07/07/2025
මේ පින්තුරයේ ඉන්නේ කවුරුන්දැයි ඔබ දන්නවාද? බොහෝ විට දන්නේ නැතුව ඇති.
පහතින් දැක්වෙන්නේ මෙතුමා විසින් සිංහලට පරිවර්තනය කරන ලද රුසියානු සාහිත්යය කෘති කිහිපයක්...
1) ගුරු ගීතය - චිංගීස් අයිත්මාතව්
2) වානේ පන්නරය ලැබුණු හැටි - නිකොලායි ඔස්ත්රොව්ස්කි
3) අඳ වාදකයා - විල්දිමීර් කරලෙන්කෝ
4) අම්මා සහ මිහිකත - චිංගීස් අයිත්මාතව්
5) අම්මා - මක්සිම් ගෝර්කි
6) සැබෑ මිනිසෙකුගේ කතාවක් - බරිස් පලවොයි
7) උණු හිම - යුරි බොන්දරෙව්
😎 මිනිසාගේ සම්භවය - එම්. නේස්තුර්හ්
9) අපරාධය සහ දඬුවම - ෆ්යොදෝර් දොස්තෙයෙව්ස්කි
10) දයලෙක්තික භෞතිකවාදය - වී.ජී.අපනාසියෙව්
11) බල්ලා කැටුව යන කාන්තාව සහ තවත් කෙටි කතා - ඇන්ටන් චෙකොෆ්
12) සූදු අන්තුවා - ෆ්යොදෝර් දොස්තෙයෙව්ස්කි
13) හිම කබාය සහ අනෙකුත් රුසියානු කතා - නිකොලායි ගොගොල්
14) ) කපිතාන්ගේ දියනියෝ - ඇලෙක්සැන්ඩර් පුෂ්කින්
15) මිනිසුන් අතර - මක්සිම් ගෝර්කි
16) ජමිලා - චිංගීස් අයිත්මාතව්
17) ලස්සන වසීලිස්සා - සහ රුසියානු සුරංගනා කතා
18) රතු රුවල් - ඇලෙක්සාන්දර් ග්රීන්
19) හත්පෙති මල - වලෙන්තීන් කතායෙව්
20) දේදුන්නෙන් සෙවන ලබන වන පොව්වෝ - නිකොලායි ස්ලද්කෝව්
දැන් ඔබ දන්නවා මේ කවුදැයි කියා. රුසියානු කෘති 250 ක් පමණ සිංහලට පරිවර්තනය කර, රුසියානු සාහිත්යය අපට ළං කළ අසහාය පරිවර්තකයා... වෛද්ය දැදිගම වී රුද්රිගු මහතා.
- JB
වටිනා විස්තර ටික ලියලා තිබුනේ ජනක බොරලැස්ස