြေလျော့စေမယ့် နေရာအသစ်လေးတွေ ရှာဖွေပါ။

ကိုယ့်ရည်မှန်းချက်ကို ပြန်သတိရပါ: ဒီလိုကြိုးစားရတာ ဘာအတွက်လဲဆိုတာ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ပြန်မေးကြည့်ပါ။ မိသားစုအတွက်၊ ကိုယ့်အနာဂတ်အတွက်၊ ကိုယ်ဖြစ်ချင်တဲ့ ပန်းတိုင်အတွက်ပါ။ ဒီပန်းတိုင်ဆီ ခြေလှမ်းတစ်လှမ်းစီ နီးကပ်နေတာကိုလည်း ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဂုဏ်ယူပါဂုဏ်ယူပါ။

သင့်စိတ်ဖိစီးမှုကို ပြေပျောက်စေမယ့် စာရေးတာ၊ သီချင်းနားထောင်တာ၊ အားကစားလုပ်တာ၊ သီချင်းဆိုတာ စတဲ့နည်းလမ်းတွေနဲ့ ကိုယ့်စိတ်ထဲက ဖိစီးမှုတွေကို ဖြေလျော့ပေးနိုင်ပါတယ်။

"အခုလို သီတင်းကျွတ်အခါကြီး ရက်ကြီးတွေမှာ" ဆိုတဲ့ စကားက တစ်ခါတစ်ရံ ပွဲတော်ရက်တွေ၊ မိသားစုစုဝေးရက်တွေ၊ နှစ်သစ်ကူးလို အထိမ်းအမှတ်ရက်တွေမှာ လွမ်းဆွတ်တဲ့ခံစားချက်က ပိုပြင်းထန်လာတတ်ပါတယ်။

"အိမ်ကို လွမ်းတယ်ဆိုတာ အားနည်းတာမဟုတ်ဘူး... ခရီးကြမ်းကြီးထဲ ရဲရဲဝံ့ဝံ့ လျှောက်လှမ်းနေတဲ့ စွန့်စားရဲသူတစ်ယောက်ရဲ့ နှလုံးသားထဲက နွေးထွေးတဲ့ ခံစားချက်တစ်ခုပါ။"

ဒီခရီးကြမ်းကြီးမှာ ကိုယ်တစ်ယောက်တည်း မဟုတ်ပါဘူး။ ကိုယ့်လိုမျိုး ခံစားနေရသူတွေ၊ ရုန်းကန်နေရသူတွေ အများကြီးပါပဲ။ ခွန်အားယူပါ။ ကိုယ့်ရဲ့ ရည်မှန်းချက်တွေ အောင်မြင်ပြီး အိမ်ပြန်ရောက်တဲ့နေ့ကို မျှော်လင့်ပြီး ယုံကြည်ချက်နဲ့ ဆက်လက်ရုန်းကန်ပါ။

အားလုံးပဲ စိတ်ဓာတ်ခွန်အားတွေ အပြည့်ရှိပါစေဗျာ

Big-Boing # #

06/10/2025
04/10/2025

ဂျပန်လူမျိုးတွေနဲ့ ဆက်ဆံဖူးသူတိုင်း သတိထားမိတဲ့ အချက်တစ်ခုရှိပါတယ်။ အများရှေ့မှာ အရမ်းယဉ်ကျေးဖော်ရွေပေမယ့်၊ နောက်ကွယ်မှာ တစ်ယောက်အကြောင်း အတင်းပြောတတ်ကြတယ်ဆိုတဲ့ အပြုအမူပါ။ ဒါက *ဂျပန်ယဉ်ကျေးမှုရဲ့ ထူးခြားချက်* တစ်ခုဖြစ်ပြီး (Tatemae) နဲ့ (Honne) ဆိုတဲ့ အယူအဆနှစ်ခုနဲ့ ဆက်စပ်နေပါတယ်။

🥴 建前 vs 本音 – ဂျပန်လူမျိုးတွေရဲ့ နှစ်မျိုးကွဲ စိတ်ထား

❗️Tatemae (建前) – မျက်နှာပန်းလှ ဟန်ဆောင်ထားတဲ့စရိုက်
- လူမှုရေးစံနှုန်းတွေနဲ့အညီ ယဉ်ကျေးစွာ ပြုမူခြင်း
- အများနဲ့ သဟဇာတဖြစ်အောင် နေထိုင်တတ်ခြင်း
- ပဋိပက္ခ ရှောင်ရှားရန် စကားကို သိမ်မွေ့စွာ ပြောဆိုခြင်း

ဥပမာ:
- အလုပ်မှာ လူတစ်ယောက်ကို မင်းအလုပ်လုပ်နည်း မကောင်းဘူး"** လို့ တိုက်ရိုက်မပြောဘဲ၊ "ဒီနည်းလမ်းက စိတ်ဝင်စားစရာပဲ" လို့ ဝိုင်းပြောတတ်ကြတယ်။

❗️ hon'ne (本音) – စိတ်ထဲက အမှန်တရား
တကယ့်စိတ်ထဲက ခံစားချက်၊ အမှန်တကယ် ထင်မြင်ယူဆချက
အဲ့အချက်ကို မိသားစု၊ ရင်းနှီးသူများနဲ့သာဖွင့်ဟလေ့ရှိခြင်း

