Latvian Literature

Latvian Literature Latvian literature

Export platform "Latvian Literature", part of the The International Writers and Translators' House, providing translated literature across the world.

🌊 Fresh from the printing house!!!🌊📚 Another Latvian novel is arriving in Spain! 🇪🇸🎉 Congratulations!!!!🍂🍂🍂We’re very ha...
15/09/2025

🌊 Fresh from the printing house!!!🌊
📚 Another Latvian novel is arriving in Spain! 🇪🇸

🎉 Congratulations!!!!🍂🍂🍂

We’re very happy that "La hermana del rio" (Upe) by Latvian author Laura Vinogradova, the winner of the 2021 European Union Prize for Literature🏆, will be available in Spanish bookstores this October!

👤 Translated into Spanish by Rafael Martín Calvo
🎨 Cover design by: María Vera Avellaneda
🏷️ Published by: La Tortuga Búlgara publishing house 🐢🇪🇸

💬 The story follows Rute, a woman navigating loss and the disappearance of her sister Dina. Seeking healing, she retreats to her late father’s rural property, where nature and the quiet voice of the river guide her toward reconnection and peace.
In this profound novel, Vinogradova turns the river’s current into a reflection on grief, memory and the journey toward self-acceptance and love.

📖 Grab your copy now: https://latortugabulgara.com/laura-vinogradova-la-hermana-del-rio/

Originally published by Zvaigzne ABC.

🌍 de Moanne, the bilingual (Frisian/Dutch) cultural magazine from Friesland, The Netherlands, celebrates Frisian and oth...
12/09/2025

🌍 de Moanne, the bilingual (Frisian/Dutch) cultural magazine from Friesland, The Netherlands, celebrates Frisian and other minority language cultures by publishing poetry, literature and art.🇳🇱
We are excited to share that "De Moanne" has featured an article about Latgalian, one of our minority languages, and its passionate writer Ligija Purinaša! ✍️

In this inspiring piece, Frisian author Syds Wiersma and Ligija, met at the Llenyddiaeth Cymru / Literature Wales Tŷ Newydd Writing Centre fellowship this May. They shared a unique opportunity to learn from each other’s cultures and languages. 🤝🌿

Ligija shares her thoughts and responsibility on being a writer in a minority language: "I think that as a writer you have to take responsibility for your language. It is your weapon and your tool, but as a writer in a small language, you are also, whether you like it or not, a guardian of your language. So you are also committed to its survival." 💬

Embassy of Latvia in the Netherlands

LLANYSTUMDWY – De Fryske dichter Syds Wiersma waard selektearre foar it LLIF-skriuwersprojekt, organisearre troch Literature Wales. Fan 17 oant 31 maaie ll. siet er mei fiif Welshke skriuwers, sân skriuwers út Switserlân, Spanje, Dútslân, Estlân, Letlân, Slovenië, Hongarije en ien fan de F...

😇What a wonderful evening it was!📷Here are some pictures and short videos from the Haus für Poesie in Berlin, Germany, w...
11/09/2025

😇What a wonderful evening it was!
📷Here are some pictures and short videos from
the Haus für Poesie in Berlin, Germany, where we had the pleasure of experiencing the poetic night of three outstanding Latvian poets:
Elvīra Bloma , Līva Marta Roze and Kārlis Vērdiņš.

Conversations, readings and poetry in translation, thanks to the wonderful Lil Reif. The evening was moderated by Alexander Kappe.

Thank you to the Embassy of Latvia in Germany / Latvijas vēstniecība Vācijā for their support!🙏and Ieva Kunga for the photos and all the assistance!

🇱🇻 We are so proud with our wonderful translators and their nominations for the 8th August Sang Poetry Translation Prize...
10/09/2025

🇱🇻 We are so proud with our wonderful translators and their nominations for the 8th August Sang Poetry Translation Prize that will be awarded in the end of September 2025 🇪🇪

Among the nominees are two translations of Latvian poetry! 🎉

❤️ Inga Pizāne poem “Es iekāpu kuģī” (I Boarded the Ship), translated into Estonian by Ilze Talberg ❤️
❤️ Ligija Purinaša poem “nacionālisms” (Nationalism), translated from Latgalian into Võro by Margus Konnula, Contra.❤️
Congratulations!

