ATSUMARUTOKORO Punto de Encuentro Japón

ATSUMARUTOKORO Punto de Encuentro Japón 初心者、中級者、上級者向けのクラス
- 集中コースとイマージョンコース
- 個別レッスンとグループレッスン
- DELE試験準備
- 文化・会話ワークショップ

22/10/2025

🍫 エクアドル:世界最高級カカオのゆりかご 🇪🇨

実は、世界で最も多くの賞を受けているチョコレートのルーツはエクアドルにあります。🌱
5000年以上前から、カカオはこの国の歴史・経済・魂の一部でした。

その秘密は、地理的な多様性にあります。
海岸・高地・アマゾンという異なる気候が、それぞれ個性的な香りと味わいを生み出します。
フローラル、フルーティー、クリーミー、ビター——どれも土地が語る物語です。

エクアドルは、**世界の「ファイン・アロマ・カカオ」生産の70%**を担っています。
このカカオはただ食べるものではなく、味わい・学び・讃えるものなのです。

💬 1枚のチョコレートの裏には、歴史と誇りが詰まっています。
あなたは知っていましたか? 世界最高のチョコレートがここから生まれていることを。🍫✨

#エクアドル #カカオ #ファインアロマカカオ #チョコレート #カカオの故郷 #カカオ文化 #チョコレート好き #エクアドルの味

———| Español

🍫 Ecuador: la cuna del cacao fino de aroma 🇪🇨

Pocos lo saben, pero el chocolate más premiado del mundo tiene raíces ecuatorianas. Desde hace más de 5.000 años, el cacao ha formado parte de la historia, la economía y el alma del país. 🌱

El secreto está en su diversidad geográfica: costa, sierra y amazonía crean microclimas únicos que dan lugar a sabores inigualables —florales, frutales, cremosos o intensos— según la región.

Ecuador produce el 70 % del cacao fino de aroma del planeta, un tipo de cacao que no solo se consume: se saborea, se estudia y se celebra.

💬 Detrás de cada tableta ecuatoriana hay historia, territorio y orgullo.
¿Y tú? ¿Sabías que el mejor chocolate del mundo nace aquí? 🍫✨

———| English

🍫 Ecuador: The Cradle of Fine Aroma Cacao 🇪🇨

Few people know it, but the world’s most awarded chocolate traces its roots back to Ecuador. 🌱
For over 5,000 years, cacao has been part of the country’s history, economy, and soul.

The secret lies in its geographical diversity — coast, highlands, and Amazon — each offering unique microclimates that shape floral, fruity, creamy, or intense flavor profiles.

Ecuador produces 70% of the world’s fine aroma cacao, a type of cacao that is not just eaten — it’s experienced, studied, and celebrated.

💬 Behind every Ecuadorian chocolate bar, there’s history, land, and pride.
Did you know the world’s best chocolate is born here? 🍫✨

22/10/2025

🌹 エクアドルの偉大な歌姫、パウリーナ・タマヨへ

今日、エクアドルの空が静かに泣いています。
彼女の声はもう聞こえませんが、
その歌は今も私たちの心に響き続けています。

5歳でラジオに初出演した少女は、
やがてコリセオ・ルミニャウイを満員にした大歌手へ。🇪🇨✨

パウリーナ・タマヨ——
彼女は「パシージョ」や「アルバソ」を通して
祖国への愛と誇りを歌い続けました。

🎶 Ingrato corazón、Sendas distintas、La guambra、Vasija de barro…
その一曲一曲が、エクアドルの魂です。

ありがとう、パウリーナ。
あなたの声はもう消えません。
それは、エクアドルという国そのものだから。

🇪🇨❤️ ¡Que viva el Ecuador!

#パウリーナタマヨ #エクアドル音楽 #エクアドル文化 #ラグランデデルエクアドル #パシージョ #アルバソ #エクアドルを誇りに

———|Ecuador

🌹 Paulina Tamayo, la Grande del Ecuador

Hoy el Ecuador canta entre lágrimas.
Se fue una voz que no solo interpretaba, sino que sentía por todos nosotros.

Desde aquella niña que cantó a los 5 años en una radio quiteña,
hasta la mujer que llenó el Coliseo Rumiñahui,
Paulina Tamayo fue elegancia, disciplina y amor al país. 🇪🇨✨

Sus canciones —“Ingrato corazón”, “Sendas distintas”, “La guambra”, “Vasija de barro”—
siguen siendo parte del alma ecuatoriana.
Porque su voz no fue solo melodía: fue identidad.

Gracias, Paulina, por recordarnos que el pasillo, el albazo y el amor por la tierra
también pueden ser eternos.

🎶 Tu canto no muere,
resuena en cada rincón donde alguien dice con orgullo:
¡Que viva el Ecuador! 🇪🇨❤️

———| English

Today, Ecuador sings through its tears.
A voice has gone silent,
but her song will forever echo in our hearts.