ဥပမာ:
- အလုပ်ကနေ အိမ်ပြန်ရောက်တဲ့အခါ "ဒီလူတွေက တကယ့်ကို စိတ်မရှည်စရာပဲ"လို့ ပြောတတ်ကြတယ်။

❓ဘာကြောင့် နောက်ကွယ်မှာ အတင်းပြောကြတာလဲ?**

၁) လူမှုရေး ဖိအားများလွန်းလို့
ဂျပန်လူမျိုးတွေဟာလူမှုရေးသဟဇာတဖြစ်မှုကို အလွန်အလေးထားတဲ့အတွက်၊ အများရှေ့မှာ အပြင်မျက်နှာ (Tatemae) ထားဖို့ ဖိအားရှိပါတယ်။ ဒါကြောင့် စိတ်ထဲမှာ ဖိစီးနေတဲ့အရာတွေကို *နောက်ကွယ်မှာ ထုတ်ပြောဖို့ လိုအပ်လာတတ်ပါတယ်။*

၂) စိတ်ဖိစီးမှု ထုတ်လွှတ်ခြင်း
အလုပ်ခွင်မှာ Kūki o Yomu -空気を読む - ဆိုတဲ့ စည်းမျဉ်းကြောင့်၊ ကိုယ့်စိတ်ထဲက မကျေနပ်ချက်ကို ဖွင့်မပြောရဲဘဲ၊ အိမ်မှာ (သို့) ရင်းနှီးသူတွေနဲ့သာ ပြောတတ်ကြပါတယ်။

၃) Gossip Culture (ဂျပန်မှာ နာမည်ကြီးတဲ့ "Ura-Uchi" အလေ့အထ)**
😱Ura-Uchi (裏うち)** = နောက်ကွယ်မှာ မကောင်းပြောခြင်း
- Kuchi-Kiru (口切る) = တစ်စုံတစ်ယောက်အကြောင်း စကားစမြည်ပြောခြင်း

ဒီလိုအပြုအမူတွေဟာ **ဂျပန်ရဲ့ လူမှုရေးဖိအားတွေကြောင့်** ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့ **စိတ်ဖိစီးမှု ထုတ်လွှတ်နည်း** တစ်မျိုးပါ။

❓ဒါက လူတိုင်းလိုလိုပဲလား?**
မဟုတ်ပါဘူး။ ဒါဟာ ယဉ်ကျေးမှုအရ ပုံသွင်းထားတဲ့ အလေ့အထတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ လူတိုင်းမဟုတ်ပေမယ့် အများစုမှာ တွေ့ရပါတယ်။

ဂျပန်လူမျိုးတွေနဲ့ ဆက်ဆံရာမှာ ဘယ်လိုနေထိုင်သင့်လဲ?
✅ Tatemae ပြောနေတာသိလည်း အများရှေ့မှာဝေဖန်တာမျိုး ရှောင်ပါ။

✅ Honne ကိုသ်ဖို့သူတို့ရဲ့ စိတ်ထဲက အမှန်တရားကို သိချင်ရင်၊ ရင်းနှီးလာရင်ဖြည်းဖြည်းချင်း မေးမြန်းပါ။

✅ Gossip တွေကို အလေးမထားပါနဲ့။
- ဂျပန်လူမျိုးတွေရဲ့ နောက်ကွယ်ပြောတာဟာ မကြာခဏ စိတ်ဖိစီးမှုကို ဖြေဖျောက်မှုတစ်မျိုးသာ ဖြစ်ပါတယ်။

ဂျပန်လူမျိုးတွေရဲ့ အပြင်မှာ ဖော်ရွေ၊ နောက်ကွယ်မှာ အတင်းပြောတဲ့ အလေ့အထဟာ သူတို့ရဲ့ လူမှုရေးဖိအားနဲ့ ယဉ်ကျေးမှုအရ ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့ အပြုအမူပါ။ ဒါကို မကောင်းတဲ့အလေ့အထလို့ မြင်မယ့်အစား၊ ဂျပန်လူမျိုးတွေရဲ့ စိတ်ခံစားချက်ဖော်ထုတ်နည်းတစ်မျိုးလို့ နားလည်ပေးပါ။

အတင်းပြောနေရင် Stress ဖြေတယ်ပဲမှတ်လိုက်ပါ😂

🇯🇵💬


Big-Boing

၄ နှစ်စာချုပ်နဲ့ ဖုန်းဝယ်မယ်ဆို သတိထားရမှာကဘာတွေလံ?
03/10/2025

၄ နှစ်စာချုပ်နဲ့ ဖုန်းဝယ်မယ်ဆို သတိထားရမှာကဘာတွေလံ?

ဂျပန်က ဖုန်းကုမ္ပဏီတွေ ဖုန်းဘယ်လိုရောင်းသလဲ?

乗り換え လက်ရှိသုံးနေတဲ့ လိုင်းကနေ သူတို့ဆီကိုလိုင်းပြောင်းသုံးရင် ၂သောင်း cash back/ points ပေးမယ်။ iPhone 16 (128GB) ကို 1 ယန်း*နဲ့ ဝယ်လို့ရမယ်။ blah blah blah!

