Law Ka Thit Sarpay

Law Ka Thit Sarpay We publish Global English Magazine and other books. Ph : 09 788 9740 55, 09 9646 900 99

Up From SlaveryBooker T. Washingtonအွန်လိုင်းအရောင်းဆိုင် တစ်ဆ်ုင်က ရခဲ့တဲ့ စာအုပ်ပါ။Booker T  Washington ဟာ ကျွန်တစ်ယော...
21/10/2025

Up From Slavery
Booker T. Washington

အွန်လိုင်းအရောင်းဆိုင် တစ်ဆ်ုင်က ရခဲ့တဲ့ စာအုပ်ပါ။
Booker T Washington ဟာ ကျွန်တစ်ယောက်အဖြစ်က နေ ပညာရေးလမ်းညွှန်သူ၊ ဟောပြောပို့ခိသူ၊ စာရေးဆရာ ဖြစ်လာခဲ့သူပါါ။သူရေးခဲ့တဲ့ စာအုပ်တွေထဲမှာ အထက်ပါ Up From Slavery
( ကျွန်အဖြစ်မှသည်)ဆိုတဲ့ စာအုပ်က နာမည်အကြီးဆုံးပဲ။အာဖရိကန် အမေရိကန်တွေ တမြတ်တနိုးတန်ဖိုးထားကြတဲ့ စာအုပ်တဲ့။သူ့အတ္ထုပ္ပတ္တိစာအုပ်ပေါ့။

စာအုပ်ရဲ့ အဖွင့်စာပိုဒ်က အတော်ဆွဲဆောင်ပါတယ်။

' ကျွန်တော်သည် ဗာဂျီးနီးယားပြည်နယ် ၊ ဖရင်ကလင်ကောင်တီက စိုက်ခင်းတစ်ခုမှာ ကျွန်တစ်ယောက်အဖြစ် မွေးဖွားခဲ့ပါသည်။ကျွန်တော့်ကို မွေးဖွားခဲ့သည့် နေရာအတိအကျ၊ အချိန်အတိအကျကို မသိပါ။သို့ရာတွင် တစ်နေရာရာ၊ တစ်ချိန်ချိန်မှာ မွေးဖွားခဲ့တာ ဖြစ်ပါလိမ်မည်။ကျွန်တော်သိရသ‌ေလာက် ဟာလေဖို့ဒ်ဟုခေါ့်‌သော
စာတိုက်လမ်းဆုံမှာ မွေးဖွားခဲ့ပါသည်။မွေးသည့်ခုနှစ်မှာ ၁၈၅၈ သို့မဟုတ် ၁၈၅၉ ဖြစ်ပါသည်။ လတို့ နှစ်တို့တော့ မသိပါ။

ဝါရှင်တန်ဟာ လင်ကွန်း ရဲ့ ကျွန်စနစ်ဖျက်သိမ်းအပြီး တောင်ပိုင်းနဲ့ မြောက်ပိုင်း စစ်ပွဲအပြီးမှာ လွတ်လပ်သူတစ်ယောက်အနေနဲ့ ပညာကိုတတ်အောင် သင်ယူခဲ့သူတစ်ယောက်ဖြစ်ပါတယ်။

Up From Slavery ကို ဘာသာပြန်ရှိမရှိ မသိပါ။
အောက်မှာ စာအုပ်အဖုံးပုံ တင်ပေးလိုက်ပါတယ်။

14/10/2025

မြန်မာအတွေးနှင့် အဆင့်မြင့်အင်္ဂလိပ်စာ အရေးအသား
‌ဒေါက်တာသိန်းထွန်း
တန်ဖိုး - ၁၃၀၀၀ ကျပ်။

ဆရာကြီး‌ဒေါက်တာသိန်းထွန်း၏ မြန်မာအတွေးနှင့် အဆင့်မြင့်အင်္ဂလိပ်စာအရေးအသား စာအုပ်သစ် လောကသစ်စာပေမှ ဖြန့်ချိလိုက်ပါပြီ။စာမ...
13/10/2025

