Sarpaylawka - စာပေလောက

Sarpaylawka - စာပေလောက စာပေလောက စာအုပ်တိုက်
၁၉၅၆ တွင် စတင်တည်ထောင်သည်။
Since 1956

စာပေလောက Page သည် နှစ်ပေါင်းများစွာအားပေးခဲ့သော စာချစ်သူများနှင့် အမြဲတမ်း ထိတွေ့နေစေရန် နှင့် အကြံဉာဏ်ကောင်းများရယူပြီး ပိုမိုကောင်းမွန်သော ဝန်ဆောင် မှုများပေးနိုင်ရန် ရည်ရွယ်ပါသည်။

မင်္ဂလာပါရှင်စာပေလောက (လှည်းတန်း)ဦးထွန်းလင်းခြံလမ်းဆိုင် ပြန်လည်ဖွင့်လှစ်လိုက်ပါပြီ။ဖုန်း 09258541809မနက် ၈ မှ ည ၇ နာရီအ...
29/07/2025

မင်္ဂလာပါရှင်
စာပေလောက (လှည်းတန်း)
ဦးထွန်းလင်းခြံလမ်းဆိုင် ပြန်လည်ဖွင့်လှစ်လိုက်ပါပြီ။
ဖုန်း 09258541809
မနက် ၈ မှ ည ၇ နာရီအထိ

မင်္ဂလာပါရှင်

စာပေလောက (လှည်းတန်း)
ဦးထွန်းလင်းခြံလမ်းဆိုင် ပြန်လည်ဖွင့်လှစ်လိုက်ပါပြီ။
ဖုန်း 09258541809
မနက် ၈ မှ ည ၇ နာရီအထိ

လွမ်းဖွယ့်မြိုင်လယ်က သီတာ အတွက် လူငယ် အနုပညာသမား Theè Oo's Artvenue မှ ရေးဆွဲပေးထားသော လက်ရာကို အသုံးပြုဖို့ရှိပါတယ်။ ဘယ...
20/07/2025

လွမ်းဖွယ့်မြိုင်လယ်က သီတာ အတွက် လူငယ် အနုပညာသမား Theè Oo's Artvenue မှ ရေးဆွဲပေးထားသော လက်ရာကို အသုံးပြုဖို့ရှိပါတယ်။ ဘယ်နေရာမှာ အသုံးပြုမလဲ စာအုပ်ထွက်ခါနီး ကြေညာပေးပါမယ်။ Theè Oo ၏လက်ရာများကို ကြိုက်နှစ်သက်တာ ကြာပြီဖြစ်ပြီး ယခုမှ လက်တွဲလုပ်ဆောင်ဖြစ်တာ ဖြစ်ပါတယ်။ နောက်ထပ် လက်တွဲလုပ်ဆောင်စရာ အသစ်တွေလည်း လာဖို့ရှိပါတယ်။

စာပေလောက စာအုပ်တိုက် အနေဖြင့် စာပေ အနုပညာ လူငယ်များကို ဖိတ်ခေါ်လျက်ရှိပါတယ်။

#စာပေလောက #သီတာ #အသူရာ #ဧက

ရက် ၂၀ အတွင်း ၂၀ ရာခိုင်နှုန်း ဈေးတက်သွားတဲ့ Bitcoin===၂၀၂၅ ဧပြီလ အတွင်း Bitcoin တန်ဖိုး ဒေါ်လာ ၇၀,၀၀၀ (ခုနှစ်သောင်း) ကျ...
14/07/2025

ရက် ၂၀ အတွင်း ၂၀ ရာခိုင်နှုန်း ဈေးတက်သွားတဲ့ Bitcoin
===

၂၀၂၅ ဧပြီလ အတွင်း Bitcoin တန်ဖိုး ဒေါ်လာ ၇၀,၀၀၀ (ခုနှစ်သောင်း) ကျော်မှ ဒေါ်လာ ၁၀၀,၀၀၀ (တစ်သိန်း) နီးပါး အထိစျေးမြင့်တတ်သွားမှုကြောင့် အမြတ် ၃၀ % ကျော်ရင်းနှီးမြှုတ်နှံသူတွေ အမြတ်ပြန် ရခဲ့ပါတယ်။

ယခု ဇူလိုင်လမှာတော့ ဒေါ်လာ ၁ သိန်း ၁ သောင်းကျော် အထိ ထပ်မံစျေးတက်သွားပါတယ်။

Bitcoin လိုမျိုး Cryptocurrency များမှတစ်ဆင့် အကျိုးအမြတ်ရှာဖွေရာမှာ လျှို့ဝှက်ချက်မရှိပါဘူး။ ဒေါ်လာ ၁၀၀ (တစ်ရာ) ရင်းရင် ဒေါ်လာ ၁၀၀၀၀ (တစ်သောင်း) နီးပါးပြန်လည် ရရှိနိုင်တဲ့ လွယ်ကူပြီး ရှုပ်ထွေးမှုမရှိသည့် ရင်းနှီးမြှုတ်နှံမှုပါ။

Bitcoin သည် ဒစ်ဂျစ်တယ်ငွေကြေးတစ်ခု ဖြစ်သည်ဆိုသော်လည်း တကယ်ကိုင်တွယ်ထိတွေ့လို့ရသည့် ပိုက်ဆံကဲ့သို့ ဆုံးရှုံးမှုမရှိနိုင်ဟု ဆိုလိုသည်တော့ မဟုတ်ပါ။

Cryptocurrency ဈေးကွက်သည် တစ်ရက်အတွင်းဖြစ်စေ တစ်နာရီအတွင်းဖြစ်စေ ဈေးနှုန်း အတက်အကျ ပြင်းထန်ကာ ဈေးကွက်ထဲတွင် ၂၄ နာရီအတွင်း တန်ဖိုး ၂၀% နီးပါး အတက်အကျဖြစ်နေခြင်းသည် ပုံမှန်ဖြစ်သည်။

လူအတော်များများသည် Bitcoin နှင့် အခြားသော Cryptocurrency များအကြောင်း အစောပိုင်း ကြားသိထားသည်များမှာ အတော်များများမှားယွင်းနေတတ်ပြီး ချက်ချင်းဝယ် မြန်မြန် ဈေးတက် မြန်မြန် အမြတ်ထွက် ကဲ့သို့သော မျှော်လင့်ချက်ကြီးကြီးမားမား ထားတတ်ကြပါတယ်။

Cryptocurrency နှင့်ပတ်သတ်ပြီး အရေးကြီးဆုံး အချက်မှာ ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျ သုသေတနပြုလေ့လာခြင်းပင်ဖြစ်ပါတယ်။

ဒီစာအုပ်မှာ Bitcoin နဲ့ပတ်သတ်လို့ သိသင့်သိထိုက်သော အခြေခံ အကြောင်းအရာများကို အခန်း ၁၀ ခန်းဖြင့်ဖော်ပြထားပါတယ်။

တန်ဖိုး ၆၀၀၀ ကျပ်
စာမျက်နှာ ၇၈







#စာပေလောက

စာပေလောက စာအုပ်တိုက် တည်ထောင်သူ အဘိုး ဦးခင်ညွန့်  မွေးနေ့ ၁၉၁၄ ဇူလိုင်လ ၆ ရက်အဘိုးကို အထက်မင်းလှမြို့၊ အမှတ် ၁ ရပ်ကွက်၌ ...
06/07/2025

စာပေလောက စာအုပ်တိုက် တည်ထောင်သူ အဘိုး ဦးခင်ညွန့် မွေးနေ့
၁၉၁၄ ဇူလိုင်လ ၆ ရက်

အဘိုးကို အထက်မင်းလှမြို့၊ အမှတ် ၁ ရပ်ကွက်၌ အဘ ဦးမြတ်ကြီး၊ အမိ ဒေါ်ကျင်မှုံ တို့မှ မွေးဖွားသည်။ မင်းလှမြို့ အလယ်တန်းကျောင်းတွင် အလယ်တန်းပညာ သင်ကြားခဲ့သည်။

#စာပေလောက

အခန်း ၈ - တည်ငြိမ်ခြင်းက ရူးသွပ်ခြင်းဆိုတဲ့ မျိုးစေ့တွေကို ပျိုးထောင်ပေးတယ်ရူးသွပ်တယ်ဆိုတာ မကောင်းဘူးလို့ ဆိုလိုတာမဟုတ်ပ...
24/06/2025