ဖုန်းစာချုပ်ချုပ်ရမယ်ဆိုရင်အောက်ပါအချက်တွေကို သေချာနားလည်ထားဖို့လိုပါတယ်။

📌 乗り換え (ဖုန်းပြောင်းခြင်း) စနစ်၏ အဓိကအချက်များ
1 ယန်း iPhone 16 (128GB) ရခြင်း၏ နောက်ကွယ်
- စျေးနှုန်းက ဖုန်းကို 1 ယန်း (သို့) အလွန်သက်သာသောစျေးနှုန်း** နဲ့ရပေမယ့်စာချုပ်ကာလ 24 လ (2 နှစ်) အနည်းဆုံး ဖုန်းလိုင်းကြေး ပေးရမယ်။
月額料金 (လစဉ်ကြေး) ဒေတာအကန့်အသတ်နဲ့အလိုက် တစ်လ 4,000~10,000 ယန်း ကြားကုန်နိုင်ပါတယ်။

2 နှစ်ပြည့်ပါက ဖုန်းပြန်အပ်ရမည် (返却義務)
2 နှစ်ပြည့်တဲ့အခါ iPhone 16 ကို ကုမ္ပဏီကို ပြန်အပ်ရမယ်။
မပြန်အပ်ပါက ဖုန်း၏ ကျန်တန်ဖိုး (残存価格)
၁၂ သောင်းတန်ရင် ၂ နှစ်တာ တစ်လ ၁ ယန်းနဲ့ ၂၄ ယန်းပဲပေးထားတဲ့အတွက် ကျန်တာအကုန် ပေးရမယ်။
- ပြန်အပ်ပါက *အခြားဖုန်းအသစ်နဲ့ စာချုပ်ပြန်ချုပ်နိုင်တယ်** (ဥပမာ iPhone 17 နဲ့ 2 နှစ်ထပ်ချုပ်)။

သူတို့က 4 နှစ်စာချုပ်ချုပ်ပါက (契約期間延長) လို့ပြောလိမ့်မယ်။
- 2 နှစ်အစား 4 နှစ်စာချုပ်ချုပ်ပါကဖုန်းပြန်မအပ်ရဘဲ ကိုယ်ပိုင်ဖြစ်လာမယ်တယ်။
- *ဒုတိယ 2 နှစ် (3-4th year) မှာ ကျန်တဲ့ဖုန်းတန်ဖိုးကို လစဉ်အရစ်ကျ (分割) ပေးရမယ်။

💰 စုစုပေါင်းကုန်ကျမှု (総費用) တွက်ပြမယ်

ဥပမာ:
iPhone 16 (128GB) ကို 1 ယန်းနဲ့ဝယ် + 2 နှစ်စာချုပ်
- ဖုန်းစျေး: *1 ယန်း*
- လစဉ်ကြေး (月額 6,000 ယန်းဆိုပါက): 6,000 × 24 = 144,000 ယန်း
- စုစုပေါင်း ~144,000 ယန်း (ဖုန်းပြန်အပ်ရမယ်)
- မပြန်အပ်ပါက : + စာချုပ်စချုပ်တုန်းက iPhone 16 စျေး ဥပမာ ယန်း 12 သောင်း-24 x 1 ယန်း = စုစုပေါင်း 263976 ယန်း)

SIM-free (無鎖) ဝယ်ပါက
- iPhone 16 (128GB) စျေး: ~ 120,000–150,000 ယန်း (တစ်ခါတည်းပေးရန်)
- 格安SIM : လိုင်းသုံးကြေးတစ်လ 2,000–3,000 ယန်း ခန့်မှန်း (24 လဆိုရင် 48,000–72,000 ယန်း)
- စုစုပေါင်း 168,000–222,000 ယန်း (ဖုန်းကိုယ်ပိုင်ဆိုင်မယ်၊ ပြန်မအပ်ရ)

⚖️ docomo- SoftBank - au vs SIM-free: ဘယ်ဟာပိုကောင်းလဲ?

📢 အကြံပြုချင်တာက
1. ဂျပန်မှာ 2 နှစ်ထက်ပိုနေမယ်ဆိုရင် → *SIM-free ဝယ်ပြီး 格安SIM (UQ Mobile, Ahamo) စတဲ့ 子会社သုံးပါ။ (ပိုချွေတာပြီး ဖုန်းကိုလွတ်လပ်စွာသုံးနိုင်မယ်)
2. docomo- SoftBank - au မှာပဲဆက်သုံးချင်ရင် → 4 နှစ်စာချုပ်ချုပ်ပါ ဖုန်းတန်ဖိုးကို အရစ်ကျပေးလို့ရတယ်၊ ဖုန်းပြန်မအပ်ရ)။
3. ဖုန်းအသစ်မကြာခဏလဲလိုပါက → 2 နှစ်စာချုပ်နဲ့ ပြန်အပ်ပြီးအသစ်ယူပါ** (ဒါပေမယ့် စုစုပေါင်းကုန်ကျမှုများနိုင်တယ်)။