ဆရာကြီး‌ဒေါက်တာသိန်းထွန်း၏ မြန်မာအတွေးနှင့် အဆင့်မြင့်အင်္ဂလိပ်စာအရေးအသား စာအုပ်သစ်

လောကသစ်စာပေမှ ဖြန့်ချိလိုက်ပါပြီ။
စာမျက်နှာ - ၂၁၈
တန်ဖိုး - ၁၃၀၀၀ ကျပ်။

* မြန်မာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုရာတွင် ဝါကျတစ်ကြောင်းချင်းယှဉ်၍ ပြန်ပြထားသည်။

* လိုအပ်သည့်နေရာတွင် ဘာကြောင့် ဤသို့ ပြန်ဆိုရကြောင်း ရှင်းပြထားသည်။

* မြန်မာမှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုရန် လေ့လာနေသူများအတွက် ရည်ရွယ်ပြုစုထားသော စာအုပ်။

* ဆရာကြီး၏ အဆင့်မြင့် အင်္ဂလိပ်စာ ရေးနည်းဖတ်နည်း သဒ္ဒါသစ်စာအုပ်နှင့် တွဲဖက်လေ့လာနိုင်ပါသည်။

လောကသစ်စာပေ
အမှတ် ၂၉၅၊ ပထမထပ်၊ လမ်း ၄၀ (အထက်)၊ ကျောက်တံတားမြို့နယ်၊ ရန်ကုန်မြို့။
၀၉ ၇၈၈ ၉၇၄ ၀၅၅
၀၉ ၉၆၄၆ ၉၀၀ ၉၉
၀၉ ၇၈၃၉ ၈၈၀ ၃၈

ဘာသာပြန်နည်း နိဿရည်းလို့ မရှိပါဘူး။ ဘာသာစကား(Source Language)ကိုရော ဘာသာပြန်ယူမယ့် ဘာသာစကား (Target language)ကိုရော ကျွမ...
02/10/2025

ဘာသာပြန်နည်း နိဿရည်းလို့ မရှိပါဘူး။ ဘာသာစကား(Source Language)ကိုရော ဘာသာပြန်ယူမယ့် ဘာသာစကား (Target language)ကိုရော ကျွမ်းကျင်တယ်ဆိုရင် ဘာသာပြန်တတ်တာပါပဲ။ အင်္ဂလိပ်ကနေ ဗမာပြန်မယ်ဆိုရင် အင်္ဂလိပ်စကားလည်း တတ်ကျွမ်းတယ်။ ဗမာစကားလည်း ပိုင်နိုင်တယ်ဆိုရင် ဘာသာပြန်တတ်ပြီပေါ့။ ဗမာလိုကနေ အင်္ဂလိပ်ပြန်မယ်ဆိုရင်လည်း အလားတူပါပဲ။
ဟုတ်ကဲ့။ ဘာသာပြန်တယ်ဆိုတာ စကားလုံးကို ပြန်တာမဟုတ်ဘူး။ သဘောကိုပြန်တာ။ အပို မဖြည့်စွက်ရဘူး။ နုတ်လည်းမပစ်ရဘူး။ အမှားလည်း မပြင်ရဘူး။ စတဲ့ စည်းကမ်းလေးတွေတော့ မှတ်သားထားရမှာပေါ့လေ။
ဗမာမှ အင်္ဂလိပ်လို ပြန်ဆိုခြင်းနှင့် ပက်သက်၍ နမူနာစကားပြေများ၊ နမူနာကဗျာများ ရွေးထုတ်ကာ စံပြအဖြစ် ပြန်ဆိုရှင်းပြထားသော

ဆရာမောင်သာနိုး၏ ဘာသာပြန်လမ်းညွှန်စာအုပ်

မကြာမီ လောကသစ်စာပေမှ ပြန်လည်ထွက်ရှိပါမည်။

ကဗျာဘာသာပြန် အလုပ်စခန်းမောင်သာနိုးတန်ဖိုး ၁၂၀၀၀ကျပ်။ခေတ်ဟောင်းက‌ဗျာ၊ ခေတ်သစ်ကဗျာ များကို ကျကျနန ပြန်ဆိုထားသည့်  ဆရာဦးသာန...
30/09/2025