အခန်း ၈ - တည်ငြိမ်ခြင်းက ရူးသွပ်ခြင်းဆိုတဲ့ မျိုးစေ့တွေကို ပျိုးထောင်ပေးတယ်

ရူးသွပ်တယ်ဆိုတာ မကောင်းဘူးလို့ ဆိုလိုတာမဟုတ်ပါဘူး။ ရူးသွပ်တယ်ဆိုတာ ပုံမှန်ပဲ။
ရူးသွပ်ခြင်းထက် ကျော်လွန်တာလည်း ပုံမှန်ပါပဲ။

လောဘ နှင့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းတို့ဟာ လူအများနဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ ဘဝသံသရာ တစ်ခုပါ။

ဘဝသံသရာ ဆိုတာ ဒီလိုပါ။

ပထမဆုံးအနေဖြင့် သတင်းကောင်းဆိုတာ အမြဲတမ်းရှိနေမယ်လို့ သင် ယူဆထားမှာပါ။

အဲဒီနောက် သတင်းဆိုးကို သင် သတိမမူမိတော့ဘူး။

အဲဒီနောက် သတင်းဆိုးကို သင် လျစ်လျူရှုပါတယ်။

အဲဒီနောက် သတင်းဆိုးကို သင် ဖယ်ရှောင်ပါတယ်။

အဲဒီနောက် သတင်းဆိုးနဲ့ ပတ်သက်ပြီး သင် အထိတ်တလန့် ဖြစ်လာပါတယ်။

အဲဒီနောက် သတင်းဆိုးကို သင် လက်ခံလိုက်ပါတယ်။

အဲဒီနောက် သတင်းဆိုး ဆိုတာ အမြဲတမ်းရှိနေမယ်လို့ သင် ယူဆထားလိုက်ပါတယ်။

အဲဒီနောက် သတင်းကောင်းကို သင် သတိမမူမိတော့ဘူး။

အဲဒီနောက် သတင်းကောင်းကို သင် လျစ်လျူရှုပါတယ်။

အဲဒီနောက် သတင်းကောင်းကို သင် ဖယ်ရှောင်ပါတယ်။

အဲဒီနောက် သတင်းကောင်းကို သင် လက်ခံလိုက်ပါတယ်။

အဲဒီနောက် သတင်းကောင်း ဆိုတာ အမြဲတမ်းရှိနေမယ်လို့ သင် ယူဆထားလိုက်ပါတယ်။

အစနေရာကို ကျွန်တော်တို့ ပြန်ရောက်သွားပါပြီ။ သံသရာပြန်လည်ပါတယ်။

အဲဒီသံသရာ ဘာကြောင့်ဖြစ်ရတာလဲ ၊ ဘာကြောင့် အမြဲဖြစ်နေလဲဆိုတာကို နက်နက်နဲနဲ လေ့လာကြည့်ရအောင်။
__________

၁၉၆၀ ခုနှစ်များဟာ သိပ္ပံပညာ ထွန်းကားသော ကာလဖြစ်ပါတယ်။ အနှစ်ငါးဆယ်အတွင်း မြင်း မှ မြင်းလှည်း ထိုမှတဆင့် ဒုံးပျံများ အထိ ၊ သွေးဖောက်ခြင်းအတတ်ပညာ မှ ကိုယ်အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်းများ အစားထိုးခြင်းအထိ ကမ္ဘာမှာ ပြောင်းလဲသွားခဲ့ပါတယ်။ ယင်းကြောင့်ပင် စီးပွားရေးကျဆင်းမှု အန္တရာယ်ကို အမြစ်ပြတ် ချေမှုန်းဖို့ ကြိုးပမ်းရန် ဘောဂဗေဒ ပညာရှင်များအကြား တွန်းအား ဖြစ်စေခဲ့ပါတယ်။ ကျွန်တော် တို့ဟာ တိုက်ချင်းပစ်ဒုံးကျည်များကို ပစ်လွှတ်နိုင်သလို လပေါ်မှာ လျှောက်လှမ်းနိုင်နေပြီမလို့ ၊ အနှတ်လက္ခဏာဆောင်တဲ့ GDP ဆုတ်ယုတ်မှုကိုလည်း ကျွန်တော်တို့ တားဆီးနိုင်မှာပါ။

Hyman Minsky ဟာ သူရဲ့ အချိန်အများစုကို စိန့်လူးဝစ်ရှိ ဝါရှင်တန်တက္ကသိုလ်မှာ စီးပွားရေးပညာရှင်အဖြစ် ကုန်ဆုံးခဲ့တာပါ။ သူဟာ စီးပွားရေး တဟုန်ထိုး အတက်အကျ သဘာဝကို စိတ်ဝင်စားခဲ့သူပါ။ စီးပွားပျက်ကပ်များကို တိုက်ဖျက်ပစ်မယ်ဆိုတဲ့ စိတ်ကူးဟာ အဓိပ္ပာယ်မရှိသလို အမြဲဖြစ်မယ်လို့လည်း သူထင်ခဲ့ပါတယ်။ Minsky ရဲ့ အခြေခံရေသောက်မြစ်သီအိုရီကို " ငွေကြေးမတည်မငြိမ်ဖြစ်မှုအဆိုကြမ်း " ဟု ခေါ်ဆိုပါတယ်။

အဲဒီစိတ်ကူးဟာ သင်္ချာ နှင့် ဖော်မြူလာများအပေါ် မူတည်မနေပါဘူး။ အခြေခံအားဖြင့် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဖြစ်စဉ်တစ်ခုပါလို့ အခုလို ဖော်ပြခဲ့ပါတယ်။

စီးပွားရေး တည်ငြိမ်လာရင် လူတွေ အကောင်းမြင်လာလိမ့်မယ်။
လူတွေ အကောင်းမြင်လာရင် အကြွေးတွေယူလိမ့်မယ်။
လူတွေ အကြွေးနွံထဲနှစ်သွားရင် စီးပွားရေး မတည်မငြိမ် ဖြစ်လာမယ်။

တည်ငြိမ်ခြင်းဟာ မတည်ငြိမ်ခြင်းပဲဆိုတာ Minsky ရဲ့ မဟာအတွေးအခေါ် ပါ။ စီးပွားရေးကျဆင်းမှု လျှော့ပါးနေခြင်းဟာ တကယ်တော့ နောက်လာမယ့် စီးပွားရေးကျဆင်းမှုအတွက် မျိုးစေ့ပါ။ ဒါ့ကြောင့် ကျွန်တော်တို့ စီးပွားရေးကျဆင်းမှုကို ဘယ်တော့မှ အမြစ်ပြတ် ချေမှုန်းပစ်လို့ မရနိုင်ပါဘူး။

" ကာလကြာရှည်စွာ သာယာဝပြောလာမှုနှင့်အတူ တည်ငြိမ်သောစီးပွားရေးစနစ်တစ်ခု မှာဖြစ်ပေါ်တဲ့ ငွေကြေးဆိုင်ရာ ဆက်ဆံရေးသည် မတည်မငြိမ်သောစနစ်တစ်ခုကို ဖြစ်စေသော ဘဏ္ဍာရေးဆိုင်ရာ ဆက်ဆံရေးဆီသို့ ကူးပြောင်းသွားပါတယ် " လို သူ ရေးသားခဲ့ပါတယ်။ ကိစ္စရပ်များ အဆင်ပြေမည်ဟူသော ယုံကြည်ချက် ကြီးထွားလာခြင်းက ရူပဗေဒနိယာမ ကဲ့သို့ပင် အဆင်မပြေသောအရာဆီသို့ ကျွန်တော်တို့ကို တွန်းပို့နေပါတယ်။

အဲဒီအရာက အတော်များများနှင့် သက်ဆိုင်ပါတယ်။

ကမ္ဘာမှာ အကျမရှိပဲ အတက်ချည်းရှိနေတဲ့ စတော့ဈေးကွက် ရှိတယ်ဆိုကြပါစို့။ ဈေးကွက်ကတည်ငြိမ်ပြီး စတော့ဈေးနှုန်းတွေဟာ တက်ဖို့တာ သေချာတယ်။