Both works are published in the 2025📚

Our translators are our bridges that bring Latvian literature abroad, 🌍
The winner will be announced on September 30, 2025 at the Academic Library of Tallinn University.
Fingers crossed for our nominees! 🤞🥳

🍁🎉 Exciting news - a wonderful Baltic event is approaching this autumn - and this time it’s in France! 🇫🇷We’re happy to ...
09/09/2025

🍁🎉 Exciting news - a wonderful Baltic event is approaching this autumn - and this time it’s in France! 🇫🇷

We’re happy to invite you to the Festival Les Boréales where the city and region of Caen will transform into a showcase of Estonian, Latvian and Lithuanian cultures! 🇪🇪 🇱🇻 🇱🇹

🎬 Save the date for the very special preview event:
Friday, 3rd October at 7pm at the Theatre ofCaen.

Free, no reservation needed - just come early to grab a spot (places are limited)
More information on lesboreales.com

Be the first to catch a glimpse of the full program of the 33rd edition of the festival spotlighting the Baltic countries as guesta of honour!

Entrée libre, sans réservation.

https://www.lesboreales.com/soiree-de-presentation-des-boreales-2/

Tomorrow, see you in Berlin! 🇩🇪 🇱🇻📅 Tuesday, 9th September 2025, 19:30 🕢📍 Haus für Poesie, Berlin, GermanyCome and meet ...
08/09/2025

Tomorrow, see you in Berlin! 🇩🇪 🇱🇻

📅 Tuesday, 9th September 2025, 19:30 🕢
📍 Haus für Poesie, Berlin, Germany

Come and meet three outstanding Latvian poets:
🎤 Elvīra Bloma
🎤 Līva Marta Roze
🎤 Kārlis Vērdiņš
Their poems are translated into German by Lil Reif and the evening will be moderated by Alexander Kappe.

🎟️ Book your tickets here 👉https://shorturl.at/iWqoS

Embassy of Latvia in Germany / Latvijas vēstniecība Vācijā

Das Haus für Poesie (ehemals Literaturwerkstatt Berlin) fördert und unterstützt seit seiner Gründung 1991 alle Bereiche der Literatur, insbesondere die Dichtkunst, sowohl als geschriebenes Wort als auch in Verbindung mit anderen Künsten und Medien.

Happy Friday news from Poland! 👏🎉🎉🎉 📖 Congratulations to Inga Gaile and her novel "Skarbeniek" (Jaukumiņš),  translated ...
05/09/2025

Happy Friday news from Poland! 👏

🎉🎉🎉 📖 Congratulations to Inga Gaile and her novel "Skarbeniek" (Jaukumiņš), translated by Dans Lubinskis and published by Wydawnictwo Marpress to make a short list at the 🇵🇱 Literacka Nagroda Europy Środkowej Angelus - The Literary Prize of Central Europe Angelus 2025 (Poland).

From 137 submitted titels, 14 novels made it to the longlist and 7 are now shortlisted.

The Angelus Award, presented annually by the city of Wrocław, Poland, honours the best Central European prose published in Polish. It highlights works that speak of today’s urgent themes and deepen cultural understanding.

🏆 On October 18, the winner will be revealed!
Fingers crossed for Latvian literature! 🤞❤️

Originally published by Dienas Grāmata.
Ambasada Łotwy w Polsce - Latvijas vēstniecība Polijā

Siedem książek, siedem krajów, siedem języków, czyli finał Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus! 💥
Tegoroczna odsłona naszej Nagrody okazała się jedną z najróżnorodniejszych w dwudziestoletniej historii Angelusa. Do finału trafiły książki z Albanii, Austrii, Bośni i Hercegowiny, Estonii, Łotwy, Polski i Ukrainy. Rozstrzygnięcia zapadną w sobotę 18 października. A oto jak prezentuje się finałowa siódemka:

