Poi Pet - ទីកំណើតខ្ញុំ

Poi Pet - ទីកំណើតខ្ញុំ ខ្ញុំ❤️ក្រុងប៉ោយប៉ែត!

02/07/2025

Lieutenant General Keo Thy, Commander of the 2nd Intervention Division, reported during a visit by Hun Many, president of the Union of Youth Federations of Cambodia, on July 2.

02/07/2025

A message from a frontline soldier to the people!

ពន្យល់ន័យឃ្លា “Don’t Thai to me”ឃ្លា “Don’t Thai to me” គឺជា​ឃ្លា (​មិន​ផ្លូវការ) មួយ​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស ដែល​ត្រូវ​បាន​...
26/06/2025

ពន្យល់ន័យឃ្លា “Don’t Thai to me”
ឃ្លា “Don’t Thai to me” គឺជា​ឃ្លា (​មិន​ផ្លូវការ) មួយ​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស ដែល​ត្រូវ​បាន​គេ​ប្រើប្រាស់​ជា​ទូទៅ​នៅ​ក្នុង​បណ្ដា​ប្រទេស​មួយ​ចំនួន​នៅ​អាស៊ីអាគ្នេយ៍​ដូចជា ប្រទេស​ម៉ាឡេស៊ី សិង្ហបុរី និង​ហុងកុង។ ឃ្លា​នេះ​មិន​មែន​ជា​ឃ្លា​ផ្លូវការ​ក្នុង​ភាសា​អង់គ្លេស​ទេ ហើយ​វា​មាន​អត្ថន័យ​អវិជ្ជមាន ដែល​អាច​បកស្រាយ​ជា​ភាសាខ្មែរ​បាន​ច្រើន​របៀប​អាស្រ័យ​លើ​បរិបទ។

» អត្ថន័យ​ចម្បង
អត្ថន័យ​ស្នូល​នៃ​ឃ្លា “Don’t Thai to me” គឺ៖

* កុំ​កុហក​ខ្ញុំ
* កុំ​បោក​ខ្ញុំ
* កុំ​ព្យាយាម​ភូតភរ ឬ​លេង​ល្បិច​ដាក់​ខ្ញុំ

នៅពេល​នរណា​ម្នាក់​និយាយ​ថា “Don’t Thai to me” ទៅកាន់​អ្នក​ដទៃ វា​មានន័យថា​ពួកគេ​កំពុង​ចោទប្រកាន់​បុគ្គល​នោះ​ថា​មិន​និយាយ​ការពិត ឬ​កំពុង​ព្យាយាម​ប្រើ​ល្បិចកល​បោកប្រាស់​អ្វីមួយ។

» ប្រភព និង​បរិបទ​នៃ​ការប្រើប្រាស់
ប្រភព​ពិតប្រាកដ​នៃ​ឃ្លា​នេះ​មិន​មាន​ការ​បញ្ជាក់​ច្បាស់លាស់​នោះ​ទេ ប៉ុន្តែ​វា​ត្រូវ​បាន​គេ​ជឿ​ថា​កើត​ចេញ​ពី​ផ្នត់គំនិត​មិន​ល្អ ដែល​មនុស្ស​មួយ​ចំនួន​មាន​ចំពោះ​ជនជាតិ​ថៃ​ក្នុង​រឿង​មួយ​ចំនួន​នា​ពេល​កន្លង​មក ជាពិសេស​ក្នុង​បរិបទ​ពាណិជ្ជកម្ម ឬ​ការចរចា​ផ្សេងៗ។ ដោយសារតែ​ផ្នត់គំនិត​នេះ ពាក្យ “Thai” (ថៃ) ត្រូវ​បាន​គេ​យក​មក​ប្រើ​ជំនួស​ឲ្យ​ពាក្យ “lie” (កុហក) ឬ “cheat” (បោកប្រាស់)។
ឃ្លា​នេះ​បាន​ក្លាយ​ជា​ប្រធានបទ​ដែល​គេ​ជជែក​វែកញែក​យ៉ាង​ខ្លាំង ជាពិសេស​នៅ​លើ​បណ្ដាញ​សង្គម ដោយសារតែ​វា​បាន​ប៉ះពាល់​ដល់​កិត្តិយស និង​អារម្មណ៍​របស់​ប្រជាជន​ថៃ។ មតិ​មួយ​ចំនួន​បាន​ចាត់ទុកថា​ការប្រើប្រាស់​ឃ្លា​នេះ​គឺជា​ការប្រកាន់ពូជសាសន៍ និង​ជា​ការ​វាយ​តម្លៃ​ផ្អែក​លើ​ផ្នត់គំនិត​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ។

» ការប្រើប្រាស់​ក្នុង​បរិបទ​ខ្មែរ
ក្នុង​ចំណោម​អ្នកប្រើប្រាស់​បណ្ដាញ​សង្គម​ខ្មែរ ឃ្លា “Don’t Thai to me” ត្រូវ​បាន​គេ​លើក​យក​មក​ប្រើប្រាស់ និង​ពន្យល់​ក្នុង​បរិបទ​នៃ​ទំនាស់​ប្រវត្តិសាស្ត្រ និង​វប្បធម៌​រវាង​កម្ពុជា និង​ថៃ។ អ្នកខ្លះ​ប្រើ​ឃ្លា​នេះ​ដើម្បី​បញ្ឆិតបញ្ឆៀង ឬ​សំដៅ​ដល់​ការដែល​ពួកគេ​យល់ថា​ភាគី​ថៃ​បាន​បំភ្លៃ​ប្រវត្តិសាស្ត្រ ឬ​ព្យាយាម​បន្លំ​យក​វប្បធម៌​ខ្មែរ​ធ្វើ​ជា​របស់​ខ្លួន។ ដូច្នេះ ក្នុង​បរិបទ​នេះ អត្ថន័យ​របស់​វា​អាច​ត្រូវ​បាន​គេ​ពង្រីក​ន័យ​លើស​ពី​ការ​កុហក​ធម្មតា ទៅជា “កុំ​ព្យាយាម​ក្លែង​បន្លំ​ប្រវត្តិសាស្ត្រ ឬ​វប្បធម៌​ដាក់​ខ្ញុំ”។

*** សរុប
សរុប​មក ឃ្លា “Don’t Thai to me” គឺជា​ពាក្យ​​ដែល​មានន័យថា “កុំ​កុហក កុំ​បោកប្រាស់ ឬ​កុំ​លេង​ល្បិច​ដាក់​ខ្ញុំ”។ វា​មាន​ប្រភព​ដើម​ពី​ផ្នត់គំនិត​មិន​ល្អ និង​បាន​ក្លាយ​ជា​ឃ្លា​ដែល​មាន​ន័យ​រសើប បង្ក​ឲ្យ​មានការ​​ទាស់​គ្នា ជាពិសេស​ក្នុង​ចំណោម​ប្រជាជន​ថៃ និង​ក្នុង​បរិបទ​ទំនាក់ទំនង​អន្តរជាតិ​ក្នុង​តំបន់។

26/06/2025
26/06/2025

Address

PetPet
Poipet
12000

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Poi Pet - ទីកំណើតខ្ញុំ posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Share