23/11/2025
⬛ “နောက်ထပ် မိုရီဆာကီ စာအုပ်ဆိုင်နေ့ရက်များ” မြန်မာဘာသာပြန် စာအုပ်နဲ့ ပတ်သက်လို့ ပြောချင်တာ နည်းနည်း
“မိုရီဆာကီ စာအုပ်ဆိုင်နေ့ရက်များ” စာအုပ်ကို စာရေးသူ ဆတိုရှိယဂီဆဝ,က (၂၀၁၀) ခုနှစ်မှာ မူရင်းဂျပန်ဘာသာနဲ့ ရေးသားထုတ်ဝေခဲ့ပြီး အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန် စာအုပ်ကတော့ (၂၀၂၃) ခုနှစ်မှ ထွက်ရှိလာခဲ့တာပါ။
အခု ဒုတိယအုပ်ဖြစ်တဲ့ “နောက်ထပ် မိုရီဆာကီ စာအုပ်ဆိုင်နေ့ရက်များ” ကိုတော့ ပထမအုပ်အပြီး (၂၀၁၁) ခုနှစ်မှာ ဆက်လက်ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်စာအုပ်က (၂၀၂၄) ခုနှစ်ထဲမှာ ထွက်ရှိလာခဲ့တာ ဖြစ်ပါတယ်။ ၂၀၂၄ ခုနှစ်၊ နိုဝင်ဘာလမှာတော့ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန် ဒီစာအုပ်နှစ်အုပ်စလုံးကို ပေါင်းစုပြီး “မိုရီဆာကီစာအုပ်ဆိုင်မှ အချစ်များစွာဖြင့် (With Love from Morisaki Bookshop)” အမည်နဲ့လည်း ထပ်မံထုတ်ဝေထားခဲ့ပါသေးတယ်။
စာအုပ်နှစ်အုပ်စလုံးကို အင်္ဂလိပ်ဘာသာ ပြန်ဆိုထားသူ အဲရစ်အိုဇုဝါ (Eric Ozawa) ပါ။ အဲရစ်အိုဇုဝါက ဂျပန်နိုင်ငံမှာ မွေးဖွားခဲ့ပြီး အမေရိကန်မှာ ကြီးပြင်းလာခဲ့သူ၊ စာရေးဆရာနဲ့ ဘာသာပြန်ဆိုသူ တစ်ယောက်ပါ။ လက်ရှိမှာ နယူးယော့ခ်တက္ကသိုလ် (NYU) မှာ ပါမောက္ခအဖြစ် သင်ကြားပို့ချပေးနေသူတစ်ယောက်လည်း ဖြစ်ပါတယ်။ အခု မြန်မာဘာသာပြန်စာအုပ်ကို အဲရစ်အိုဇုဝါရဲ့ အင်္ဂလိပ်ဘာသာ ပြန်ဆိုထားမှုကနေ တဆင့် ပြန်ဆိုထားတာပါ။
စာအုပ်နှစ်အုပ်စလုံးမှာ ဇာတ်ကောင်ဖြစ်သူ ကောင်မလေး တာကကိုနဲ့ သူ့ရဲ့ ခိုလှုံရာ မိုရီဆာကီစာအုပ်ဆိုင်လေးရဲ့ ပိုင်ရှင်၊ ဦလေး ဆတိုရူ၊ အန်တီမိုမိုကို၊ စာအုပ်ဆိုင်ကို အမြဲလာနေကျ ဆဘူ၊ တိုမို၊ တာကနိုတို့လို တခြားသော ဇာတ်ကောင်တွေ ခြံရံပြီး ရေးဖွဲ့ထားခဲ့တာပါ။ အခု ဒုတိယစာအုပ်ရဲ့ ဇာတ် လမ်း အဖြစ်အပျက်တွေကတော့ ပထမစာအုပ်ထဲက အဖြစ်အပျက်တွေပြီးနောက် အချိန်ကာလ သုံးနှစ်ကျော်အကြာမှာ စတင်ခဲ့တာပါ။