🇧🇦 Darko Cvijetić, „Winda Schindlera”, tłum. Dorota Jovanka Cirlić, Oficyna Literacka Noir sur Blanc (Bośnia i Hercegowina)

🇱🇻 Inga Gaile, „Skarbeniek”, tłum. Daniel Łubiński, Wydawnictwo Marpress (Łotwa)

🇺🇦 Eugenia Kuzniecowa, „Drabina”, tłum. Iwona Boruszkowska, Wydawnictwo Znak (Ukraina)

🇦🇱 Fatos Lubonja, „Drugi wyrok”, tłum. Dorota Horodyska, Fundacja „Pogranicze” i Ośrodek „Pogranicze – sztuk, kultur, narodów” (Albania)

🇦🇹 Clemens J. Setz, „Pociecha rzeczy okrągłych”, tłum. Agnieszka Kowaluk, Wydawnictwo Filtry (Austria)

🇪🇪 Leelo Tungal, „Mała towarzyszka i listy”, tłum. Marta Perlikiewicz, Wydawnictwo KEW (Estonia)

🇵🇱 Joanna Wilengowska, „Król Warmii i Saturna”, Wydawnictwo Czarne (Polska)

Autorkom/autorom, tłumaczkom/tłumaczom oraz ich wydawnictwom bardzo gratulujemy!

Wyboru książek dokonało jury w składzie: Andrej Chadanowicz (przewodniczący), Bernadetta Darska, Dobrawa Lisak-Gębala, Jerzy Madejski, Paulina Małochleb, Tomasz Mizerkiewicz i Maciej Robert.

Autorka bądź autor zwycięskiej prozy może liczyć na gratyfikację finansową w wysokości 150 tys. zł (co czyni Angelusa pod względem finansowym najwyższym wyróżnieniem literackim przyznawanym w Polsce), ponadto nagrody w wysokości 5 tys. zł otrzymują wszyscy autorzy i autorki, których książki dotarły do finału. Od 2010 przyznawany jest także Angelus za przekład – dla tłumaczki bądź tłumacza nagrodzonej książki przewidziana jest nagroda w wysokości 40 tys. zł. Pulę angelusowych wyróżnień uzupełnia Nagroda im. Natalii Gorbaniewskiej – upamiętniająca pierwszą przewodniczącą jury Angelusa. O tym, w czyje ręce trafia, decyduje publiczność w internetowym głosowaniu (oddając głosy na książki z finałowej siódemki). Laureat lub laureatka plebiscytu otrzymuje zaproszenie na rezydencję literacką we Wrocławiu.

Operator Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus: Wrocławski Dom Literatury
Fundator: miasto Wroclaw [Wroclove]

📷 Fot. Rafał Komorowski & Piotr Pflegel | Wrocławski Dom Literatury

🎉🇨🇿 We're getting very excited, as soon you will be able to read another remarkable Latvian novel in Czech! 🎉Publishing ...
04/09/2025

🎉🇨🇿 We're getting very excited, as soon you will be able to read another remarkable Latvian novel in Czech! 🎉

Publishing date: 24th September
✨"Chlapec, který viděl ve tmě"✨ (Puika, kurš redzēja tumsā) by Rasa Bugavičute-Pēce, translated by Anna Sedláčková, that will be published Mystery Press

This story follows Jēkabs, a boy growing up with blind parents and his unique situation lets him “see in the dark,” inviting readers to think and consider acceptance and finding one’s place in the world.

Originally published by Izdevniecība "Latvijas Mediji".

Latvijas vēstniecība Čehijā / Lotyšské velvyslanectví v České republice

PRO JEDNOHO KLUKA VIDĚT JINAK ZNAMENÁ VIDĚT VÍC...

⏳The countdown is on!⏳ In just 2 days the 7th European Literature Festival (eLk) in Köln Europäisches Literaturfestival ...
03/09/2025

⏳The countdown is on!⏳

In just 2 days the 7th European Literature Festival (eLk) in Köln Europäisches Literaturfestival Köln-Kalk will begin! 🇩🇪
We’re happy that Latvian author Krišjānis Zeļģis will be part of it!