ကဗျာဘာသာပြန် အလုပ်စခန်း
မောင်သာနိုး
တန်ဖိုး ၁၂၀၀၀ကျပ်။

ခေတ်ဟောင်းက‌ဗျာ၊ ခေတ်သစ်ကဗျာ များကို
ကျကျနန ပြန်ဆိုထားသည့် ဆရာဦးသာနိုး၏
မြန်မာစာပေလောကအတွက် ချန်ရစ်ခဲ့သော
စာပေအမွေအနှစ်။

လောကသစ်စာပေ၌လည်းမှာယူရရှိနိုင်ပါပြီ။

28/09/2025

ချာချီရဲ့ဒုတိယကမ္ဘာစစ်မှာ စိတ်ထဲမှာ ငြိတွယ် (ခေတ်စကားနဲ့ဆိုရင် Heart ထိတယ်ပေါ့)တဲ့ အချက်တစ်ချက်ကို ပြောပြချင်လို့ပါ။

ရေကြောင်းတိုက်ပွဲတစ်ခုမှာ ချာချီတို့ဘက်က သင်းဘော Acasta ဟာ ရန်သူရဲ့ တော်ပီဒ်ုထိတယ်။နောက်ဆုံးမှာ ကပ္ပိတိန်က သူ့ သင်းဘောသားတွေကိုသင်းဘောကိုစွန့်ခွာဖို့ အမိန့်ပေးတယ်။

ဒီဇာတ်ကြောင်းကိုပြောတဲ့ သင်းဘောသားက သင်းဘောပေါ်က ခုန်ချဖို့ လုပ်တဲ့အချိန်မှာ သင်းဘောက ဆေးမှူးဆာဂျင် လက်ဖတင်နင်က ဒဏ်ရာရတဲ့လူတွေက်ု ကုနေတုန်းပဲတဲ့။

သူ အသက်ကယ်လှေပေါ်ကနေပြီး ပြန်ကြည့်လိုက်တော့ သင်းဘောကပ္ပတိန်က ကွပ်ကဲစင်ကိုမှီပြီး စီးကရက်ဘူးထဲက စီးကရက်တစ်လိပ် ထုတ် သောက်နေသတဲ့။

သူတို့က ကပ္ပတိန်ကို အသက်ကယ်လှေပေါ်ကို လာခဲ့ဖို့ လှမ်းအော်တော့ သူက သူတို့ကို လက်ဝှေ့ယမ်းပြတယ်။

' ဂွတ်ဘိုင်- ငါ့လူတို့ ၊ ကံကောင်းကြပါစေကွာ' တဲ့။
အဲဒီမှာ သင်း ဘောသားက သူ့ကပ္ပတိန်ကို ဒီလိုမှတ်ချက်ပေးတယ်။+

The end of a gallent manတဲ့။
ခမ်းနားကြီးကျယ်မြင့်မြတ်သူတစ်ယောက်ရဲ့ ဘဝ အဆုံးသတ်ပါပဲ' တဲ့။

ဒီလိုတာဝန်ကို မဆုတ်မနစ်ထမ်းဆောင်သူတွေကို
Titanic ဇာတ်ကားကြည့်တုန်းကလည်း သင်းဘောက ဖျော်ဖြေရေးတီးဝိုင်းအဖွဲ့မှာ တွေ့ခဲ့ရတယ်။

အဂ်လန်ဟာ ဒါတွေကြောင့်လည်း နိုင်ငံသေးပေမယ့် (အဂ်လန်ဟာစတုရန်းကီလိုမီတာ ၁၃၀၄၂၄ပဲ ရှိတယ်။) ကမ္ဘာတခုလုံးနီးပါး စိုးမိုးနိုင်ခဲ့တာပဲလို့ အတွေးပေါက်မိကြောင်းပါ ။