အဲဒါဆို သင် ဘာလုပ်မလဲ။

စတော့တွေကို တတ်နိုင်သလောက် များများ သင် ဝယ်ထားပါလိမ့်မယ်။ သင့်ရဲ့ အိမ်ကိုတောင် ပေါင်နှံရောင်းချပြီး ပိုဝယ်ပါလိမ့်မယ်။ ဒီထက် ပိုဝယ်နိုင်ဖို့ သင့်ရဲ့ ကျောက်ကပ်တစ်လုံးကို တောင်ရောင်းဖို့ စဉ်းစားကောင်း စဉ်းစားပါလိမ့်မယ်။

အဲဒါက အဓိပ္ပာယ်ရှိတဲ့ လုပ်ရပ်ရော ဟုတ်ရဲ့လား။

ပြီးတော့ အဲဒီလို အခြေအနေမျိုးမှာ စတော့ဈေးတွေ တက်လာမယ်။ သူတို့ရဲ့ တန်ဖိုးသတ်မှတ်ချက်များဟာ ယခင်ကထက် ပိုပြီးဈေးကြီးလာပါလိမ့်မယ်။ ၎င်းတို့ဟာ အမြတ်ပြန်အမ်းငွေ အလားအလာ သုညအထိ ကျဆင်းသွားလောက်အောင် အလွန်ဈေးကြီးလာပါလိမ့်မယ်။ အဲဒီအတောအတွင်းမှာပဲ မျို့စေ့ကွဲထွက်သွားပြီး အညှောင့်စထွက် လာပါတော့တယ်။ စတော့ရှယ်ယာတန်ဖိုးများ မြင့်မားလာလေလေ ၊ ဈေးကွက်က ပိုအကဲဆတ်လာ လေလေပါ။ ၎င်းတို့ဟာ သင်မထင်မှတ်ထားသော ပုံစံများဖြင့် သင့်အား အံ့အားသင့်စေမယ်ဆိုတာကို သတိပြုမိဖို့လိုပါတယ်။

အံ့အားသင့်မှုမှာ ယေဘူယျအားဖြင့် လက္ခဏာ ခြောက်ချက်ရှိပါတယ်။

နိယာမ (ငွေရှာနည်းစိတ်ပညာ နောက်ဆက်တွဲ စာအုပ်)မှ
၁၅၀၀၀ ကျပ်

#စာပေလောက

The Forest of Enchantments သမိုင်း ဒဏ္ဍာရီ ဝတ္ထုကြီးတစ်ပုဒ် ဖြစ်ရုံသာမက သစ်ပင်ပန်းမန်များ၊ သစ်တောများနှင့် အမျိုးသမီးတစ်...
17/06/2025

The Forest of Enchantments သမိုင်း ဒဏ္ဍာရီ ဝတ္ထုကြီးတစ်ပုဒ် ဖြစ်ရုံသာမက သစ်ပင်ပန်းမန်များ၊ သစ်တောများနှင့် အမျိုးသမီးတစ်ဦး၏ အားမာန်အပြည့်ရှိသော စိတ်ဓာတ်တို့ကို မှုန်နေအောင် ရောယှက်ကာ ရေးသားထားသည့် ဇာတ်လမ်းကြီးဖြစ်သည်။ ဤစာအုပ်ကြီးအတွက် ကျွန်တော်တို့ ပြင်ဆင်ထားသော ထူးခြားသည့် အစီအစဉ်များ ရှိနေပါသည်။ စောင့်မျှော်ကြည့်ရှု ပေးကြပါရန်။

#စာပေလောက





#သီတာ

ဂရိစာပေမှာ ဟိုးမားရဲ့ အိလိယက်နဲ့ သြဒက်ဆီ ကို ကမ္ဘာ့စာပေ မဟာကဗျာကျမ်းကြီးနှစ်ခု အနေနဲ့ သတ် မှတ်ကြပြီး ရာမာယဏနဲ့ မဟာဘာရတ က...
14/06/2025

ဂရိစာပေမှာ ဟိုးမားရဲ့ အိလိယက်နဲ့ သြဒက်ဆီ ကို ကမ္ဘာ့စာပေ မဟာကဗျာကျမ်းကြီးနှစ်ခု အနေနဲ့ သတ် မှတ်ကြပြီး ရာမာယဏနဲ့ မဟာဘာရတ ကို အိန္ဒိယစာပေ ကမ္ဘာ့ဂန္ထဝင် မဟာကဗျာကျမ်းကြီးနှစ်ခုအဖြစ် သတ်မှတ် ကြတယ်ဆိုတာ စာပေနဲ့နီးစပ်သူတိုင်း သိကြမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ ရာမာယဏကျမ်းကို ကွဲပြားမှုတွေရှိပေမယ့် ဘီစီ ၄ ရာစုလောက်က ရေးသားခဲ့တယ်လို့ အများစုက ယူဆကြပါတယ်။ ဝါလမိကီ ရသေ့ကြီးက ရာမာယဏကို ဦးဆုံး ရေးဖွဲ့ခဲ့တယ်လို့ ဆိုကြပါတယ်။ ရာမာယဏခေတ်မတိုင်ခင်က အခြားသော အဖွဲ့အနွဲ့တွေရှိခဲ့ပေမယ့် ပျောက်ပျက် ကုန်တာကြောင့် ရာမာယဏကို ပထမဦးဆုံးကဗျာအဖြစ် ဆိုနိုင်တယ်လို့ တွေ့ရှိရပါတယ်။

ကျွန်တော်တို့ဟာ ရာမာယဏနဲ့ မစိမ်းပါဘူး။ ရင်းရင်းနှီးနှီးရှိနေခဲ့ပါတယ်။ ရာမာယဏဆိုတာကိုမသိရင် တောင် ရာမ၊ လက္ခဏ၊ သီတာ၊ ဒသဂီရိ၊ ဟနုမာန်၊ မာရဇ္ဇ အစရှိတဲ့ဇာတ်ကောင်တွေကို ကလေးဘဝကတည်းက သိနေခဲ့ကြပါတယ်။ သာမန်အားဖြင့် ရာမနဲ့လက္ခဏက ညီအစ်ကို၊ ရာမနဲ့သီတာက စုံတွဲ၊ ဒသဂီရိခေါ် ရာဝဏက ခေါင်းဆယ်လုံးရှိတဲ့ဘီလူးကြီး၊ ဟနုမာန်က မျောက်၊ မာရဇ္ဇက ဒသဂီရိရဲ့ဦးရီးတော် စသဖြင့် ခေတ်အဆက်ဆက် သိနေခဲ့ကြပါတယ်။ ပြီးတော့ လေးတင်ပွဲ။ သီတာရဲ့ခမည်းတော်ဘုရင်ကြီးက သမီးတော်အရွယ်ရောက်လာတော့ ဘုရင်နဲ့ မင်းညီမင်းသားတွေကို ဖိတ်ခေါ်ပြီး လေးတင်ပွဲကိုကျင်းပပေးတယ်။ လေးကြီးကိုမပြီး လေးတင်နိုင်တဲ့သူ လူစွမ်းကောင်းကို သမီးတော်နဲ့လက်ဆက်ပေးမယ်ဆိုပြီးလည်း ကြေညာတယ်။ ရာမက လေးတင်နိုင်လို့ သီတာနဲ့ လက်ဆက်လိုက်ရတယ်။ ဒသဂီရိက လေးတင်ပွဲမှာရှုံးနိမ့်ပြီး သီတာကိုဆုံးရှုံးလိုက်ရပေမယ့် ရာမလက်ထဲကနေ ပြန် သိမ်းယူဖို့ ကြိုးစားခဲ့တယ်။ ရာမ၊ လက္ခဏ၊ သီတာတို့သုံးယောက် မှော်ရုံတောမှာနေနေတဲ့အခိုက်မှာ ဒသဂီရိက ဦး ရီးတော်မာရဇ္ဇကို ရွှေသမင်ယောင်ဆောင်ခိုင်းပြီး ရာမနဲ့လက္ခဏကို သီတာနဲ့ဝေးအောင်လုပ်တယ်။ သူကတော့ သီတာ့အနားကို ရသေ့ရဟန်းယောင်ဆောင် အနားရောက်တော့မှ လက်ကိုဆွဲပြီး ပန်းရထားနဲ့တင်ပြေးတယ်။ ဦးရီးတော်က သေဆုံးသွားခဲ့ရတယ်။ ဒသဂီရိဟာ သီတာကို လင်္ကာမြို့နန်းတော်ရဲ့ အာသောကဥယျာဉ်ထဲမှာ ထား တယ်။ ရာမရဲ့ အစေအပါးဖြစ်တဲ့ ဟနုမာန်ရောက်လာပြီးတော့ လင်္ကာမြို့ကြီးကိုမီးရှို့တယ်။ အဲဒီကစတဲ့မီးဟာ မငြိမ်းတော့ဘဲ ဘီလူးမျိုးနဲ့‌မျောက်မျိုးနွယ်တွေ စစ်ဖြစ်တဲ့အထိ ဖြစ်ကြတယ်။ စစ်ပွဲအဆုံးမှာ ဒသဂီရိက ရာမ လက် ချက်နဲ့ သေဆုံးရတယ်။