From the little girl who sang on the radio at age 5,
to the woman who filled the Coliseo Rumiñahui,
Paulina Tamayo embodied grace, strength, and love for her country. 🇪🇨✨

Her songs — “Ingrato Corazón,” “Sendas Distintas,” “La Guambra,” “Vasija de Barro” —
carry the soul of Ecuador.
Her voice wasn’t just melody; it was identity.

🎶 Thank you, Paulina,
for reminding us that tradition can be timeless,
and that loving your roots is the highest form of art.

Your music will never fade.
It lives on—
in every heart that still whispers:
¡Que viva el Ecuador! 🇪🇨

一緒にスペイン語を練習しよう! • (Practica español con nosotros)小さな一歩が、大きな距離を進ませる。 • (Pequeños pasos, grandes distancias)⸻🧠 職業を言うときの動詞「...
19/10/2025

一緒にスペイン語を練習しよう!
• (Practica español con nosotros)
小さな一歩が、大きな距離を進ませる。
• (Pequeños pasos, grandes distancias)



🧠 職業を言うときの動詞「ser」

スペイン語で自分の職業を言うときは、動詞「ser」 を使います。
• 例:
• Yo soy profesor. → 私は先生です。
• Ella es médica. → 彼女は医者です。

💡 ポイント:職業を言うときは 冠詞「un / una」 は基本的に不要です。



👩‍🏫 職業の種類(語尾による分類)

1️⃣ -o / -a で終わるもの(男性形・女性形がある)
• 👨‍🏫 profesor / 👩‍🏫 profesora – 教師
• 👨‍⚕️ médico / 👩‍⚕️ médica – 医者
• 👨‍🍳 cocinero / 👩‍🍳 cocinera – 料理人
• 🧑‍⚕️ enfermero / 👩‍⚕️ enfermera – 看護師
• 👨‍💻 ingeniero / 👩‍💻 ingeniera – エンジニア
• 👨‍⚖️ abogado / 👩‍⚖️ abogada – 弁護士
• 🎭 actor / 👩‍🎤 actriz – 俳優 / 女優

2️⃣ -e で終わるもの(男女同形)
• 👨‍🎓 estudiante – 学生
• 🎤 cantante – 歌手
• 💼 gerente – マネージャー
• 🧑‍🏫 docente – 教員
• 🏛 presidente – 社長 / 会長

3️⃣ 子音で終わるもの(女性形は -a を追加する場合あり)
• 👨‍⚕️ doctor / 👩‍⚕️ doctora – 博士 / 医者
• 🎨 pintor / pintora – 画家
• ✍️ escritor / escritora – 作家
• 📝 traductor / traductora – 翻訳者
• 🎨 diseñador / diseñadora – デザイナー



📝 例文
• Yo soy traductora. → 私は翻訳者です。
• Tú eres médico. → あなたは医者です。
• Él es profesor y ella es profesora. → 彼は先生で、彼女も先生です。



🔥 さあ、あなたの番!

一言で答えてみて。
El señor Nakase es un gran maestro de arte. ¿Y tú? ¿Cuál es tu profesión? ¿A qué te dedicas?

#スペイン語初心者 #スペイン語文法 #外国語学習 #学び #スペイン語レッスン #日本語とスペイン語 #スペイン語習い事 #あつまるところ #井荻 #下井草

18/10/2025

💬 男の人のどんなところが好き?
👉 そうね〜、ビジェルティードな人かな。千、二千、三千ってね😏💸

「billertido(ビジェルティード)」という単語は本当のスペイン語ではありません。
これは 💰billete(お札) + 😄divertido(楽しい) を合わせた言葉遊び(juego de palabras) なんです。

つまり、「楽しくてお金のある人」=「お札の香りがする楽しい人」(笑)
ラテン系のユーモアは、ちょっと皮肉でチャーミングなのが魅力✨

スペイン語は文法だけじゃなく、**遊び心(ユーモア)**で学ぶのも大切!

#スペイン語勉強 #スペイン語ジョーク #スペイン語会話 #ラテンユーモア #言葉遊び #語学の面白さ #スペイン語学習 #楽しく学ぼう

———| Español

💬 ¿Qué te gusta de los hombres?
👉 Pues que sean billertidos… ya sabes, mil, dos mil, tres mil 😏💸

En español, esta palabra no existe — es un juego de palabras entre
💰 billete (お札) + 😄 divertido (楽しい).

✨ “Billertido” = un hombre divertido… ¡y con billetes!
Un toque de humor latino: irónico, ingenioso y un poco picarón.

🇪🇸 Aprende español con el alma del idioma: también se ríe con creatividad.

———| English

💬 “So… what kind of men do you like?”
👉 “Well, the billertido type — you know… one thousand, two thousand, three thousand 😏💸”

The word billertido doesn’t actually exist in Spanish —
it’s a play on words combining 💰 billete (“bill” or “money”) + 😄 divertido (“fun”).

So basically: a man who’s fun… and financially entertaining. 😉
That’s Latin humor — witty, ironic, and a little flirty.