❗ **သတိထားရန်**
docomo- SoftBank - au က **"機種変更"** (ဖုန်းအသစ်လဲခြင်း) လုပ်ရင် စာချုပ်ကာလကိုပြန်စတယ် (リセット) ဖြစ်တတ်တယ်။
စာချုပ်မပြည့်ခင် ဖျက်ပါက 違約金 ( 20,000–50,000 ယန်း) ပေးရနိုင်တယ်။

ဒါကြောင့် "1 ယန်း iPhone" ဆိုတာ တကယ်တော့ "ဖုန်းကြေးကို လစဉ်ကြေးထဲဖြန့်ထဲ့ပေးထားတာ" ဖြစ်ပြီး၊ SIM-free နဲ့ယှဉ်ရင် ကုန်ကျစရိတ်နီးပါးတူနိုင်ပေမယ့် ဖုန်းပိုင်ဆိုင်မှုမရှိဘူးဆိုတာ သတိထားပါ။

ဂျပန်ဖုန်းစျေးကွက်မှာ"安いものには理由がある" (စျေးပေါတာမှာ အကြောင်းရင်းရှိတယ်) ဆိုတဲ့စကားကို မမေ့ပါနဲ့! 😊


Big-Boing

"Hai, Genki, Daijoubu" ဆိုတဲ့ စတဲ့စကားလုံးတွေနဲ့ ဂျပန်ပြည်ကို လည်ပတ်ခဲ့တဲ့ သူငယ်ချင်းလေးခိုင်ဂျပန်ကိုသွားမယ်ဆို “.. ဂျပန...
29/09/2025

"Hai, Genki, Daijoubu" ဆိုတဲ့ စတဲ့စကားလုံးတွေနဲ့ ဂျပန်ပြည်ကို လည်ပတ်ခဲ့တဲ့ သူငယ်ချင်းလေးခိုင်

ဂျပန်ကိုသွားမယ်ဆို “.. ဂျပန်စာတတ်မှ ရမှာပေါ့" လို့ စိုးရိမ်နေတဲ့ လူတွေအတွက် သတင်းကောင်းပါ။ ခိုင်တို့ရဲ့ ဂျပန်ခရီးစဉ်ဟာ သိတဲ့ဒီစကား အနည်းငယ်ကို အကြိမ်(၇) သောင်းလောက် အလွဲသုံးစားလုပ်ပြီး အောင်မြင်စွာ ပြန်ရောက်လာခဲ့ပါတယ်။

1. Hai (ဟိုင်း - Yes/Okay)
2. Genki (ဂန်းခိ- နေကောင်းလား)
3. Daijoubu (ဒိုင်းဂျိုးဘု- Okay/အဆင်ပြေလား)
4. Sumimasen (ဆူမီမာဆန်း - တောင်းပန်ပါတယ်/ကျေးဇူးပြု)
5. Arigatou (အရိဂတိုး - ကျေးဇူးတင်ပါတယ်)
6. Itadakimasu (အိတာဒါကီမာဆု - ကျေးဇူးပြု၍ သုံးဆောင်ပါမယ်)
7. Gomen nasai (ဂိုမဲန်းနာဆိုင်း - တကယ်တော့ တောင်းပန်ပါတယ်)

"Sumimasen"

ဒီစကားလုံးက ကျွန်မရဲ့ လက်နက်ချပစ်စကားပါ။ ဘာမှန်းမသိတဲ့အခါ၊ လူတစ်ယောက်ကို မေးခွန်းမေးချင်တဲ့အခါ၊ စားပွဲပေါ်က ရေခွက်ကို ထပြီးယူချင်တဲ့အခါ၊ လမ်းဘေးက ခွေးလေးကို ပွတ်သပ်ချင်တဲ့အခါ (ခွေးရဲ့ပိုင်ရှင်ကို) "Sumimasen!"။ သူ့ရဲ့အဓိပ္ပာယ်က "ခဏလေးနှောင့်ယှက်ပါမယ်" လို့ ဖွင့်ဆိုလို့ရပါတယ်။ လူတိုင်းက ချက်ချင်း လှည့်ကြည့်ပြီး ကူညီဖို့ အသင့်ရှိနေကြတယ်။ တစ်ခါတုန်းက ရထားဘူတာမှာ ဘယ်လိုသွားရမှန်း မသိလို့ မျက်နှာတစ်ခြမ်းကို ညှို့ငင်ကြည့်ရင်း "Sumimasen..." လို့ ပြောလိုက်တာ၊ ဘူတာက ဝန်ထမ်းကကျွန်မရဲ့ မျက်လုံးထဲက ရှုပ်ထွေးမှုကို ဖတ်မိသွားပြီး ချက်ချင်း လမ်းညွှန်ပေးသွားတယ်။