နောင်တတွေ မရှိတဲ့ ဘဝတစ်ခုကို ရှင်သန်နေထိုင်နိုင်ဖို့ဆိုတာက လွယ်ကူလှတဲ့ အလုပ်တစ်ခုတော့ မဟုတ်ပါဘူး။ ဒါပေမဲ့ ဒီလို မလွယ်တဲ့အဖြစ်ကိုပဲ ဘယ်လိုရင်ဆိုင်ရမလဲ၊ ဘယ်လိုလက်သင့်ခံရမလဲ ဆိုတာကို အခု ဒုတိယ စာအုပ်ထဲမှာ မိုရီဆာကီစာအုပ်ဆိုင်လေးကို အခြေပြုပြီးတော့ စာအုပ်တွေကို ချစ်မြတ်နိုးကြတဲ့ တာကကို၊ ဦးလေးဆတိုရူ၊ အန်တီမိုမိုကို စတဲ့ ဇာတ်ကောင်တွေဆီကနေ တဆင့် တွေ့နိုင်ပါလိမ့်မယ်။
ဒါ့အပြင် ချစ်ခင်ရသူတွေ အချင်းချင်းကြားထဲမှာ တစ်ယောက်နဲ့ တစ်ယောက် တံတိုင်းတွေ ကာရံမထားဘဲ အပြန်အလှန် နှလုံးသားခြင်း ဖွင့်ဟပြနိုင်ဖို့၊ ယုံကြည်မှုတစ်ခု တည်ဆောက်နိုင်ဖို့က အရေးကြီးကြောင်းနဲ့ ဝမ်း နည်းစရာ လက်လွှတ်ဆုံးရှုံးခဲ့ရမှုတွေ အပြီးမှာတောင် ဒီအဖြစ်အပျက်တွေ၊ မှတ်ဉာဏ်တွေကို ဆက်လက်သယ်ဆောင်ယူပြီး၊ လက်သင့်ခံနိုင်အောင် ကြိုး စားလို့ သတိတရ၊ အမှတ်ရစိတ်တွေနဲ့ ရှေ့ကို ဆက်လက်လျှောက်လှမ်းနိုင်ဖို့ အကြောင်းတွေကို အခုစာအုပ်လေးထဲမှာ ဖတ်ကြရပါလိမ့်မယ်။
ကိုယ့်ရဲ့ နံဘေးမှာ ကိုယ်က သူတို့အတွက် အများကြီး အရေးပါတဲ့သူတွေ၊ ကိုယ့်ကို ချစ်ခင်ကြတဲ့သူတွေလည်း နောက်ထပ်များစွာ ရှိနေသေးတယ် ဆိုတာကို အခုစာအုပ်လေးကနေ တဆင့် မြင်လာနိုင်ပါလိမ့်မယ်။
“မိုရီဆာကီ စာအုပ်ဆိုင်နေ့ရက်များ” လို ဝတ္ထုစာအုပ်တွေကို တချို့က “စိတ်သက်သာရာရမှု ပေးစွမ်းနိုင်တဲ့၊ ဖတ်ရှုရတာ စိတ်သက်သောင့်သက်သာ ဖြစ်စေတဲ့ စာအုပ် (Comfort Books)” တွေလို့ အမျိုးအစား သတ်မှတ်ကြပါတယ်။ တမျိုးပြောရရင် ကိုယ်လိုအပ်တဲ့အချိန်မှာ နွေးထွေးစွာ ထွေးပွေ့ပေးနိုင်သလိုမျိုးနဲ့ တူညီတဲ့ ဝတ္ထုအမျိုးအစားလို့လည်း ပြောလို့ ရပါတယ်။
အခု ဒုတိယစာအုပ်ကို ဘာသာပြန်ဆိုနေတဲ့အချိန်မှာ ပထမစာအုပ်လေးရဲ့ မြန်မာဘာသာပြန်ကို ဖတ်ရှုခဲ့သူ၊ Brain Tumor ဝေဒနာကို ခံစားနေရတဲ့ စာဖတ်သူတစ်ယောက်က သူ ဆေးရုံတက်နေရချိန်မှာ ဒီစာအုပ်လေးကိုကျေးဇူးတင်မိတယ်လို့ ပို့စ်တင်ထားတာကို မြင်တွေ့လိုက်ရတော့ ဘာသာပြန်ဆိုခဲ့သူ၊ စာရေးသူတစ်ယောက်အနေနဲ့ ခံစားလိုက်ရတဲ့ ခံစားချက်က မပြော ပြတတ်အောင်ပါပဲ။
