MaNgOs de HaChA

MaNgOs de HaChA Al hacer el mango de un hacha, el modelo está a la mano.

MdH es un proyecto editorial que parte de un interés central por la difusión de una poesía que no sólo se consideró fundamental en su propuesta formal, sino que había quedado al margen, una poesía que planteara una renovación de la expresión poética tradicional, en México desde luego, pero además en el ámbito de nuestro idioma. Otra inquietud es la de producir buenas traducciones, un trabajo indis

pensable para ampliar las posibilidades expresivas de nuestro entorno, en ediciones en las que las traducciones de poemas siempre incluyan los textos en la lengua original.

09/12/2025

Hace 10 años festejábamos 5 años de la aparición de la editorial.

De la colección de cine y autobiográficos.
05/06/2025

De la colección de cine y autobiográficos.

Libros
23/04/2025

Libros




El Diálogo infinito.Jorge Eduardo Eielson  Coedición MaNgOs de HaChA y Ediciones Ibero.Gracias a Martha L. Candfield, a ...
08/04/2025

El Diálogo infinito.
Jorge Eduardo Eielson


Coedición MaNgOs de HaChA y Ediciones Ibero.
Gracias a Martha L. Candfield, a la fundación Eielson y a Sergio Tellez Pon.

De venta en nuestra página en línea, en la Universidad Iberoamericana y en librerías independientes. Muy pronto, casi ya.





Muy pronto de venta en nuestra página web mangosdehacha.com, en la Universidad Iberoamericana y en librerías independientes.

Dirección

Aculco De Espinoza

Notificaciones

Sé el primero en enterarse y déjanos enviarle un correo electrónico cuando MaNgOs de HaChA publique noticias y promociones. Su dirección de correo electrónico no se utilizará para ningún otro fin, y puede darse de baja en cualquier momento.

Contacto La Empresa

Enviar un mensaje a MaNgOs de HaChA:

Compartir

Categoría

MaNgOs de HaChA

MdH es un proyecto editorial que parte de un interés central por la difusión de una poesía que no sólo se consideró fundamental en su propuesta formal, sino que había quedado al margen, una poesía que planteara una renovación de la expresión poética tradicional, en México desde luego, pero además en el ámbito de nuestro idioma. Otra inquietud es la de producir buenas traducciones, un trabajo indispensable para ampliar las posibilidades expresivas de nuestro entorno, en ediciones en las que las traducciones de poemas siempre incluyan los textos en la lengua original.