"Hai, Genki, Daijoubu" ဆိုတဲ့ သုံးညွှန်းတန်ခိုး

ဒီသုံးခုကို စကြာဝဠာရဲ့ မည်သည့်မေးခွန်းကိုမဆို ဖြေရန် အသုံးပြုနိုင်ပါတယ်။

· ရေခဲမုန့်ဆိုင်မှာ ဆိုင်ဝန်ထမ်းကလာမေးတယ် "Kono aisukurimu, amai desu ka?" (ဒီရေခဲမုန့်က ချိုရဲ့လား) --> ပြုံးပြီး "Hai!" (ဟုတ်ကဲ့!) (တကယ်တော့ ဘာကိုပြောနေမှန်း မသိ၊ ဒါပေမယ့် "ဟုတ်ကဲ့" ဆိုတာ အမြဲတမ်း အန္တရာယ်ကင်းတဲ့ အဖြေပါ)
· ဟိုတယ်မှာ: "O-genki desu ka?" (နေကောင်းရဲ့လား) --> အပြုံးခိုင်ခိုင်နဲ့ "Genki!" (နေကောင်းပါတယ်!) (တကယ်က ခြေထောက်တွေ ကိုက်နေတာ)
· ဈေးဝယ်တဲ့အခါ: "Fukuro wa irimasu ka?" (အိတ်လိုလား) --> ခေါင်းငြိမ့်ပြီး "Daijoubu!" (အဆင်ပြေပါတယ်!) (တကယ်က အိတ်လိုချင်နေတာ၊ ဒါပေမယ့် "Daijoubu" ကို "မလိုပါ" လို့ သုံးလို့ရတယ်ဆိုတာ နောက်မှသိ)

နောက်ဆုံးအချက်မှာတော့ အိတ်မရတော့ဘူးပေါ့။ သင်ခန်းစာ - "Daijoubu" ကို သတိထားသုံးပါ။

"Itadakimasu" နဲ့ Ramen Bowl အကြောင်း

ညစာစားတဲ့အခါ စားပွဲပေါ်ကို အစားအစာရောက်လာပြီဆိုတာနဲ့ မျက်လုံးမှိတ်၊ လက်အုပ်ချီပြီး "Itadakimasu!" လို့ ကျယ်ကျယ်လောင်လောင်ပြောလိုက်တယ်။ ဒီတစ်ခါတော့ Ramen ဆိုင်ကောင်တာစားပွဲကလူတွေ အားလုံး ကျွန်မဘက်ကို လှည့်ကြည့်သွားကြတယ်။ ဘေးကဂျပန်အန်တီက "nihongo O-jozu desu ne!" (ဂျပန်လို ကျွမ်းလှချည်လား) လို့ ချီးကျူးပြောဆိုတာကို ကြားလိုက်ရတယ်။ ကိုယ်တစ်ခုတည်းသိသွားတာက ကျွန်မရဲ့ ဂျပန်စာဉာဏ်စွမ်းဟာ "Itadakimasu" မှာပဲ ဆုံးသွားတယ်ဆိုတာပါပဲ။

ဒီတော့ ဂျပန်ကိုသွားချင်ပေမယ့် ဘာသာစကားကြောင့် စိုးရိမ်နေတဲ့သူတိုင်း သိထားရမှာက - ဂျပန်လူမျိုးတွေဟာ သင့်ရဲ့ဂျပန်စာအဆင့်အတန်းကို မကြည့်ဘူး၊ သင့်ရဲ့ စိတ်ထားနဲ့ ကြိုးစားမှုကို ကြည့်တယ်။ "Sumimasen" လေးနဲ့ ယဉ်ကျေးစွာမေးမြန်းတတ်တာ၊ "Arigatou" လေးနဲ့ ကျေးဇူးတင်တတ်တာ၊ "Itadakimasu" လေးနဲ့ အစားအစာကို ကျေးဇူးတင်တတ်တာက စကားအများကြီးတတ်တာထက် ပိုအဓိပ္ပာယ်ရှိပါတယ်။

ဒီစကား တွေနဲ့ ဂျပန်ပြည်ကို ပျော်ပျော်ရွှင်ရွှင် ဖြတ်သန်းနိုင်ပါတယ်။ ကျန်တာတွေကိုတော့... အမှန်တကယ် မပြောတတ်ရင် ပြုံးပြလိုက်ရုံပါပဲ။

သူငယ်ချင်းဆီက ရင်ဖွင့်ချက်လေးပါ။
အားလုံးပျော်ရွှင်ကြပါစေ။



Big-Boing

ဂျပန်ရဲ့ မြို့ကြီးတစ်ခုခုမှာ လုပ်ငန်းခွင်ဝင်ပြီး ဂျပန်လူမျိုးတွေကြားထဲ ရင်ဘောင်တန်း အလုပ်လုပ်ကိုင်နေထိုင်ဖို့...ဒီလိုမျိ...
29/09/2025

ဂျပန်ရဲ့ မြို့ကြီးတစ်ခုခုမှာ လုပ်ငန်းခွင်ဝင်ပြီး ဂျပန်လူမျိုးတွေကြားထဲ ရင်ဘောင်တန်း အလုပ်လုပ်ကိုင်နေထိုင်ဖို့...

ဒီလိုမျိုး အိပ်မက်ကို ကိုင်ဆောင်ထားသူတိုင်း စဉ်းစားရမယ့် အချက်က "ဂျပန်စကား ဘယ်လောက်တတ်ဖို့ လိုအပ်သလဲ" ဆိုတာပါပဲ။

အဖြေကတော့... "မဖြစ်မနေ လိုအပ်ပါတယ်"။

ဒါပေမယ့် ဘယ်လိုမျိုး "တတ်ဖို့" လိုတာလဲ?