( ချာချီ့စာအုပ်ဟာ သာမန် စစ်အကြောင်းစာအုပ်ဟုတ်ပဲ စဉ်းစားစရာ၊ အားကျစရာ၊ အတုယူစရာများလည်း ပါနေကြောင်းပါ။ဒါက ကြော်ငြာဝင်တာ။)

မျှော်စင်ညီနောင်စိုင်းအောင်ဝင်းThe Looming TowerLawrence Wright(၂၀၁၇ခုနှစိ ပူလစ်ဇာ ဆုရစာအုပ်)အယ်လ်ခိုက်ဒါ ၊အိုင်းဇစ်စတဲ့...
27/09/2025

မျှော်စင်ညီနောင်
စိုင်းအောင်ဝင်း
The Looming Tower
Lawrence Wright
(၂၀၁၇ခုနှစိ ပူလစ်ဇာ ဆုရစာအုပ်)

အယ်လ်ခိုက်ဒါ ၊အိုင်းဇစ်စတဲ့ အကြမ်းဖက် အဖွဲ့များက ကမ္ဘာကြီးကို ခြိမ်းခြောက်လာချိန်မှာ
ဒီစာအုပ်ကို ဖတ်ဖြစ်အောင်ဖတ်ပါ။

အိုစမာဘင်လာဒင်၊ အယ်လ်ဇာဝါအိရီစတဲ့
အကြမ်းဖက်အဖွဲ့ ခေါင်းဆောင်များရဲ့
အတွေးအမြင်အယူအဆများ၊
သူတို့ရဲ့ နောက်ခံဘဝများ။

အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုမှာ ဖြစ်ပွားခဲ့တဲ့
၉/၁၁ဖြစ်ရပ်ဆီ ရှေးရှုခဲ့တဲ့ လှုပ်ရှားမှုများ၊ စုံစမ်းဖော်ထုတ်တုံ့ပြန်ချက်များ
အကြမ်းဖက်အဖွဲ့ရဲ့ နောက်ထပ်ခြေလှမ်းများ။

ဝတ္ထုမဟုတ်ပေမဲ့ ဝတ္ထုဖတ်ရသလို
စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ် ဇာတ်ကွက်အခင်းအကျင်းနဲ့
မပြီးမခြင်း လက်ကမချနိုင်တဲ့
၂၀၁၇ခုနှစ် ပူလစ်ဇာဆုရစာအုပ်။

အုပ်ရေ အနည်းငယ်သာ ကျန်တော့သည်။
၈၀၀၀ကျပ်။
လောကသစ်စာပေ။

26/09/2025

ချာချီရဲ့ ဒုတိယကမ္ဘာစစ်ကို ရေးနေရင်း ထူးဆန်းတာလေးတစ်ခုတွေ့ရလို့ လက်ဆင့်ကမ်းလ်ုက်ပါတယ်။

ခင်ဗျားရဲ့ အဘိဓာန်က်ု ကောက်လှန်ပြီး Quisling
(ကွစ်ဇလင်း) ဆိုတဲ့ စာလုံးက်ုရှာကြည့်လိုက်။

အဘိဓာန်က ဘယ်လ်ု အဓိပ္ပာယ် ဖွင့်ထားလဲ။
Someone who helps an enemy country that has taken control of their own country . တဲ့။

က်ုယ့်တိုင်းပြည်က်ု သိမ်းပိုက်ထိန်းချုပ်ထားတဲ့ ရန်သူနိုင်ငံကို အကူအညီပေးတဲ့လူတဲ့။
ထွန်းဖောင်ဒေးရှင်းအဘိဓာန်ကတော့ သစ္စာဖောက်၊ ‌ေလာက်ကောင်၊ပုဆိန်ရိုးတဲ့။