ဒီအတွက်ကြောင့် အခု မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုလိုက်တဲ့ ဒုတိယစာအုပ်ကလည်း အထက်က စာဖတ်သူအတွက် (အမြန်ဆုံး သက်သာပျောက်ကင်းနိုင် ပါစေလို့လည်း ဆုတောင်းပါတယ်) အပါအဝင် တခြားသော စာဖတ်သူတွေ အားလုံးအတွက် ကိုယ် လိုအပ်နေတဲ့အချိန်မှာ နွေးထွေးစွာနဲ့ ပွေ့ဖက်မှု ပေးနိုင်တဲ့၊ ကိုယ့်ရဲ့ နံဘေးမှာ အဖော်ပြုပေးနိုင်တဲ့ စာအုပ်တစ်အုပ် ဖြစ်ပါစေလို့၊ ဒီလိုထွေးပွေ့ပေးလိုက်သလိုမျိုး စိတ်ခံစားချက်မျိုး ရရှိနိုင်ကြပါစေလို့ပဲ ဘာသာပြန်ဆိုသူတစ်ဦးအနေနဲ့ ဆန္ဒပြုလိုက်ရကြောင်းပါ။
မိုးရဲ
မတ်လ၊ ၂၀၂၅။
⬛⬛⬛
ကျနော့်စာအုပ် နှစ်အုပ် ဆက်တိုက်ဆိုသလို ဖြစ်သွားရတဲ့ အကြောင်းလေးကိုလည်း Fate က စာဖတ်သူတွေကို နည်းနည်း ရှင်းပြပါရစေ။
ဒီစာအုပ်ကို မြန်မာဘာသာ ပြန်ဆိုပြီးစီးလို့ ထုတ်ဝေဖို့ စီစဉ်ထားခဲ့တာက အခုနှစ် မတ်လအစပိုင်းလောက်မှာပါ။ ဒါပေမဲ့ အားလုံးသိကြတဲ့အတိုင်း အထိအခိုက် များလွန်းခဲ့တဲ့ ငလျင်ဒဏ်ကြီးကြောင့် BOOK TREE Book Shop ကနေ ထုတ်ဝေဖို့အတွက် ကြားထဲမှာ ကြန့်ကြာသွားခဲ့ရပါတယ်။
အခု နိုဝင်ဘာလထဲမှာတော့ Fate ကနေ ကျနော် ဘာသာပြန်ဆိုထားတဲ့ "သင်္ဘောပျက်များ" စာအုပ်ကို ထုတ်ဝေပြီး ဒီဇင်ဘာလထဲမှာတော့ Book Tree ကနေ “နောက်ထပ် မိုရီဆာကီ စာအုပ်ဆိုင်နေ့ရက်များ” ကို ထုတ်ဝေဖို့ စီစဉ်ထားခဲ့တာပါ။ ပုံနှိပ်တိုက်ကို အပ်ပြီးနောက် ဒီဇင်ဘာ လအလယ်ပိုင်းလောက်မှ ရနိုင်မယ်လို့ပဲ ထင်ထားခဲ့တာပါ။
ဒါပေမဲ့ ရိုက်နှိပ်တဲ့ ပုံနှိပ်တိုက်က မြန်သွားချင်တော့လည်း "သင်္ဘောပျက်များ" နဲ့ "ကစဉ့်ကလျား နှင်းပြာများ"စာအုပ်အမှာတွေကို ပို့ဆောင်နေစဉ်အတွင်းမှာပဲ ဒီစာအုပ်လေးက ရလာပါလေရော။