ဒါဟာ ကျွန်တော်တို့အများစုသိကြတဲ့ ရာမယဏ တစ်နည်းအားဖြင့် ရာမဇာတ်ရဲ့ အခြေခံအကျဆုံးအချက် အလက်တွေကို စကားလုံးနည်းနည်းလေးနဲ့ဖော်ပြလိုက်တာဖြစ်ပါတယ်။ အမှန်တကယ်တော့ ရာမာယဏဟာ ဂါထာပုဒ်ရေ နှစ်သောင်းလေးထောင်ကို ကဏ္ဍခုနစ်ခု (မူလငါးခုနဲ့ ဖြည့်စွက်နှစ်ခု) နဲ့ရေးဖွဲထားတဲ့ သက္ကတ မဟာ ကဗျာကြီးဖြစ်ပါတယ်။ သက္ကတဘာသာကနေ အင်္ဂလိပ်လိုပြန်ဆိုထားတဲ့မူတွေဟာလည်း အမျိုးမျိုးရှိပါတယ်။ သက္ကတဘာသာနဲ့ရေးဖွဲ့ထားတဲ့ ရာမာယဏအပြင် ထိုင်းရာမာယဏ၊ ကမ္ဘောဒီးယားရာမာယဏ၊ လာအိုရာမာယ ဏ၊ မလေးရှားရာမာယဏ၊ အင်ဒိုနီးရှားရာမာယဏ၊ ဖိလစ်ပိုင်ရာမာယဏ၊ ဂျပန်ရာမာယဏ၊ မြန်မာရာမာယဏ စသဖြင့် အာရှဘက်မှာ ရာမာယဏအမျိုးမျိုးရှိပါတယ်။

ဆရာမောင်ခင်မင်(ဓနုဖြူ)က “ရာမာယဏကဗျာသည် သမိုင်းမဟုတ်။ မူလကတည်းက စိတ်ကူးဖြင့် ဖန်တီးထားသော ရသစာပေဖြစ်သည်။ ကဗျာဖြစ်သည့်အတွက် ရာမာယဏကိုအခြေပြု၍ နိုင်ငံအသီးသီးမှစာဆို များက အမျိုးမျိုးပုံဖော်ကြသည်။ ကဗျာတွေ ဝတ္ထုတွေရေးကြသည်။ ရာမကိုအလေးပေးသောဇာတ်များရှိသကဲ့သို့ ရာဝဏတို့ ဟနုမာန်တို့ လက္ခဏတို့ကို အလေးပေးသောဇာတ်များလည်း ရှိသည်။ ရာဝဏကို အဓမ္မသမား လူရမ်း ကားအဖြစ်ချည်းသာပုံဖော်သည်မဟုတ်။ အချစ်စိတ်ပြင်းပြသောအချစ်သမား၊ နိုင်ငံကိုအကျိုးပြုသောခေါင်းဆောင် ကောင်း၊ သူရဲကောင်းအဖြစ်လည်း ပုံဖော်မှုများရှိသည်။ ကြိုက်သလိုပုံဖော်ခွင့်လည်းရှိပါသည်။” ဆိုပြီး ရေးသား ဖော်ပြခဲ့ပါတယ်။
ဒါ့အပြင် “ရာမာယဏမဟာကဗျာကို စာဖြင့်မှတ်တမ်းမတင်မီ ရာစုနှစ်‌ပေါင်းများစွာကတည်းက အရပ်တ ကာ လှည့်လည်သီဆိုကြသော ‘သာချင်းသည်’ များ နှုတ်ဆင့်ကမ်း၍သီဆိုကြရာ ပရိသတ်ကိုလိုက်၍ ဖြည့်စွက်ချဲ့ ထွင်မှုများ ပြုလုပ်ကြသည်။ ရာမာယဏကို စာနှင့်ပေနှင့်မှတ်တမ်းတင်နိုင်ချိန်ရောက်မှ ပုံသဏ္ဌာန်တိတိကျကျ ပေါ် လာပုံရသည်ဟု ယူဆကြသည်။ ရေးကူးလျှင် ကောင်းရာသုဂတိရောက်မည်ဟူသော ဘာသာရေးခံယူချက်ဖြင့် ရေး ကူးကြရာ မူအမျိုးမျိုးကွဲသွားသည်။ ရာမာယဏမှဇာတ်ကောင်များသည် သမိုင်းမှာ အမှန်တကယ်ရှိသောပုဂ္ဂိုလ် များမဟုတ်ဘဲ ဖြစ်ရပ်အခြေအနေများကို တင်စားပုံဖော်ထားခြင်းသာဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။” ဆိုပြီး ပညာ ရှင်များ၏အမြင်များ ကဏ္ဍမှာ ဆရာက ရေးသားထားပါသေးတယ်။

ဘင်္ဂါလီစာဆိုကြီးတဂိုးက “ရာမာယဏကို လူမှုရေးအမြင်ဖြင့် အနက်ကောက်သည်။ မိခင်မြေ၏သမီး သီတာသည် အကောင်းဆုံးစိုက်ပျိုးရေးကိုရည်ညွှန်းသည်။ ရာဝဏ၏ရွှေသမင်သည် လူသား၏ရွှေတပ်မက်မှု၊ ငွေ ကြေးတပ်မက်မှုကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ငွေကြေးကိုတပ်မက်လာသောအခါ အေးချမ်းစွာစိုက်ပျိုးစား‌သောက်နိုင်‌ သော ကျေးလက်ဘဝကို မကျေနပ်တော့။ ငွေကြေးသြဇာကျယ်ပြန့်လာသည်နှင့်အမျှ စိုက်ပျိုးရေး၏အရေးပါမှု လျော့ပါးလာသည်။ ရာဝဏသည် ငွေကြေးသြဇာ၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။ ငွေကြေးဆုံးရှုံးရမည်ကို အမြဲပူပန်နေရ သည်” လို့ ရေးသားခဲ့ပါတယ်။

နှစ်ပေါင်းနှစ်ထောင့်ငါးရာကျော်အတွင်း ဘာသာစကားအမျိုးမျိုးနဲ့ရေးသားခဲ့ရာမှာ သက္ကတဘာသာတစ် မျိုးတည်းမှာပဲ မူကွဲပေါင်း ၂၅ ခု ရှိပါတယ်။ ကဗျာများ၊ ပုံဝတ္ထုများအဖြစ်သာမကဘဲ ပြဇာတ်၊ ကဇာတ်၊ ပန်းပု၊ ကျောက်ဆစ်ရုပ်ကြွင်း၊ မျက်နှာဖုံးစွပ်ပြဇာတ်၊ ရုပ်သေး၊ အရိပ်ပြဇာတ် တွေအဖြစ်ပါ ထွန်းကားခဲ့တယ်။ ရာမာယဏ မူပေါင်း ရာနှင့်ချီရှိတယ်လို့ ဆိုပါတယ်။
ဆရာပါရဂူက “ရာမဝတ္ထုပြောင်းလဲလာမှုမှာ ပင်မရေစီးကြောင်း၌ပင် တစ်ခေတ်နှင့်တစ်ခေတ်မတူပေ။ မူရင်းရာမဝတ္ထု၌ ရာမမင်းသား တောသို့ကြွမြန်းသည်မှ အယုဒ္ဓယမြို့သို့ပြန်လာသည်အထိသာပါသည်။ သမင်လိုက် ခန်း၊ သိန်းခိုကျွန်းမီးရှို့ခန်း စသည်တို့မှာ ဝေဝေဆာဆာဖြစ်အောင် နောက်မှထပ်ထည့်သည့်အခန်းများဖြစ်ပေသည်။ ရာမဝတ္ထုသည် ပေါ်စက သာမန်ဝတ္ထုဇာတ်လမ်းတစ်ခုမျှသာဖြစ်သော်လည်း နောက်ပိုင်းကျသောအခါ ဘာသာရေး အယူအဆများနှင့် ရောယှက်လာလေသည်။ ရာမဝတ္ထု၏ပြောင်းလဲမှုဒုတိယအဆင့်၌ ရာမကို ဗိရှနု၏ အဝတာရ၊ ဗိရှနုဝင်စားသူဟု ထင်မှတ်လာခဲ့ကြသည်။ တတိယအဆင့်၌ကား ထိုမျှသာမကတော့ဘဲ ရာမအား တစ်ဆင့်တိုး တက်ပြီး ဘုရားသခင်ကိုယ်ပွား၊ သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်အဖြစ် ထင်မှတ်ယူဆလာခဲ့ကြသည်။ ဗုဒ္ဓစာပေ၌ကား ရာမ ကို ဘုရားအ‌လောင်းအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုလာခဲ့သည်။ ယင်းအပြောင်းအလဲများကိုအခြေခံပြီးလျှင် ပညာရှင်ပေါင်း များစွာတို့သည် ရာမဝတ္ထုကို သမိုင်းရေးအမြင်အားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ဘာသာရေးအမြင်အားဖြင့်လည်းကောင်း၊ နိုင်ငံရေးအမြင်အားဖြင့်လည်းကောင်း ရှုမြင်သုံးသပ်ကြလေသည်” ဆိုပြီး ရေးသားခဲ့ပါတယ်။