ဒီစာလုံးဘယ်ကလာသလဲ။

တကယ်တော့ ကွစ်ဇလင်းဆိုတာ Vidkun Quisling ဆိုတဲ့ ဒုတိယကမ္ဘာစစ်အတွင်းက နော် ဝေ ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီးပါ။ဒုတိယကမ္ဘာစစ် အတွင်းမှာ နော်ဝေမှာ အာဏာသိမ်းပြီး ဂျာမန်တွေ ဝင်လာတော့ ဂျာမန်နဲ့ ပေါင်းပြီး တိုင်းပြည်ကို သစ္စာဖောက်သွားတဲ့ လူပါ။

ဒါကြောင့်လဲ စစ်ပြီးတော့ သူ့က်ုဖမ်း၊ စစ်ဆေးပြီး လက်မရွံ့အဖွဲ့ ရဲ့ ပစ်သတ်တာခံရပါတယ်။ပစ်သတ်ရုံတင်မကသေးဘူး၊ လူတွေက သူ့ကို ရွံလွန်းလို့ သစ္စာဖောက်တွေကို Quisling လို့ ခေါ်ရာက အမယ် အဘိဓာန်ထဲတောင် စာလုံးတစ်လုံးအနေနဲ့ ပါလာသေးတယ်။

နာမည်ကြီးချင်တော့ အဲသလိုပါဆို။

(ချာချီက ဒီနှစ်ကုန်လောက်မှာ ပထမတွဲ ပြီးနိုင်ပေမယ့် မထွက်သေးဘူး။အားလုံးပြီးမှပဲ ထွက်နိုင်မှာပါ။)

လောကသစ်စာပေတွင် ရနိုင်သော ဆရာကြီးဦးသန်းဖေ (ဧည့်လမ်းညွှန်) ၏စာအုပ်များ၁။ မြန်မာ့ယဥ်ကျေးမှုနှင့်မြန်မာ့ဓလေ့(၁)     တန်ဖိုး...
25/09/2025

လောကသစ်စာပေတွင် ရနိုင်သော
ဆရာကြီးဦးသန်းဖေ (ဧည့်လမ်းညွှန်) ၏စာအုပ်များ

၁။ မြန်မာ့ယဥ်ကျေးမှုနှင့်မြန်မာ့ဓလေ့(၁)
တန်ဖိုး - 9000 ကျပ်

၂။ မြန်မာ့ ယဉ်ကျေးမှု (၂)
တန်ဖိုး - 7000 ကျပ်။

၃။ အင်္ဂလိပ်စာ ဆရာလွတ်လေ့လာခြင်း။
တန်ဖိုး - 8000 ကျပ်။

ဒေါက်တာသိန်းထွန်း မြန်မာအတွေးနှင့်အဆင့်မြင့် အင်္ဂလိပ်စာ အရေးအသားသဒ္ဒါမှန်တိုင်း စာဖြစ်သည်မဟုတ်ပါ။အင်္ဂလိပ်လူမျိုးတို့ ဓ...
19/09/2025

ဒေါက်တာသိန်းထွန်း
မြန်မာအတွေးနှင့်
အဆင့်မြင့် အင်္ဂလိပ်စာ အရေးအသား

သဒ္ဒါမှန်တိုင်း စာဖြစ်သည်မဟုတ်ပါ။
အင်္ဂလိပ်လူမျိုးတို့ ဓလေ့ သဘာဝ အသုံးအနှုန်းနှင့်ကိုက်ညီအောင် ရေးတတ်မှ အင်္ဂလိပ်စာ မည်ပါသည်။

ဤစာအုပ်တွင် မြန်မာစာရေးဆရာ အကျော်အမော်များ၏ဝတ္ထုအက်ဆေးများကို

အင်္ဂလိပ်ဓလေ့သဘာဝအသုံးအနှုန်းနှင့် က်ိုက်ညီသော အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆိုချက်များနှင့် ပူးတွဲ
တင်ပြထားပါသည်။

၂၀၂၅၊ အောက်တိုဘာလ ၊ ဆက်ဆက်ထွက်မည်။
( ဆရာကြီး၏ ချစ်သမီးများသို့ အဆင့်မြင့် အင်္ဂလိပ်စာ ရေးနည်းဖတ်နည်း သဒ္ဒါသစ်နှင့် ပူးတွဲ ဖတ်ရှု နိုင်ပါသည်။)