This year’s festival theme: 🐾 Animals in Literature 🐾, and who could fit better than Krišjānis with his poetry collection “Wilde Tiere” (Zvēri), published in Germany by Parasitenpresse and translated by Adrian Kasnitz.
Originally published by Neputns.

📖 Meet Latvian author:
🗓️ Friday, 5 September, 20:00
🗓️ Saturday, 6 September, 16:30
📍 Ottmar-Pohl-Platz, Köln, Germany 🇩🇪

👉 For the full festival programme, visit here: https://elk-festival.com/de/programm-2025
👉 To read more about poetry collection, her: https://parasitenpresse.wordpress.com/2020/07/28/krisjanis-zelgis-wilde-tiere/

Embassy of Latvia in Germany / Latvijas vēstniecība Vācijā

🎉Congratulations! A new Latvian novel has just been translated into Hungarian 🇭🇺 and published by Magyar Napló folyóirat...
02/09/2025

🎉Congratulations!
A new Latvian novel has just been translated into Hungarian 🇭🇺 and published by Magyar Napló folyóirat és könyvkiadó publishing house.

✍️ "Az ólom íze" (Svina garša) by Māris Bērziņš, translated by Jávorszky Béla.

Set in Latvia between 1939–1941, this powerful story follows Matīss, a man caught in the turmoil of Soviet and later German occupations. Through fate and tragedy, he becomes both a witness to suffering and a participant in acts of humanity, including rescuing Jews during the Holocaust.

With its gripping style and unforgettable characters, this is a novel about resilience, the human cost of history, and the spirit of the Baltic people caught between two empires. 🌍

Originally published by Dienas Grāmata.
Get your copy here:
https://magyarnaplo.hu/konyvek/berzins-maris/az-olom-ize

Embassy of Latvia in Hungary / Latvijas Vēstniecība Ungārijā

🇵🇱 Our lovely Polish publisher Wydawnictwo Widnokrąg is introducing their translators✍️ and this time is:Aga Smarzewska,...
01/09/2025

🇵🇱 Our lovely Polish publisher Wydawnictwo Widnokrąg is introducing their translators✍️ and this time is:
Aga Smarzewska, who translates Lithuanian and Latvian literature into Polish. She is also a prose writer, essayist, and editor of Przegląd Bałtycki as well as a member of the Association of Literary Translators.

📖 As she says: “The longer I work in translation, the more I am convinced that a translator is not only a second author, but also an actor! While translating you need to step into the shoes of the writer and the book’s characters — to take over their language and perform it on the stage of native literature. And even though sometimes you might really want to, you can’t change the story’s ending😉.”

For the publishing house Wydawnictwo Widnokrąg, she has translated "Dzieci króla diamentów" (Laimes bērni) by Luīze Pastore 💎. Originally published by liels un mazs.

We are proud and grateful for the work of Agnieszka bringing Latvian literature to Polish readers 💖

Poznajcie naszą tłumaczkę ✍️

Agnieszka Smarzewska przekłada na język polski literaturę litewską i łotewską, jest prozaiczką i publicystką oraz redaktorką „Przeglądu Bałtyckiego”. Należy również do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.

📖 Im dłużej zajmuje się przekładem, tym coraz bardziej przekonuje się, że tłumacz jest nie tylko drugim autorem, ale również aktorem! Podczas pracy nad przekładem trzeba wejść w buty pisarki albo pisarza, ale też postaci z książki – przejąć ich język i „odegrać go” na scenie rodzimej literatury. Wie też, że choć czasami bardzo by się chciało, nie wolno zmieniać zakończenia opowieści 😉

Agnieszka Smarzewska przetłumaczyła dla nas:
🐶 „Możesz na mnie liczyć, Pikusiu” (Litwa)
💎 „Dzieci króla diamentów” (Łotwa)
🐙 „Moja przyjaciółka ośmiornica” (Litwa)

📷 Diāna Lozko

Address

Annas Iela 13
Ventspils
LV3601

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Latvian Literature posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Latvian Literature:

Share

Category