ဘာသာပြန်ဆိုထားသူ ကျနော်ကိုယ်တိုင်လည်း အရင် စာအုပ်အမှာစာတွေကို ပြီးစီးအောင် ပို့ဆောင်နေတာနဲ့ အခု ဒီနေ့မှ စာအုပ်လေးကို သွားကြည့်နိုင်၊ လက်ထဲရလာတာပါ။
ကြားထဲမှာက အရင်စာအုပ်အမှာလေးတွေကို စာရင်းကောက်ထားပြီး၊ ထုပ်ပိုးပြီး ပို့ဆောင်နေတာဆိုတော့ ပို့ခသက်သာရအောင် ပေါင်းပို့ပေးဖို့အတွက် ကြေညာဖို့လည်း မမှီတော့ပါဘူး။ ဒီအတွက်ကြောင့်မို့လို့ တဖက်မှာ စာအုပ်အမှာတွေ ပို့ဆောင်ပြီးစီးထားတဲ့ စာဖတ်သူတွေကို အားနာရတာကလည်း တစ်ကြောင်းပါပဲ။
ဒါပေမဲ့လို့ သင်္ဘောပျက်များလို ဝတ္ထုမျိုးကို မဖတ်ချင်ဘဲ အခု "မိုရီဆာကီစာအုပ်ဆိုင်နေ့ရက်များ" ဝတ္ထုမျိုးကိုမှ နှစ်ခြိုက်ကြတဲ့ စာဖတ်သူတွေအတွက်လည်း ဒီစာအုပ်လေး Book Tree ကနေ ထွက်ရှိလာကြောင်း အသိပေးတာပါ။
ဒီစာအုပ်လေးကို Book Tree ကနေ မှာယူ ဝယ်ယူနိုင်သလို နောက်ရက်တွေမှာလည်း စာအုပ်ဆိုင်တွေ တော်တော်များများမှာ ဝယ်ယူရရှိနိုင်ပါလိမ့်မယ် ဆိုတာပါ။
"သင်္ဘောပျက်များ" နဲ့ "ကစဉ့်ကလျား နှင်းပြာများ" စာအုပ်လေးတွေကိုလည်း ရှေ့လာမယ့်အပတ်ထဲမှာ ဆိုင်တွေပေါ်မှာ မြင်ရပါလိမ့်မယ်။
Fate ကနေ တဆင့် မှာယူချင်ရင်က နောက်တစ်ပတ်လောက်ထဲမှာမှပဲ ပို့ဆောင်ပေးနိုင်ပါလိမ့်မယ်။ အခု ဒီကြားထဲမှာက Fate က ထွက်ရှိထားတဲ့ စာအုပ်လေးနှစ်အုပ်ကို ဆိုင်တွေပေါ် လိုက်ဖြန့်ပေးနေတာနဲ့ အားလပ်ဦးမှာ မဟုတ်လို့ပါ။
ဒီလိုမှမဟုတ်ဘဲ ဒီဇင်ဘာ လကုန်ပိုင်းလောက်ထဲမှာ Fate ကနေ ထွက်ရှိလာမယ့် နောက်ထပ် စာအုပ်အသစ်နှစ်အုပ်နဲ့မှ ပေါင်းမှာယူချင်တယ်ဆိုရင်လည်း ရပါတယ်။ အဲဒီအခါကျမှ ပေါင်းပြီး ပို့ဆောင်ပေးပါမယ်။ ဒါပေမဲ့ အမှာလေးတွေ သေချာရအောင် နာမည်စာရင်းလေးတွေကိုတော့ လာပေးထားကြပါဦးလို့ မေတ္တာရပ်ခံပါရစေ။
ဒါက “နောက်ထပ် မိုရီဆာကီ စာအုပ်ဆိုင်နေ့ရက်များ” စာအုပ်အကြောင်းနဲ့ မှာယူလိုကြတဲ့ စာဖတ်သူများအတွက် အထင်အမြင် မလွဲမှားရအောင်လို့ ကြိုတင်ရှင်းပြချင်၊ ပြောချင်တဲ့ စကားအနည်းငယ်မျှသာပါ။
စာဖတ်သူများအားလုံးကို ကျေးဇူးပါနော်။
- မိုးရဲ -
နိုဝင်ဘာ၊ ၂၀၂၅။