ဆရာ ဦးသာနိုး၏ အင်္ဂလိပ်စာ အထောက်အကူပြု စာအုပ်များ၁။ အင်္ဂလိပ်စာ မတတ်ခြင်း ဒုက္ခ - ၄၀၀၀ ကျပ်။၂။ အင်္ဂလိပ်သဒ္ဒါညီလာခံ - ၈၀...
16/09/2025

ဆရာ ဦးသာနိုး၏ အင်္ဂလိပ်စာ အထောက်အကူပြု စာအုပ်များ

၁။ အင်္ဂလိပ်စာ မတတ်ခြင်း ဒုက္ခ - ၄၀၀၀ ကျပ်။
၂။ အင်္ဂလိပ်သဒ္ဒါညီလာခံ - ၈၀၀၀ကျပ်။
၃။ နိုင်ငံတကာစာမြည်း - ၄၀၀၀ ကျပ်။
၄။ ဝေဖန်ရေးနှင့် ကျွန်တော် - ၄၀၀၀ ကျပ်။

Narcissus and GoldmundHerman Hesseသိဒ္ဓတ္ထဝတ္ထုနဲ့ မြန်မာစာပေလောကကို တုန်လှုပ်ချောက်ချားစေခဲ့တဲ့ ဟာမင်ဟာ့စ်ရဲ့ အထင်ရှားဆ...
14/09/2025

Narcissus and Goldmund
Herman Hesse

သိဒ္ဓတ္ထဝတ္ထုနဲ့ မြန်မာစာပေလောကကို တုန်လှုပ်ချောက်ချားစေခဲ့တဲ့ ဟာမင်ဟာ့စ်ရဲ့ အထင်ရှားဆုံး ဝတ္ထု

လူငယ်နှစ်ဦး။
တစ်ဦးက ဘုရားကျောင်းရဲ့ အရိပ်မှာ ခိုလှုံရင်း ဘဝရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ကို ရှာဖွေသူ။

နောက်တစ်ဦးက လူ့လောကထဲမှာ ကျင်လည်ရင်း ဘဝရဲ့အဓိပ္ပာယ်ကို စူးစမ်းသူ။

နာဆစ်ဆတ်စ်နဲ့ ဂိုးလ်ဒ်မန်း။

သိဒ္ဓတ္ထကို မြန်မာတို့က နှစ်ခြိုက်ကြပေမယ့် အနောက်တိုင်း စာမေပညာရှင်များက ဟာမင်ဟာ့စ်ရဲ့ အကောင်းဆုံးလို့ ဆ်ုကြတဲ့ ဝတ္ထု။

ခု လတ်တလော နည်းနည်းချင်း ဖတ်ဖြစ်တယ်။

ဂျာမန်က အဂ်လိပ်ပြန်တဲ့သူ( Ursule Molinaro)ရဲ့ ဘာသာပြန်လက်ရာ အတော်ကောင်းတာကို သတိထားမိတယ်။

Address

No. 295, First Floor, 40th Street (Upper Block), Kyauktada Township
Yangon

Telephone

+9518398002

Website

Alerts

Be the first to know and let us send you an email when Law Ka Thit Sarpay posts news and promotions. Your email address will not be used for any other purpose, and you can unsubscribe at any time.

Contact The Business

Send a message to Law Ka Thit Sarpay:

Share

Category

လောကသစ်စာပေ

လောကသစ်စာပေကို 1990ပြည့်နှစ်တွင် စတင်တည်ထောင် Englishပညာပေး စာအုပ်များနှင့် ဘာသာပြန်စာအုပ် သုတ ရသစာအုပ်များထုတ်ဝေ

အမျိုးသားစာပေဆု လေးကြိမ်ရပြီး

၁။ သုခမြို့တော် မြသန်းတင့်(၁၉၉၂)

၂။ အိုဂျေရုဆလမ် ကျော်အောင် (၁၉၉၈)