အဲဒီအချက်တွေကိုကြည့်ခြင်းအားဖြင့် ရာမာယဏမှာပါတဲ့ အချက်အလက်တွေဟာ ကွဲပြားကြမှာဖြစ်သ လို ကွဲပြားခွင့်ရှိနိုင်ကြောင်းကိုလည်း ကျွန်တော်တို့ နားလည်လို့ရပါတယ်။ တခြားမကြည့်ပါနဲ့။ ကျွန်တော်တို့ သိကြတဲ့ ဒသဂီရိ ခေါ် ရာဝဏဟာ ကြမ်းကြုတ်တဲ့ဘီလူးကြီးပဲလား။ အဓမ္မဝါဒီတစ်ယောက်လား။ ခွန်အားနဲ့အနိုင် ယူဖို့ကြိုးစားတတ်တဲ့ လူကြမ်းကြီးလား။ ခေါင်းဆယ်လုံးရှိတဲ့ မကောင်းဆိုးဝါးကြီးလား။ လက်အချောင်းနှစ်ဆယ်ရှိ သူတစ်ယောက်လား။ အတိအကျပြောဖို့ မလွယ်လှပါဘူး။
ဆရာချစ်ဦးညိုကတော့ ဒသဂီရိကို အမြင်သစ်နဲ့ပုံဖော်ခဲ့ပါတယ်။ သီတာရဲ့ရုပ်ပုံကိုမြင်ရုံမျှနဲ့ စွဲလမ်းခဲ့ရသူ။ ‌လေးတင်ပွဲကိုဝင်ရောက်ယှဉ်ပြိုင်ခဲ့သည့်တိုင် အရှုံးနဲ့ဆုတ်ခွာလာခဲ့ရသူ။ အချစ်ကြီးလွန်းသဖြင့် ရထားနဲ့ခိုးပြေးပြီး အကျဉ်းချချစ်ရေးဆိုခဲ့သူ၊ အချစ်ကြီးတဲ့ အရှုံးသမားကြီးတစ်ယောက်အနေနဲ့ စာဖတ်သူရဲ့စိတ်နှလုံးကို သိမ်းကြုံးယူ သွားအောင် ရေးဖွဲ့ခဲ့ပါတယ်။ စာရေးဆရာရဲ့လုပ်ပိုင်ခွင့်ကို အပြည့်အဝအသုံးချပြီး ရှုထောင့်သစ်ကနေ ရေးဖွဲ့သွား ခြင်းဖြစ်ပါတယ်။ လက်ခံသူ ကြိုက်သူရှိခဲ့သလို လက်မခံသူ မကြိုက်သူတွေလည်း ရှိခဲ့မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ မှား တယ်လို့ ဘယ်သူမှမဆိုနိုင်သလို မှန်တယ်လို့လည်း ဘယ်သူကအတတ်ပြောနိုင်မှာလဲ။

ဆရာမြသန်းတင့်ကတော့ “ဝတ္ထုဆရာနှင့် သမိုင်းဆရာ၏အလုပ်သည် တခြားစီဖြစ်သည်။ သမိုင်းဆရာ သည် အချက်အလက်တို့ကို အဓိကထားသည်။ ‌ဇာတ်ကောင်တို့၏စရိုက် ဇာတ်ကောင်တို့၏ခံစားချက်သည် သူ့အဖို့ အရေးမကြီး။ ဝတ္ထုရေးဆရာကမူ သမိုင်းအချက်အလက်ကို အစကောက်ရုံမျှကောက်ကာ ဇာတ်လမ်းနှင့်ဇာတ် ကောင်စရိုက်ကို ဖန်တီးသည်။ သူ့စိတ်ကူးဖြင့် ပုံသွင်းယူသည်။” လို့ ရေးခဲ့ပါတယ်။
မြန်မာစာပေမှာပဲ ရာမဇာတ်၊ ရာမာယဏနဲ့ပက်သက်တဲ့ ဝတ္ထုတွေ ဆောင်းပါးတွေ တော်‌တော်များများရှိပါ တယ်။ ဦးအောင်ဖြိုးရဲ့ ရာမသာချင်း၊ ဦးတိုးရဲ့ ရာမရကန်၊ ပညာရှင်ရှစ်ဦးအဖွဲ့ရဲ့ ရာမပြဇာတ်၊ မြေထဲမင်းကြီးရဲ့ ကလယ်ရာမဝတ္ထု၊ အမည်မသိစာရေးသူရဲ့ ရာမဝတ္ထု၊ နေမျိုးနာဋကကျော်ခေါင်ရဲ့ ရာမပြဇာတ်တော်ကြီး၊ ဆတိုင် မွှတ်ဦးကူးရဲ့ ပုံတော်ရာမပြဇာတ်၊ ဆရာထွန်းရဲ့ အလောင်းတော်ရာမသာချင်း၊ ဦးတင်လှရဲ့ ရာမဝတ္ထု၊ မိဂဒါဝုန် ဆရာတော် အရှင်ကိတ္တိမရဲ့ ဝါလမိကီရာမာယဏ ကျမ်းကြီးသုံးတွဲ၊ ဒဂုန်ဦးထွန်းမြင့်ရဲ့ မဟာရာမဝတ္ထု၊ ဆရာ ဇော်ဂျီရဲ့ မြန်မာရာမအကြောင်း ဆောင်းပါးရှည်၊ ချစ်ဦးညိုရဲ့ လင်္ကာဒီပချစ်သူ အစရှိတဲ့ စာအုပ်တွေကို တိုက်ဖတ် ကြည့်ရင်လည်း ကွဲလွဲတဲ့ မတူညီတဲ့အချက်တွေရှိမှာ အမှန်ပါပဲ။ ဘယ်မူကိုကိုးကားပြီး ရေးတယ်ဆိုတာကိုပဲ အတိအကျ ပြောဖို့ခက်ပါလိမ့်မယ်။