၁။ နေ့စဉ်ဘဝ ရှင်သန်ရေးအတွက် (JLPT N4 ~ N3 အဆင့်)

ဒီအဆင့်မှာ ဘာတွေ လုပ်နိုင်လဲ?

· ဈေးဝယ်တဲ့အခါ ဈေးနှုန်းမေးတာ၊ ပစ္စည်းရှာတာ။
· စားသောက်ဆိုင်မှာ မီနူးကြည့်ပြီး အမှာစာတင်တာ။
· တိုက်ခန်းငှား၊ ဘေဆောင်၊ ဖုန်ဝယ်ဘာညာ။
· ရိုးရှင်းတဲ့ လမ်းညွှန်ချက်တွေကို နားလည်တာ။

စိတ်ချရတဲ့အဆင့်?
ဒီအဆင့်က "ရှင်သန်ရေး" (Survival Level) လို့ ခေါ်နိုင်ပါတယ်။ အခြေခံလိုအပ်ချက်တွေကို ဖြေရှင်းနိုင်ပေမယ့် တစ်ကယ့်လုပ်ငန်းခွင်ထဲ ဝင်ဖို့ကတော့ မလုံလောက်သေးပါဘူး။

၂။ အလုပ်ခွင်ဝင်ဖို့ အနည်းဆုံးလိုအပ်ချက် (JLPT N2 အဆင့်)

ဒီအဆင့်ဟာ အရေးကြီးဆုံးအဆင့်ပါ။ ဂျပန်ကုမ္ပဏီအများစုက နိုင်ငံခြားသားဝန်ထမ်းခန့်တဲ့အခါ N2 ဒါမှမဟုတ် N1 ကို သတ်မှတ်လေ့ရှိပါတယ်။

N2 တတ်ထားရင် ဘာတွေ လုပ်နိုင်လဲ?

· ရိုးရိုး ရုံးသုံးစကားတွေ နားလည်နိုင်ခြင်း: အီးမေးလ်ဖတ်တာ၊ ညွှန်ကြားချက်တွေကို နားလည်တာ။
· မီတင်တွေမှာ ပါဝင်နိုင်ခြင်း: မိမိအလုပ်နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ ကိစ္စရပ်တွေကို ရှင်းပြနိုင်တာ။
· ရိုးရှင်းတဲ့ ဖုန်းစကားပြောတွေ လုပ်နိုင်ခြင်း။

သတိထားရမယ့်အချက်:
N2 ဆိုတာ "စာမေးပွဲအောင်တဲ့အဆင့်" သာဖြစ်ပါတယ်။ လက်တွေ့လုပ်ငန်းခွင်မှာ အသုံးချဖို့အတွက် "စကားပြော" ကို အထူးအလေးထားလေ့လာဖို့ လိုပါတယ်။

၃။ ရင်ဘောင်တန်း လုပ်ကိုင်နေထိုင်နိုင်ဖို့ (JLPT N1 + α)

N1 ဆိုတာ "ကျွမ်းကျင်တဲ့အဆင့်" လို့ သတ်မှတ်နိုင်ပါတယ်။ သတင်းစာတွေ၊ စီးပွားရေးဆိုင်ရာ စာတမ်းတွေကိုပါ ဖတ်ရှုနားလည်နိုင်တဲ့အဆင့်ပါ။

ဒါပေမယ့် N1 ထက်ပိုပြီး အရေးကြီးတာက "+α" - လက်တွေ့ကျတဲ့ အရည်အချင်းတွေပါ။

လုပ်ငန်းခွင်သုံး ဂျပန်စကား (ビジネス日本語)

· Keigo (敬語) - ရိုသေစရာစကားလုံးတွေကို သေချာသုံးတတ်ဖို့။ ဖောက်သည်ဆီဖုန်းဆက်တဲ့အခါ၊ အထက်လူကြီးနဲ့ စကားပြောတဲ့အခါ မဖြစ်မနေတတ်ထားရပါမယ်။
· ဖုန်းပြောဆိုနည်း၊ အီးမေးလ်ရေးနည်း။
· ဆွေးနွေးပွဲ၊ ပညာပေးဟောပြောပွဲတွေမှာ ကိုယ့်အမြင်ကို တင်ပြနိုင်ခြင်း။

လူမှုရေး ယဉ်ကျေးမှု နားလည်မှု (社会的常識)

· Aizuchi (相槌) - စကားပြောနေစဉ် "ဟုတ်ကဲ့၊ အင်း၊ မှန်တယ်" စတဲ့ တုံ့ပြန်သံတွေကို သဘောတူကြောင်း ပြသခြင်း။ ဒါမရှိရင် "ငါ့စကားကို နားမထောင်ဘူးလား" လို့ ထင်ရတတ်ပါတယ်။
· Kuuki o Yomu (空気を読む) - အခြေအနေအခင်းအကျင်းကို ကြည့်ပြီး ဘာပြောရမယ်၊ ဘာမပြောရဘူးဆိုတာ သိခြင်း။
· အသင်းအဖွဲ့နဲ့ လုပ်ဆောင်တတ်ခြင်း။

ဂျပန်စာ တိုးတက်အောင် ဘယ်လိုလေ့လာမလဲ?