🇪🇸 Learning Spanish means more than grammar — it’s about feeling the humor and creativity behind the language.

18/10/2025

日本で教えてきた経験の中で、多くの生徒がこう打ち明けてくれました。
自分のアクセントに自信が持てない。
思うように上達していない気がする。
他の人のように速く話せず、もどかしい。
中には、自分より少し上手に、あるいは自信を持って話す人と比べて、がっかりしてしまう人もいます。

そして、私が「あなたのレベルは十分です」「確実に進歩していますよ」と言うと、
「励ますためだけに言っているのでは?」と思う人もいるかもしれません。
でも、そうではありません。

言語の習得は、人それぞれのペースと方法があります。
誰もあなたの代わりに学ぶことはできません。
それぞれが自分の第二言語を引き受け、自分のものにしていくのです。

私からいつも聞くことになる言葉があります。
👉 あなた自身が、自分の第二言語をものにする人です。

私はそれを心から信じています。
なぜなら、その言葉を使うのはあなた自身だからです。
第二言語があなたを形作るのではありません。
あなたがその言語を形作るのです。
あなたが意味を与え、方向を決め、命を吹き込むのです。

第二言語は仮面ではなく、あなたのアイデンティティの延長です。

そしてあなたのアイデンティティは、凝縮されつつも常に変化しています。
言語を学ぶということは、自分自身を広げることでもあります。
世界が広がり、自信が広がり、人生の見方が広がります。

だから、もし迷ったときは思い出してください。
あなたのプロセスは、あなたのものです。
自分の第二言語を受け入れ、その道を信じてください。

———| Español

A lo largo de mi experiencia de enseñanza en Japón han llegado varios alumnos que me han confiado que dudan de su acento, que creen que no avanzan como deberían, que se sienten frustrados porque creen que no hablan tan rápido, y ha habido uno que otro que se decepcionan porque se comparan con alguien que habla un poco mejor, más rápido, con más seguridad, en fin.

Puedes creer que lo que cuando te digo que su nivel está bien, que yo veo avance, etc es solo para contentarte, pero no es así. Verás, cada uno de nosotros tenemos nuestra propia forma de aprender nuestro segundo idioma, somos nosotros los que asumimos el segundo idioma. Hay algo que siempre vas a escuchar de mí: Tú eres quien se adueña de tu segunda lengua. Creo eso absolutamente, porque eres tú quien la usará como herramienta, tu segundo idioma no te forma, al contrario, tú lo formas, tú le das carácter, tú lo manejas, porque tu segundo idioma solo es la extensión de tu identidad. Y recuerda que tu identidad es tan cambiante como compacta, tu identidad cambia, se extiende, de acuerdo a la experiencia y tu segundo idioma es tu herramienta para experimentar nuevas culturas y para entender otras maneras de pensar, de vivir y de crecer. Tú te expandes, tu experiencia se expande, tu seguridad se expande. Asume tu segunda lengua y confía en el proceso.

———| English in first comment

#スペイン語学習 #スペイン語勉強中 #日本でスペイン語 #語学

15/10/2025

✨ Atsumarutokoroでは「遊びながら学ぶ」ことを大切にしています ✨
みんなで集まって、誰でも参加できるインタラクティブなゲームを楽しみます。
笑いとチャレンジの中で、知識を深め、つながりを広げ、まるで家族のような温かい時間を過ごしています。💬🎲

#遊びながら学ぶ #スペイン語レッスン #文化交流

———|Español

✨ En Atsumarutokoro nos encanta aprender jugando

Una de nuestras actividades favoritas es reunirnos para hacer juegos interactivos donde todos pueden participar.
Entre risas y retos, reforzamos conocimientos, creamos lazos y disfrutamos de este tiempo como una gran familia. 💬🎲

———| English

✨ At Atsumarutokoro, we love learning through play! ✨
One of our favorite activities is gathering to enjoy interactive games where everyone can join in.
With laughter and friendly challenges, we strengthen our skills, make new connections, and have fun like one big family. 💬🎲

14/10/2025
14/10/2025

住所

Shimoigusa 5-19/12
Suginami-ku, Tokyo
167-0022

営業時間

月曜日 10:00 - 13:00
14:00 - 17:00
火曜日 10:00 - 13:00
14:00 - 21:00
水曜日 08:00 - 12:00
木曜日 10:00 - 14:00
15:00 - 21:00
金曜日 10:00 - 13:00
土曜日 10:00 - 12:00
日曜日 10:59 - 13:00

ウェブサイト

アラート

ATSUMARUTOKORO Punto de Encuentro Japónがニュースとプロモを投稿した時に最初に知って当社にメールを送信する最初の人になりましょう。あなたのメールアドレスはその他の目的には使用されず、いつでもサブスクリプションを解除することができます。

事業に問い合わせをする

ATSUMARUTOKORO Punto de Encuentro Japónにメッセージを送信:

共有する