အသူရာ ဝတ္ထုကြီးနဲ့ပက်သက်ပြီး ‌ “လွန်ခဲ့သော နှစ်ပေါင်း ၂၅၀၀ လောက်ကတည်းက ဇာတ်ကောင်တစ် ကောင် သို့မဟုတ် ဇာတ်ကောင်များစွာကို မဏ္ဍိုင်ပြု၍ ဘာသာစကားမျိုးစုံနှင့် ရေးဖွဲ့ခဲ့သော ရာမာယဏ မူကွဲပေါင်း များစွာရှိခဲ့ပြီး အိန္ဒိယမှာပင် မူကွဲပေါင်း ၃၀၀ မကရှိပေသည်။ အာနန်သည် အသူရာကို ရှစ်နှစ်နီးပါး မူအမျိုးမျိုးနှင့် တိုက်စစ် သုတေသနပြု၍ ရေးသားခဲ့သည်။” လို့ ရေးထားတာကို တွေ့ရပါတယ်။ အာနန်ဟာလည်း ဒီဝတ္ထုကိုရေး ရာမှာ ဒဏ္ဍာရီလာအချက်အလက်တွေကို အခြေခံပြီးရေးသလို စိတ်ကူးစိတ်သန်းတွေ ပေါင်းစပ်ပြီးလည်း ဖန်တီးခဲ့ ပါလိမ့်မယ်။ ဒါဟာ အထက်ကဆိုခဲ့သလို စာရေးဆရာ၊ ဝတ္ထုရေးဆရာတစ်‌ယောက်ရဲ့ ဖန်တီးနိုင်ခွင့်ပါ။ ‘အသူရာ’ ဟာ သမိုင်းစာအုပ်တစ်အုပ် မဟုတ်ဘူးလို့ ကျွန်တော်ထင်မိပါတယ်။ သမိုင်းဒဏ္ဍာရီကို အခြေခံပြီးရေးဖွဲ့ထားတဲ့၊ ရသကိုပေးနိုင်စွမ်းတဲ့ ဝတ္ထုလို့ ကျွန်တော်မှတ်ယူပါတယ်။ ကျွန်တော်တို့သိထားတဲ့ အချက်တွေနဲ့ ကွဲလွဲတယ်ထင် ရတဲ့ အချက်တွေကိုလည်း တွေ့ရပါလိမ့်မယ်။ မသိသေးတာတွေ၊ ထင်မထားတာတွေလည်း တွေ့ကောင်း တွေ့ရပါ လိမ့်မယ်။

အာနန်ဟာ အတွေးသစ် အမြင်သစ်တွေအပြင် ယုတ္တိဗေဒအပိုင်းကိုပါ ထည့်သွင်းချင့်ချိန်စဉ်းစားပြီး ရေးဖွဲ့ခဲ့ တယ်ဆိုတာကိုလည်း တွေ့ရပါလိမ့်မယ်။ ဥပမာတစ်ခုကိုပြောပြရရင် ကျွန်တော်တို့သိထားခဲ့သလို လေးတင်ပွဲမှာ လေးကြီးကို တော်ရုံလူ မ မ နိုင်ခဲ့ကြပါဘူး။ ဒါပေမဲ့ မ မ နိုင်ရတဲ့အကြောင်းရင်းကို ကျွန်တော်တို့ မစဉ်းစားမိခဲ့ကြပါ ဘူး။ ယုတ္တိဗေဒအရဆို အကြောင်းရင်းတော့ ရှိပါလိမ့်မယ်။ ဒါကို ‘အသူရာ’ မှာ တွေ့နိုင်ပါလိမ့်မယ်။ နောက်ပြီးတော့ သီတာ့အပေါ်ထားတဲ့ ရာဝဏရဲ့ ချစ်မေတ္တာဟာ ဘယ်လိုမေတ္တာမျိုးလဲဆိုတာကို တွေ့နိုင်ပါလိမ့်မယ်။ ကျွန်တော်တို့ တွေးထင်မထားတဲ့ အကြောင်းအရာသစ်တွေကိုလည်း တွေ့ရပါလိမ့်မယ်။

ပြီးတော့ ဒီဝတ္ထုကြီးဟာ ရာဝဏရှုထောင့်ကနေရေးဖွဲ့ထားတဲ့ ဝတ္ထုကြီးဖြစ်တာကြောင့် စိတ်ဝင်စားစရာ အကောင်းဆုံးက ရာဝဏပါပဲ။ ကျွန်တော်တို့သိထားခဲ့သလို ရာဝဏဟာ ခေါင်းဆယ်လုံးရှိတဲ့ ဘီလူးကြီးလေလား။ ဆရာချစ်ဦးညိုကတော့ ခေါင်းဆယ်လုံးမဟုတ်ဘဲ တောင်ဆယ်လုံးကို အောင်နိုင်သူတစ်ယောက်အနေနဲ့ ရေးဖွဲ့ခဲ့ပါ တယ်။ တမီလ်ရိုးရာပုံပြင်တွေမှာတော့ မျက်နှာတစ်ရာရှိသော ရာဝဏပုံပြင်၊ မျက်နှာတစ်ထောင်ရှိသော ရာဝဏ ပုံပြင်များရှိတယ်လို့ဆိုပါတယ်။ လက်အချောင်းနှစ်ဆယ်ရှိတယ်လို့လည်း အချို့သရုပ်ဖော်ပုံတွေက ဆိုပါတယ်။
အာနန်ကတော့ ရာဝဏကို ခေါင်းဆယ်လုံးရှိတယ်လို့ သရုပ်ဖော်မထားပါဘူး။ ဘယ်လိုရေးထားလဲဆိုတာ ‘အသူရာ’ ဝတ္ထုကြီးရဲ့ အခန်း(၅) မှာ ဖတ်ရှုနိုင်ပါလိမ့်မယ်။ ရာဝဏကို တစ်မျိုးတစ်ဖုံ ပုံဖော်ထားတဲ့ စာရေးဆရာရဲ့ ဇာတ်ကောင်စရိုက်ကို တွေ့မြင်နိုင်ပါလိမ့်မယ်။
အာနန်ဟာ ဒီဝတ္ထုမှာ အဓိကဇာတ်ကောင်အနေနဲ့ ရာဝဏအပြင် ‘ဘဒ္ဒရာ’ ဆိုတဲ့ အညတြ အသူရာ ဆင်းရဲ သား တစ်ယောက်ကိုပါ ထည့်ပြီးရေးထားပါတယ်။ တခြားဇာတ်လမ်းတွေနဲ့ ကွဲထွက်သွားစေတဲ့ အဓိကအချက်က ဇာတ်ကောင် ဘဒ္ဒရာ လို့ ပြောမယ်ဆို ပြောလို့ရပါတယ်။ မင်းဧကရာဇ်နဲ့ ကျွန်ဆိုတဲ့ မတူညီတဲ့လူတန်းစား နှစ်ရပ် ကို သူတို့ရဲ့ ရှုထောင့်တွေကနေ ပထမလူပြောတဲ့ပုံစံနဲ့ တစ်လှည့်စီ ရေးဖွဲ့ထားပါတယ်။
ဆရာမြသန်းတင့်ရဲ့ အဆိုအတိုင်း “အသူရာ သည် သမိုင်းအချက်အလက် မည်မျှမှန်မမှန်ကို ကျွန်တော် မ ပြောနိုင်။ ကျွန်တော်သည် သမိုင်းဆရာလည်းမဟုတ်။ ရာမာယဏ ဗေဒပါရဂူလည်းမဟုတ်။ ဤနေရာတွင် ရာမာ ယဏ၏ဇာတ်ကြောင်းကို ကျွန်တော်အကျယ်မရေးချင်။ ကျွန်တော့်ထက် တတ်ကျွမ်းနားလည်သည့် ပညာရှင်များ က ရေးကြလိမ့်မည်။” လို့ပဲ ကျွန်တော်လည်း ဆိုချင်ပါတယ်။