စာကြည့်တိုက် (သို့) အွန်လိုင်းသင်တန်း

အခြေခံကနေ စနစ်တကျ လေ့လာဖို့ အကောင်းဆုံးနည်းလမ်းပါ။ JLPT အတွက် သင်ရိုးညွှန်းတမ်းတွေနဲ့ လေ့လာပါ။

အခြေခံမှာ တစ်ကယ်တက်သိနားလည်တဲ့မြန်မာလို သင်ပေးတဲ့ ဆရာ/ဆရာမနဲ့ သင်ယူခြင်း။

အခုက n3 အောင်တာနဲ့ ဆရာဝင်လုပ်နေကြတဲ့ခေတ်။😅 n2 ကျခိုးချပိးအောင်လာတဲ့လူတွေရှိ😂

သဒ္ဒါရှုပ်ထွေးမှုတွေကို ကိုယ့်မိခင်ဘာသာစကားနဲ့ နားလည်အောင် ရှင်းပြနိုင်တာကြောင့် အချိန်ကုန်သက်သာပါတယ်။

ဂျပန်မီဒီယာတွေ နားထောင်ခြင်း၊ ကြည့်ခြင်း

ဂျပန်ကာတွန်း (Anime), ရုပ်ရှင်၊ ဒရာမာ၊ သတင်းတွေကို မူရင်းအသံနဲ့ ကြည့်ပါ။ အစပိုင်းမှာ စာတန်းထိုး (Subtitle) နဲ့ ကြည့်ပါ။

ဂျပန်လူမျိုးတွေနဲ့ လက်တွေ့စကားပြောလေ့ကျင့်ခြင်း

အင်တာနက်ပေါ်က Language Exchange App တွေ (HelloTalk, Tandem) ကနေ တစ်ဆင့် ဂျပန်သူငယ်ချင်းတွေရှာပါ။ အမှားမှ အမှန်သို့။ ပြောရဲဖို့က အရေးအကြီးဆုံးပါ။

ဂျပန်မှာ ရင်ဘောင်တန်းနေထိုင်နိုင်ဖို့ဆိုတာ...

JLPT N2/N1 လို စာရွေးစာတမ်းအဆင့်သာမက၊
လက်တွေ့လုပ်ငန်းခွင်မှာ ဆက်သွယ်ပြောဆိုနိုင်တဲ့ "စကားပြောစွမ်းရည်" နဲ့
ဂျပန်လူ့အသိုင်းအဝိုင်းရဲ့ "ယဉ်ကျေးမှုဓလေ့" တွေကို နားလည်တဲ့ "လူမှုရေးဉာဏ်" တွေ ပေါင်းစပ်မှသာ အောင်မြင်မှာပါ။

စကားမစပ်, အခြေခံကနေ စလေ့လာမယ့်သူတွေအတွက် Hiragana၊ Katakana ကို အရင်ဆုံး ကျွမ်းကျွမ်းကျင်ကျင် ရေးတတ်ဖတ်တတ်အောင် လေ့လာဖို့ အကြံပြုချင်ပါတယ်။

ဂျပန်စာကို ဇွဲရှိရှိ လေ့လာပါ။ လက်တွေ့အသုံးချပါ။ ဒါဆိုရင် ဂျပန်မှာ သက်တောင့်သက်သာ နေထိုင်သွားနိုင်မှာ အမှန်ပါပဲ။

お疲れ様です!!

Big-Boing


゚viralシfypシ゚viralシal

ပိုစ့်လေးတွေတင်တိုင်း အခက်အခဲလေးတွေ လာပြောပြပီး ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲ? တိုင်ပင်ဆွေနွေးကျသူတွေရှိပါတယ်။ admin က ဆွေးနွေးတာအကြံပေ...
29/09/2025

ပိုစ့်လေးတွေတင်တိုင်း အခက်အခဲလေးတွေ လာပြောပြပီး ဘယ်လိုလုပ်ရမလဲ? တိုင်ပင်ဆွေနွေးကျသူတွေရှိပါတယ်။ admin က ဆွေးနွေးတာအကြံပေးတာလုပ်ပါတယ်။ ဆုံးဖြတ်ပေးတာမလုပ်ပါဘူး။ အခက်အခဲအတိအကျပြောပြတဲ့ညီမလေးတွေ အဆင်ပြေသွားကြတာတွေ့တော့ ဝမ်းသာပါတယ်။
ကိုယ်တွေခေတ်က အခက်အခဲတွေ့ရင် ဘယ်သူမှမေးလို့မရ၊ ပြောပြလို့မရတဲ့ခေတ်။ စီနီယာတွေနေတော့ နန်းမင်းနဲ့ ဆိုတော့ဘာမှမသိကြဘူးလေ
😁😜😜😅
ခုခေတ်မှ အရောင်တောက်နေတာပါဆို 😷😷😷

Big-Boing

゚viralシfypシ゚viralシal

ဂျပန်ရောက် မြန်မာတွေရဲ့ စိတ်ထားကို နားလည်းပေးဖို့ …လူဆိုတာ တစ်ယောက်မဟုတ် တစ်ယောက်ရဲ့ ဘဝအောင်မြင်မှုတွေ၊ လုပ်နိုင်ကိုင်နိ...
27/09/2025

