Editora Trinta Zero Nove

Editora Trinta Zero Nove A Editora Trinta Zero Nove pretende democratizar o acesso a livros e a áudio livros em Moçambique.

Ualalapi ganha edição em banda desenhada e versão inglesa
11/12/2025

Ualalapi ganha edição em banda desenhada e versão inglesa

Encontre tudo sobre Música, Dança, Teatro, Cinema, Literatura, Moda de Moçambique.

Já  nas bancas: Ualalapi em Banda Desenhada Uma celebração da literatura moçambicana em três linguagens: texto, imagem e...
10/12/2025

Já nas bancas: Ualalapi em Banda Desenhada
Uma celebração da literatura moçambicana em três linguagens: texto, imagem e tradução.

Com Ungulani Ba Ka Khosa, Adérito Wetela
e Sandra Tamele, afirmámos o nosso compromisso com a acessibilidade, a inclusão e a circulação internacional das nossas histórias.

🤟 Boas-vindas em LSM para lembrar que a leitura é um direito de todos.

Um agradecimento especial ao Grupo Evolution - Mocambique por nos conferir uma imagem elegante e profissional.


Out now: Ualalapi, The Graphic Novel

Celebrating Mozambican literature through text, image and translation.

With Ungulani Ba Ka Khosa, Adérito Wetela and Sandra Tamele, we reaffirmed our commitment to accessibility, inclusion and the global reach of our stories.

🤟 A welcome in Mozambican Sign Language (LSM) to highlight that reading is a right for all.

A special thanks to Grupo Evolution - Mocambique for enabling this sleek, elegant decor to our events.

No próximo 11 de dezembro, às 17h30, celebramos no Instituto Guimarães Rosa a chegada de cinco novas obras brasileiras p...
09/12/2025

No próximo 11 de dezembro, às 17h30, celebramos no Instituto Guimarães Rosa a chegada de cinco novas obras brasileiras publicadas pela ETZN ao abrigo da Bolsa da Fundação Biblioteca Nacional.

📖 Vem ler connosco:
✨ Canção de Embalar Menino Grande — Conceição Evaristo
✨ Elas Marchavam Sob o Sol — Cris Judar
✨ O Clube de Leitura da Olívia — Telma Guimarães
✨ Menina Mandioca — Rita Carelli
✨ Os Irmãos — Patrícia Auerbach

🎤 Apresentação: Mauro Brito e Sandra Tamele
📍 Instituto Guimarães Rosa – Maputo
🗓 11 de dezembro | 17h30

Junta-te a nós para celebrar novas vozes, novas estórias e o poder transformador da cooperação cultural. 🇧🇷📚🇲🇿
Entrada livre — todos são bem-vindos!

📷 A Livroteca de Marracuene abriu as portas e o coração. Um espaço histórico que combina livraria e biblioteca.Começamos...
11/11/2025

📷

A Livroteca de Marracuene abriu as portas e o coração.
Um espaço histórico que combina livraria e biblioteca.
Começamos com 50 títulos do catálogo da e um acervo bibliotecário de mais de300 livros em 5 línguas.
O nosso sonho de oferecer leituras que eduquem, entretenham e encantem Marracuene.

Gratidão à , , Electropluz pelo apoio institucional, e à escritora pelos livros.

🇲🇿

Em 'Um Abrigo Portátil', duas mulheres contam estórias para proteger o filho que esperam — e cada conto revela um mundo ...
04/10/2025

Em 'Um Abrigo Portátil', duas mulheres contam estórias para proteger o filho que esperam — e cada conto revela um mundo onde o real e o mágico se entrelaçam.

Nesta edição moçambicana, coordenada e co-traduzida por e que inclui traduções para ciChangana, ciChewa e eMakwa, a autora escocesa recorda-nos o poder ancestral da narrativa como abrigo contra o medo e o esquecimento.

🌿 Já disponível numa livraria perto de ti.

Hoje celebrámos o Dia Internacional da Tradução com o lançamento de Um Abrigo Portátil.Foi um fim de tarde de conversa i...
30/09/2025

Hoje celebrámos o Dia Internacional da Tradução com o lançamento de Um Abrigo Portátil.

Foi um fim de tarde de conversa intimista com Kirsty Logan, que nos abriu o coração sobre o seu processo criativo e sobre como a sua vida se entrelaça com a ficção. Histórias com personagens de género neutro ganharam novas vozes nas leituras e interpretações das tradutoras moçambicanas — uma ponte viva entre Escócia e Moçambique.

Destaco ainda a leitura encenada de , que emocionou a plateia e mostrou como a tradução é também performance e reinvenção.

Duas horas de celebração da tradução.
Onze edições de um concurso que continua a dar frutos.
E uma gratificação imensa em ver estas estórias traduzidas transformarem-se em mãos e vozes diferentes.

A tradução é, afinal, o nosso abrigo portátil.
Parabéns aos vencedores do concurso, à


🇲🇿

📚✨ Amanhã, dia 30 de Setembro, celebramos o Dia Internacional da Tradução com o lançamento de Um Abrigo Portátil, da aut...
29/09/2025

📚✨ Amanhã, dia 30 de Setembro, celebramos o Dia Internacional da Tradução com o lançamento de Um Abrigo Portátil, da autora escocesa Kirsty Logan, em edição portuguesa moçambicana.

A escritora participará numa conversa com suas tradutoras sobre literatura, pertença e tradução — um encontro que reforça a importância de dar voz a diferentes culturas através da arte de traduzir.

📅 30 de Setembro
📍 Centro Cultural Franco-Moçambicano
⏰ 17:30
🔹 Entrada livre

Junta-te a nós nesta celebração de palavras que atravessam fronteiras! ✨

Endereço

Avenida Amílcar Cabral
Maputo

Horário de Funcionamento

Segunda-feira 09:00 - 17:00
Terça-feira 09:00 - 17:00
Quarta-feira 09:00 - 17:00
Quinta-feira 09:00 - 17:00
Sexta-feira 09:00 - 12:00

Notificações

Seja o primeiro a receber as novidades e deixe-nos enviar-lhe um email quando Editora Trinta Zero Nove publica notícias e promoções. O seu endereço de email não será utilizado para qualquer outro propósito, e pode cancelar a subscrição a qualquer momento.

Entre Em Contato Com O Negócio

Envie uma mensagem para Editora Trinta Zero Nove:

Compartilhar

Categoria

Tradução para uma leitura global e inclusiva em Moçambique

A Editora Trinta Zero Nove, denominação inspirada no 30 de Setembro, Dia Internacional da Tradução, foi constituída em Setembro de 2018 com a missão de trazer aos jovens Moçambicanos literatura mundi traduzida a preços acessíveis.

Em Fevereiro de 2019 o nosso modelo de negócios valeu-nos o 2º Prémio do CREATEC (Indústria Criativa e Negócios Digitais).