အသူရာ ကို ဘာသာပြန်ရာမှာ ကျွန်တော့်အနေနဲ့ မောင်ခင်မင် (ဓနုဖြူ) ရဲ့ မြန်မာရာမာယဏစာပေ၊ ဦးမောင်မောင်တင်ရဲ့ မြန်မာပြဇာတ်စာပေသမိုင်း၊ ဒဂုန်ဦးထွန်းမြင့်ရဲ့ မဟာရာမဝတ္ထု၊ ဦးတင်မောင်ရင် (မဟာဝိဇ္ဇာ) ရဲ့ ရှေးခေတ်ဟောင်း ကမ္ဘာ့သမိုင်း (ဒုတိယတွဲ)၊ ဦးတိုးရဲ့ ရာမရကန်၊ မြန်မာရာမဇာတ် စာတမ်းများ၊ ရာမဝတ္ထု၊ ဆရာဇော်ဂျီရဲ့ မြန်မာရာမအကြောင်း ဆောင်းပါးရှည်၊ ဝဇီရာဝင်းကြည်ရဲ့ ရာမ ဆိုငိုပြော ဇာတ်တော်ကြီး၊ ချစ်ဦး ညိုရဲ့ လင်္ကာဒီပချစ်သူ အစရှိတဲ့ စာအုပ်တွေကို တချို့ ပါးပါး၊ တချို့ အသေးစိတ် လေ့လာဖတ်ရှု ကိုးကားခဲ့ရပါ တယ်။ အနည်းငယ် ကွဲပြားမှု၊ မတူညီမှုတွေရှိပါတယ်။ ကျွန်တော် ဒီစာအုပ်တွေကို ဖတ်ရှုကိုးကားတယ်ဆိုပေမယ့် အာနန်ရဲ့ ခေတ်သစ်အရေးအဖွဲ့ကို သတိပြုပြီး အာနန်ရဲ့လေကို တတ်စွမ်းသလောက် အမိဖမ်းပြီး ဘာသာပြန်ပါ တယ်။ အာနန်ဟာ အသူရာ မှာ ဇာတ်လမ်းကျောရိုးအပြင် အတွေးအ‌ခေါ်ဆိုင်ရာ ဒဿနသဘောတရားတွေကို တော်တော်လေး ထည့်ရေးထားပါတယ်။ စာရေးဆရာရဲ့ သဘောထား၊ ခံယူချက်၊ အမြင် စတာတွေကိုလည်း ထည့် ရေးထားပါတယ်။ ဝေါဟာရ စကားလုံးတွေကို ရေလဲသုံးထားပါတယ်။ အဓိပ္ပာယ်တူသည့်တိုင်အောင် မတူတဲ့ ဝေါဟာရတွေကို သုံးထားပါတယ်။ အကြောင်းအရာ တချို့ကို ထပ်ကာထပ်ကာလည်း ရေးပါတယ်။

ကျွန်တော် ဘာသာပြန်တဲ့အခါ မှာလည်း ဝေါဟာရ စကားလုံးတွေကို ကိုယ်စွမ်းရှိသလောက် အမျိုးမျိုး သုံးပြီးပြန်ပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော် ဘယ်လောက်ပဲ ကြိုးစားတယ်ဆိုစေကာမူ မူရင်းစာရေးဆရာရဲ့လေကို အကုန်ဖမ်းမိဖို့ဆိုတာ မဖြစ်နိုင်ပါဘူး။ အထူးသဖြင့် ကျွန်တော့်လို စာပေလောကထဲဝင်ကာစ လူတစ်ယောက်အတွက် ပိုလို့တောင် ခက်ခဲ ပင်ပန်းပါတယ်။ ကျွန်တော် မသိသေးတဲ့အရာတွေ အများကြီးပဲ ရှိပါသေးတယ်။ ကျွန်တော် ကြိုးစားထားပေမယ့် အမှားအယွင်းတွေ ရှိနေမှာသေချာပါတယ်။ အဲ့ဒီအတွက်လည်း ကျွန်တော့်စာကိုဖတ်သူများက နားလည်ခွင့်လွှတ် ကြလိမ့်မယ်လို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။

ဒီစာအုပ်ကို ဘာသာပြန်ရာမှာ ကျွန်‌တော် ကျေးဇူးတင်ရမယ့်သူတွေ ရှိပါတယ်။ တစ်ယောက်က သက္ကတ ဝေါဟာရတွေကို အသံဖလှယ်တာနဲ့ပက်သက်ပြီး ကျွန်တော့်ကို အွန်လိုင်းကနေ အများကြီးကူညီပေးခဲ့တဲ့သူဖြစ်ပါ တယ်။ ဒါပေမဲ့ နာမည်ရေးမထားလို့ သူဘယ်သူလဲ ကျွန်တော်မသိပါဘူး။ စကားလည်းမပြောဖူးပါဘူး။ သူကလည်း ဘယ်သူဆိုတာ မပြောပါဘူး။ ဒီအမှာစာကနေ ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ပြောပါရစေ။ နောက်တစ်ယောက်က မုံရွာက ဆရာ ဦးကျော်မိုးဝင်းသန့် ဖြစ်ပါတယ်။ ဆရာက ဒီ အသူရာစာအုပ်အတွက် စာလုံးပေါင်းသတ်ပုံနဲ့ ဝါကျ အထား အသိုတွေကို သေချာဖတ်ပြီးစိစစ်ပေးခဲ့ပါတယ်။ ဒီ့အတွက် ဆရာ့ကို ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ပြောလိုပါတယ်။ နောက် ထပ် ကျေးဇူးတင်ရမယ့်သူကတော့ ကျွန်တော့်လို လူသစ်တစ်ယောက်ကို စာပေအကျိုးကို ရှေးရှုပြီး ထုတ်ဝေပေး ခဲ့တဲ့ စာပေလောက စာအုပ်တိုက်ဖြစ်ပါတယ်။ စာပေလောကကို ကျေးဇူးအထူးတင်မိပါတယ်။

ဧက

အနာဂတ်အတွက် အစီအမံတွေရေးဆွဲကြတဲ့အခါ ကျွန်တော်တို့ မကြာခဏ မေးတတ်တာရှိပါတယ်။" လာမယ့်နှစ်မှာ စီးပွားရေးက ဘယ်လိုဖြစ်လာမလဲ။ "...
12/06/2025

အနာဂတ်အတွက် အစီအမံတွေရေးဆွဲကြတဲ့အခါ ကျွန်တော်တို့ မကြာခဏ မေးတတ်တာရှိပါတယ်။

" လာမယ့်နှစ်မှာ စီးပွားရေးက ဘယ်လိုဖြစ်လာမလဲ။ " ဒါမှမဟုတ်
" နောက်လာမယ့် ဆယ်နှစ်မှာ ဘာတွေကွာခြားသွားမှာလဲ။ "

ဒါပေမယ့် ကြိုတင်ခန့်မှန်းရတာ ခက်ပါတယ်။ အနာဂတ်ကို ပုံဖော်ပေးမယ့် အရေးကြီးတဲ့ အဖြစ်အပျက်များကို ပင်ကိုအားဖြင့် မှန်းဆလို့မရပါဘူး။ အဲဒီအစား အခြားမတူတဲ့ မေးခွန်းကို ကျွန်တော်တို့ ပြောင်းမေးသင့်ပါတယ်။

အခုကနေစပြီး နောက်လာမယ့် ဆယ်နှစ်မှာ မပြောင်းလဲတာ ဘာတွေဖြစ်မလဲ။
အခုကနေစပြီး နောက်လာမယ့် နှစ်တစ်ရာမှာရော မပြောင်းလဲတာ ဘာတွေဖြစ်မလဲ။

ကြိုတင်မသိနိုင်တဲ့ အနာဂတ်အတွက် ဘယ်တော့မှ မပြောင်းလဲတဲ့ အသိပညာများဟာ မသေချာမရေရာတဲ့ ခန့်မှန်းချက်များထက် ပိုအသုံးဝင်ပြီး ပိုအရေးကြီးပါတယ်။ ' နိယာမ " စာအုပ်ထဲမှာ ရောင်းအားအကောင်းဆုံး စာရေးဆရာ Morgan Housel က ဘဝ ၊ အမူအကျင့် နှင့် စီးပွားရေးများဟာ အမြဲတမ်းအတူတူပဲဆိုတာကို ဇာတ်လမ်းတို ၂၃ ခုဖြင့် ဝေမျှထားပါတယ်။

ဘယ်တော့မှ မပြောင်းလဲသော အသိပညာများကို စွဲကိုင်ထားမယ်ဆိုရင် စွန့်စားမှု၊ အခွင့်အလမ်း ၊ မသေချာမရေရာတဲ့ အနာဂတ်တွေမှာ လမ်းကြောင်းရှာတာနှင့် ပတ်သက်ပြီး သင့်မှာ တွေးခေါ်နိုင်စွမ်းအသစ်တွေ အားကောင်းလာပါလိမ့်မယ်။ ရင်းနှီးပြီးသား အကြောင်းအရာ ၊ အဖြစ်အပျက်တွေကို လာမယ့်နှစ်တွေမှာ ထပ်ခါထပ်ခါ မြင်တွေ့ ရတိုင်း သင် ခေါင်းတငြိမ့်ငြိမ့်နဲ့ ပြောမိပါလိမ့်မယ်။

ဩော် ၊ နိယာမ ပါပဲ။

လွမ်းဖွယ့်မြိုင်လယ်က သီတာကြိုတင် အမှာ လက်ခံနေပါပြီ။ သီတာ စာအုပ် ကြိုတင်မှာယူလိုပါက viber ph - 09422579988 သို့ အမည် လိပ်...
10/06/2025