ဂျပန်ရောက် မြန်မာတွေရဲ့ စိတ်ထားကို နားလည်းပေးဖို့ …

လူဆိုတာ တစ်ယောက်မဟုတ် တစ်ယောက်ရဲ့ ဘဝအောင်မြင်မှုတွေ၊ လုပ်နိုင်ကိုင်နိုင်မှုတွေကို အသိအမှတ်ပြုခံချင်ကြတာချည်းပါပဲ။

ဂျပန်လို နိုင်ငံခြားမှာ အထီးကျန်ဆန်စွာနေထိုင်ရတဲ့သူတစ်ယောက်အတွက်ဆို ဒီခံစားချက်က ပိုပြီးပြင်းထန်နိုင်ပါတယ်။

ဂျပန်အသိုင်းအဝိုင်းမှာ သာမန်ဖြစ်နေကျ အရာတစ်ခု (ဥပမာ - iPhone သုံးတာ၊ ဂျပန်လူမျိုးနဲ့ အတူ အပြင်ထွက်လည် ထမင်းစားတာ) တွေဟာ မြန်မာအသိုင်းအဝိုင်းအတွက်ကျတော့ ထူးခြားအထင်ကြီးစရာ ကိစ္စရပ်တွေပါ။ ဒီလိုမျိုး ကိုယ့်ရဲ့ နေ့စဉ်ဘဝထဲက အချက်တွေကို မျှဝေပြီး မိမိရဲ့ ဖြစ်တည်မှုကို အသိအမှတ်ပြုခံချင်တာက သဘာဝကျပါတယ်။

ဒါဟာ ကြွားဝါချင်လို့ မဟုတ်ပါဘူး။ "ငါဒီမှာရှိနေတယ်၊ ငါဒီလိုနေနိုင်တယ်" ဆိုတဲ့ အတည်ပြုမှုကို ကိုယ့်ဇာတိအသိုင်းအဝိုင်းဆီက ရှာဖွေနေတာပါ။ အိမ်ပြန်ရောက်တဲ့ ရွာသားတစ်ယောက် သူ့ရဲ့အတွေ့အကြုံတွေကို ပြန်ပြောပြနေသလိုမျိုးပေါ့။🥴

ဒီတော့...

· iPhone နဲ့ ဓာတ်ပုံတင်တာ၊ Live ထုတ်တာတွေဟာ သူတို့ရဲ့ ဂျပန်ဘဝရဲ့ သာမန်အစိတ်အပိုင်းလေးတွေကို မြန်မာမိတ်ဆွေတွေနဲ့ ချိတ်ဆက်လိုက်တာ၊ ပြန်လည်မျှဝေလိုက်တာပါ။
· အစည်းအဝေးတက်တာ၊ သင်တန်းတက်တာတွေမှာ ဓာတ်ပုံတင်တာဟာလည်း "ငါ့ဘဝမှာ ဒီလိုအရာတွေ ဖြစ်နေတယ်" ဆိုတဲ့ မှတ်တိုင်တင်တာပါပဲ။
· ဂျပန်လင်�/မယားနဲ့ ဓာတ်ပုံတွေ ကလည်း နိုင်ငံခြားမှာ မိမိရဲ့အိမ်ထောင်ရေး၊ ဘဝသစ်ကို တည်ဆောက်နေတယ်ဆိုတဲ့ အထင်အရှားပြသမှုတစ်ခုပါ။

ဒီလိုသူတွေကို "ကြွားတယ်" လို့ ချက်ချင်းမသတ်မှတ်ပဲ၊ သူတို့ရဲ့ နောက်ကွယ်က အထီးကျန်မှု၊ အသိအမှတ်ပြုခံချင်မှု ဆိုတဲ့ စိတ်ဓာတ်ကို နားလည်ပေးလိုက်ရင် ပိုပြီးသဟဇာတဖြစ်နိုင်မယ်ထင်ပါတယ်။

ဂျပန်မှာ သူတို့ကြုံတွေ့နေရတဲ့ စိတ်ဖိစီးမှု၊ အလုပ်ရဲ့ဖိအားတွေကို မြန်မာ့ပတ်ဝန်းကျင်က သိပ်မသိရပေမယ့်၊ မြန်မာ့ပတ်ဝန်းကျင်ဆီကရတဲ့ Like နဲ့ Comment တွေ၊ အသိအမှတ်ပြုမှုလေးတွေကတော့ သူတို့အတွက် အားအင်တစ်ခုပါပဲ။

နောက်ဆုံးပြောချင်တာက
ဒီလိုမျိုး ဆိုရှယ်မီဒီယာမှာ မျှဝေတာတွေဟာ "ကြွားဝါခြင်း" ထက် "အသိအမှတ်ပြုခံယူခြင်း" ရဲ့ လက္ခဏာပိုဖြစ်ပါတယ်။ နားလည်းပေးလိုက်ကြရအောင်ပါ။😚

Big-Boing@topfans

住所

Arakawa-ku, Tokyo

アラート

Big-Boingがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

共有する