လွမ်းဖွယ့်မြိုင်လယ်က သီတာ

ကြိုတင် အမှာ လက်ခံနေပါပြီ။

သီတာ စာအုပ် ကြိုတင်မှာယူလိုပါက viber ph - 09422579988 သို့ အမည် လိပ်စာ ဖုန်း ပေးပို့ထားလို့ရပါပြီ။ စာအုပ် အရောက် ငွေချေစနစ်ဖြစ်ပြီး စာအုပ်တန်ဖိုး ၂၅၀၀၀/- ကို ၂၀ % လျှော့စျေးဖြင့်ရရှိမှာဖြစ်ပါတယ်။ ထို့အပြင် သီတာ စာအုပ် ကြိုတင်မှာယူသူများအတွက် သီးသန့်ပြုလုပ်ပေးသော ၂၀ % လျှော့စျေးဖြင့် အသူရာ ဝတ္ထုကြီး ကြိုက်နှစ်သက်ရာ အတွဲကို ၀ယ်ယူနိုင်မည့် အခွင့်အရေးလည်း ရရှိမှာဖြစ်ပါတယ်။ အမှာနောက်ဆုံးလက်ခံရက် 29 June 2025။

လွမ်းဖွယ့်မြိုင်လယ်က သီတာ
စာမျက်နှာ - ၅၆၀
မူရင်း တန်ဖိုး - ၂၅၀၀၀
၂၀ % လျှော့စျေး - ၂၀၀၀၀

ကြိုတင်အမှာတင်ရန်
viber ph - 09422579988
အမည် လိပ်စာ ဖုန်း

ဒီစာအုပ်က ပိုက်ဆံအကြောင်းပဲ ပြောနေတာမဟုတ်ပါဘူး။ တရုတ်၊ အိန္ဒိယ၊ ဂျပန် နှင့် ဂျူးအသိုက်အဝန်းများမှ ယဉ်ကျေးမှုများ၊ ကြွယ်ဝ...
07/06/2025

ဒီစာအုပ်က ပိုက်ဆံအကြောင်းပဲ ပြောနေတာမဟုတ်ပါဘူး။ တရုတ်၊ အိန္ဒိယ၊ ဂျပန် နှင့် ဂျူးအသိုက်အဝန်းများမှ ယဉ်ကျေးမှုများ၊ ကြွယ်ဝချမ်းသာမှုအပေါ် မည်သို့တွေးခေါ်ပုံနှင့် ထိုစိတ်သဘောထားများကို ကျွန်တော်တို့ဘဝတွင် မည်သို့အသုံးချနိုင်ပုံကို ပြောပြမှာပါ။

ငွေစုခြင်း၊ လုပ်ငန်းငယ်တစ်ခု စတင်ရန် စိတ်ကူးယဉ်ခြင်း သို့မဟုတ် ဆင်းရဲခြင်းသံသရာမှ လွတ်မြောက်လိုလျှင် ဤစာအုပ်က သင့်အတွက်ပါ။

“ချမ်းသာစေဖို့ “ စာအုပ်မှာ လျင်လျင်မြန်မြန် ချမ်းသာစေသော အစီအစဥ်များ အကြောင်းမဟုတ်ပါ။ ဒီစာအုပ်မှာ လက်တွေ့အလေ့အထများ၊ အလုပ်ဖြင့် သက်သေပြထားသော စနစ်များနှင့် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ငွေကြေး ဆိုင်ရာ လျှို့ဝှက်ချက်များအကြောင်း ရှင်းပြချက်များက မည်သူ့အတွက်မဆို ရိုးရှင်းပါတယ်။

သင်ဟာ စျေးရောင်းသူပဲဖြစ်ဖြစ်၊ ကျောင်းသားပဲဖြစ်ဖြစ်၊ မိသားစုတစ်စုလုံးကို ပံ့ပိုးပေးနေတဲ့သူတစ်ယောက်ပဲဖြစ်ဖြစ် ဒီစာအုပ်က သင့်အထာဖြင့်လိုက်မည့် ငွေကြေးအောင်မြင်နိုင်ပုံ အဆင့်ဆင့်ကို ဖတ်ရမှာပါ။

သူများတွေအကြာင်း နှိုက်နှိုက်ချွတ်ချွတ် လေ့လာလိုသူများ၊

နောက်ကျကျန်နေပြီလို့ ထင်နေသူများအတွက်။

မကြာမီ ထွက်ပါမည်။

စာအုပ် + ပိုစတာ

တရုတ်လိုရှာ၊ ဘာရတ်လိုစု၊ ဂျပန်လိုတွက်၊ ဂျူးလိုကျင့်

တရုတ်နှစ်သစ်ကူး နှုတ်ဆက် စကားလုံး "恭喜發財" "Gong Xi Fa Cai"  "Hope you get rich" "ကြွယ်၀ချမ်းသာပါစေလို့ ဆုတောင်းပေးပါတယ်" ...
30/05/2025

တရုတ်နှစ်သစ်ကူး နှုတ်ဆက် စကားလုံး "恭喜發財" "Gong Xi Fa Cai" "Hope you get rich" "ကြွယ်၀ချမ်းသာပါစေလို့ ဆုတောင်းပေးပါတယ်" ကို အခြေပြု၍ လူမျိုးတစ်မျိုးစီ၏ ပိုက်ဆံ အပေါ်ထားရှိသော အမြင်၊ ကျင့်သုံးပုံများနှင့် ပတ်သက်၍ မကြာခင် စာအုပ်ထွက်ဖို့ ရှိပါသည်။

#စာပေလောက

လွမ်းဖွယ့်မြိုင်လယ်က သီတာ ဇူလိုင်လဆန်းအမှီ ထွက်ရှိနိုင်ပါကြောင်း စောင့်မျှော်နေသော ပရိသတ်ကို အသိပေးပါရစေ။  #သီတာ      #စ...
28/05/2025

လွမ်းဖွယ့်မြိုင်လယ်က သီတာ ဇူလိုင်လဆန်းအမှီ ထွက်ရှိနိုင်ပါကြောင်း စောင့်မျှော်နေသော ပရိသတ်ကို အသိပေးပါရစေ။

#သီတာ #စာပေလောက

Address

173, 33rd Street, Kyauktada Township
Yagon
11182

Opening Hours

Monday 09:00 - 18:00
Tuesday 09:00 - 18:00
Wednesday 09:00 - 21:00
Thursday 09:00 - 18:00
Friday 09:00 - 18:00
Saturday 09:00 - 18:30
Sunday 09:00 - 18:00

Telephone

09795277962

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Sarpaylawka - စာပေလောက posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Sarpaylawka - စာပေလောက:

Share

စာပေလောက

စာပေလောကစာအုပ်တိုက်ဟာ ပထမဆုံးစာအုပ်ဆိုင်ကို ၁၉၅၆ တွင်မော်တော်ကားပေါ်မှာဖွင့်လှစ်ခဲ့ပြီး ရန်ကုန်မြို့ရဲ လမ်းထောင့်များမှာရောင်းချခဲ့တယ်။ ယနေ့အချိန်မှာတော့ စာပေလောက စာအုပ်အရောင်းဆိုင်များကို မြို့ထဲဆိုရင် ပန်းဆိုးတန်း တံတားအနီး၊ Junction City၊ The Central၊ ကျောက်မြောင်း၊ လှည်းတန်း၊ တောင်ဥက္ကလာပ၊ မြောက်ဥက္ကလာပ နှင့် ရန်ကင်း တို့တွင် ဖွင့်လှစ်ထားပါသည်။

စာပေလောက မော်တော်ယာဉ် ဆူးလေဘုရားလမ်း နှင့် အနော်ရထာလမ်းထောင့် ၁၉၅၆ ဖေဖော်ဝါရီတွင် ဖွင့်လှစ်သည်။

Sarpaylawka Bookstore, established in 1956, initially started off as mobile bookstore. The Bookstore was run from the back of a small open truck parked at street corners in downtown areas. We have come a long way since then. Now the Bookstore has spread across Yangon city; currently it has eight chain stores running, with two stores located in downtown - one near Pansodan Bridge one at Junction City. The rest located at Kyaukmyaung, Hledan, North and South Okkalapa and Yankin townships. This photo of mobile Sarpaylawka Bookstore, parked at the corner of Sule Pagoda Road and Anawrahta Road were taken in February of 1956.